add gallery start for a chunk,
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index 4eb2c76..c760f3a 100644 (file)
@@ -7,129 +7,232 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-06-21 13:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:46+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
-"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
-"pl>\n"
+"Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: constants.py:6
-msgid "First correction"
-msgstr "Autokorekta"
-
-#: constants.py:7
-msgid "Tagging"
-msgstr "Tagowanie"
-
-#: constants.py:8
-msgid "Initial Proofreading"
-msgstr "Korekta"
-
-#: constants.py:9
-msgid "Annotation Proofreading"
-msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
-
-#: constants.py:10
-msgid "Modernisation"
-msgstr "Uwspółcześnienie"
-
-#: constants.py:11
-msgid "Annotations"
-msgstr "Przypisy"
-
-#: constants.py:12
-msgid "Themes"
-msgstr "Motywy"
-
-#: constants.py:13
-msgid "Editor's Proofreading"
-msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
-
-#: constants.py:14
-msgid "Technical Editor's Proofreading"
-msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
-
-#: constants.py:18
-msgid "Ready to publish"
+#: forms.py:32
+msgid "Publishable"
 msgstr "Gotowe do publikacji"
 
 msgstr "Gotowe do publikacji"
 
-#: forms.py:49
+#: forms.py:68
 msgid "ZIP file"
 msgstr "Plik ZIP"
 
 msgid "ZIP file"
 msgstr "Plik ZIP"
 
-#: forms.py:82
+#: forms.py:99
+#: forms.py:137
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: forms.py:83
+#: forms.py:100
+#: forms.py:138
 msgid "Your name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
 msgid "Your name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: forms.py:88
+#: forms.py:105
+#: forms.py:143
 msgid "Author's email"
 msgstr "E-mail autora"
 
 msgid "Author's email"
 msgstr "E-mail autora"
 
-#: forms.py:89
+#: forms.py:106
+#: forms.py:144
 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
 
 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
 
-#: forms.py:95
+#: forms.py:112
+#: forms.py:150
 msgid "Your comments"
 msgstr "Twój komentarz"
 
 msgid "Your comments"
 msgstr "Twój komentarz"
 
-#: forms.py:96
+#: forms.py:113
 msgid "Describe changes you made."
 msgstr "Opisz swoje zmiany"
 
 msgid "Describe changes you made."
 msgstr "Opisz swoje zmiany"
 
-#: forms.py:102
+#: forms.py:119
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
 msgid "Completed"
 msgstr "Ukończono"
 
-#: forms.py:103
+#: forms.py:120
 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
 
 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
 
-#: models.py:93
-#, python-format
-msgid "Finished stage: %s"
-msgstr "Ukończony etap: %s"
+#: forms.py:151
+msgid "Describe the reason for reverting."
+msgstr "Opisz powód przywrócenia."
 
 
-#: models.py:149
+#: forms.py:176
+#: forms.py:190
+msgid "Chunk with this slug already exists"
+msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
+
+#: forms.py:202
+msgid "Append to"
+msgstr "Dołącz do"
+
+#: models.py:25
+msgid "title"
+msgstr "tytuł"
+
+#: models.py:26
+msgid "slug"
+msgstr ""
+
+#: models.py:27
+msgid "scan gallery name"
+msgstr "nazwa galerii skanów"
+
+#: models.py:29
+msgid "parent"
+msgstr "rodzic"
+
+#: models.py:30
+msgid "parent number"
+msgstr "numeracja rodzica"
+
+#: models.py:40
+msgid "book"
+msgstr "książka"
+
+#: models.py:41
+msgid "books"
+msgstr "książki"
+
+#: models.py:206
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: models.py:153
+#: models.py:210
 msgid "theme"
 msgstr "motyw"
 
 msgid "theme"
 msgstr "motyw"
 
-#: models.py:154
+#: models.py:211
 msgid "themes"
 msgstr "motywy"
 
 msgid "themes"
 msgstr "motywy"
 
-#: views.py:165
+#: views.py:241
 #, python-format
 #, python-format
-msgid "Title already used for %s"
-msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
+msgid "Slug already used for %s"
+msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
 
 
-#: views.py:167
-msgid "Title already used in repository."
-msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
+#: views.py:243
+msgid "Slug already used in repository."
+msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
 
 
-#: views.py:173
+#: views.py:249
 msgid "File should be UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
 msgid "File should be UTF-8 encoded."
 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
-#: views.py:344
+#: views.py:655
 msgid "Tag added"
 msgstr "Dodano tag"
 
 msgid "Tag added"
 msgstr "Dodano tag"
 
-#: templates/wiki/base.html:15
+#: views.py:677
+msgid "Revision marked"
+msgstr "Wersja oznaczona"
+
+#: views.py:679
+msgid "Nothing changed"
+msgstr "Nic nie uległo zmianie"
+
+#: templates/wiki/base.html:9
 msgid "Platforma Redakcyjna"
 msgstr ""
 
 msgid "Platforma Redakcyjna"
 msgstr ""
 
+#: templates/wiki/book_append_to.html:8
+msgid "Append book"
+msgstr "Dołącz książkę"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:6
+#: templates/wiki/book_detail.html.py:46
+msgid "edit"
+msgstr "edytuj"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:16
+msgid "add basic document structure"
+msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:20
+msgid "change master tag to"
+msgstr "zmień tak master na"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:24
+msgid "add begin trimming tag"
+msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:28
+msgid "add end trimming tag"
+msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:34
+msgid "unstructured text"
+msgstr "tekst bez struktury"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:38
+msgid "unknown XML"
+msgstr "nieznany XML"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:42
+msgid "broken document"
+msgstr "uszkodzony dokument"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:60
+msgid "Apply fixes"
+msgstr "Wykonaj zmiany"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:66
+msgid "Append to other book"
+msgstr "Dołącz do innej książki"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:68
+msgid "Last published"
+msgstr "Ostatnio opublikowano"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:72
+msgid "Full XML"
+msgstr "Pełny XML"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:73
+msgid "HTML version"
+msgstr "Wersja HTML"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:74
+msgid "TXT version"
+msgstr "Wersja TXT"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:76
+msgid "EPUB version"
+msgstr "Wersja EPUB"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:77
+msgid "PDF version"
+msgstr "Wersja PDF"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:90
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:30
+msgid "Publish"
+msgstr "Opublikuj"
+
+#: templates/wiki/book_detail.html:94
+msgid "This book cannot be published yet"
+msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana"
+
+#: templates/wiki/book_edit.html:8
+#: templates/wiki/chunk_edit.html:8
+#: templates/wiki/document_details_base.html:35
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:15
+#: templates/wiki/tag_dialog.html:15
+msgid "Save"
+msgstr "Zapisz"
+
+#: templates/wiki/chunk_add.html:8
+msgid "Add chunk"
+msgstr "Dodaj część"
+
 #: templates/wiki/diff_table.html:5
 msgid "Old version"
 msgstr "Stara wersja"
 #: templates/wiki/diff_table.html:5
 msgid "Old version"
 msgstr "Stara wersja"
@@ -142,88 +245,106 @@ msgstr "Nowa wersja"
 msgid "Create document"
 msgstr "Utwórz dokument"
 
 msgid "Create document"
 msgstr "Utwórz dokument"
 
-#: templates/wiki/document_details.html:31
+#: templates/wiki/document_details.html:32
 msgid "Click to open/close gallery"
 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
 
 msgid "Click to open/close gallery"
 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
 
-#: templates/wiki/document_details_base.html:36
+#: templates/wiki/document_details_base.html:31
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
 msgid "Help"
 msgstr "Pomoc"
 
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
+#: templates/wiki/document_details_base.html:33
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Wersja"
 
-#: templates/wiki/document_details_base.html:38
+#: templates/wiki/document_details_base.html:33
 msgid "Unknown"
 msgstr "nieznana"
 
 msgid "Unknown"
 msgstr "nieznana"
 
-#: templates/wiki/document_details_base.html:40
-#: templates/wiki/tag_dialog.html:15
-msgid "Save"
-msgstr "Zapisz"
-
-#: templates/wiki/document_details_base.html:41
+#: templates/wiki/document_details_base.html:36
 msgid "Save attempt in progress"
 msgstr "Trwa zapisywanie"
 
 msgid "Save attempt in progress"
 msgstr "Trwa zapisywanie"
 
-#: templates/wiki/document_list.html:30
+#: templates/wiki/document_details_base.html:37
+msgid "There is a newer version of this document!"
+msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
+
+#: templates/wiki/document_list.html:31
 msgid "Clear filter"
 msgstr "Wyczyść filtr"
 
 msgid "Clear filter"
 msgstr "Wyczyść filtr"
 
-#: templates/wiki/document_list.html:48
+#: templates/wiki/document_list.html:46
+msgid "No books found."
+msgstr "Nie znaleziono książek."
+
+#: templates/wiki/document_list.html:89
 msgid "Your last edited documents"
 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
 
 msgid "Your last edited documents"
 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:9
+#: templates/wiki/document_upload.html:8
 msgid "Bulk documents upload"
 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
 
 msgid "Bulk documents upload"
 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:12
-msgid ""
-"Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
-"<code>.xml</code> will be ignored."
-msgstr ""
-"Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>."
-"xml</code> zostaną zignorowane."
+#: templates/wiki/document_upload.html:11
+msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
+msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
 
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:17
+#: templates/wiki/document_upload.html:16
+#: templatetags/wiki.py:36
 msgid "Upload"
 msgid "Upload"
-msgstr "Dodaj"
+msgstr "Załaduj"
 
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:24
-msgid ""
-"There have been some errors. No files have been added to the repository."
+#: templates/wiki/document_upload.html:23
+msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
 
 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:25
+#: templates/wiki/document_upload.html:24
 msgid "Offending files"
 msgstr "Błędne pliki"
 
 msgid "Offending files"
 msgstr "Błędne pliki"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:33
+#: templates/wiki/document_upload.html:32
 msgid "Correct files"
 msgstr "Poprawne pliki"
 
 msgid "Correct files"
 msgstr "Poprawne pliki"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:44
+#: templates/wiki/document_upload.html:43
 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
 
 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:45
+#: templates/wiki/document_upload.html:44
 msgid "Uploaded files"
 msgstr "Dodane pliki"
 
 msgid "Uploaded files"
 msgstr "Dodane pliki"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:55
+#: templates/wiki/document_upload.html:54
 msgid "Skipped files"
 msgstr "Pominięte pliki"
 
 msgid "Skipped files"
 msgstr "Pominięte pliki"
 
-#: templates/wiki/document_upload.html:56
+#: templates/wiki/document_upload.html:55
 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
 
 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
 
+#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
+#: templates/wiki/revert_dialog.html:39
 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
+#: templates/wiki/revert_dialog.html:38
+msgid "Revert"
+msgstr "Przywróć"
+
+#: templates/wiki/user_list.html:7
+#: templatetags/wiki.py:33
+msgid "Users"
+msgstr "Użytkownicy"
+
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
+msgid "all"
+msgstr "wszystkie"
+
+#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
+msgid "Annotations"
+msgstr "Przypisy"
+
 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednie"
 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
 msgid "Previous"
 msgstr "Poprzednie"
@@ -249,8 +370,8 @@ msgid "Compare versions"
 msgstr "Porównaj wersje"
 
 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
 msgstr "Porównaj wersje"
 
 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
-msgid "Mark version"
-msgstr "Oznacz wersję"
+msgid "Mark for publishing"
+msgstr "Oznacz do publikacji"
 
 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
 msgid "Revert document"
 
 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
 msgid "Revert document"
@@ -297,31 +418,27 @@ msgstr "Znajdź i zamień"
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
 msgid "Source code"
 msgstr "Kod źródłowy"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:9
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:14
 msgid "Document ID"
 msgstr "ID dokumentu"
 
 msgid "Document ID"
 msgstr "ID dokumentu"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:18
 msgid "Current version"
 msgstr "Aktualna wersja"
 
 msgid "Current version"
 msgstr "Aktualna wersja"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
 msgid "Last edited by"
 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
 
 msgid "Last edited by"
 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
+#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:25
 msgid "Link to gallery"
 msgstr "Link do galerii"
 
 msgid "Link to gallery"
 msgstr "Link do galerii"
 
-#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
-msgid "Publish"
-msgstr "Opublikuj"
-
-#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
+#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
 msgid "Summary"
 msgstr "Podsumowanie"
 
@@ -333,10 +450,59 @@ msgstr "Wstaw motyw"
 msgid "Insert annotation"
 msgstr "Wstaw przypis"
 
 msgid "Insert annotation"
 msgstr "Wstaw przypis"
 
-#: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:15
-msgid "Insert special character"
-msgstr "Wstaw znak specjalny"
-
 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
 msgid "Visual editor"
 msgstr "Edytor wizualny"
 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
 msgid "Visual editor"
 msgstr "Edytor wizualny"
+
+#: templatetags/wiki.py:30
+msgid "Assigned to me"
+msgstr "Przypisane do mnie"
+
+#: templatetags/wiki.py:32
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Nie przypisane"
+
+#: templatetags/wiki.py:34
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: templatetags/wiki.py:35
+msgid "Add"
+msgstr "Dodaj"
+
+#: templatetags/wiki.py:39
+msgid "Admin"
+msgstr "Administracja"
+
+#~ msgid "First correction"
+#~ msgstr "Autokorekta"
+
+#~ msgid "Tagging"
+#~ msgstr "Tagowanie"
+
+#~ msgid "Initial Proofreading"
+#~ msgstr "Korekta"
+
+#~ msgid "Annotation Proofreading"
+#~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
+
+#~ msgid "Modernisation"
+#~ msgstr "Uwspółcześnienie"
+
+#~ msgid "Themes"
+#~ msgstr "Motywy"
+
+#~ msgid "Editor's Proofreading"
+#~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
+
+#~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
+#~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
+
+#~ msgid "Finished stage: %s"
+#~ msgstr "Ukończony etap: %s"
+
+#~ msgid "Refresh"
+#~ msgstr "Odśwież"
+
+#~ msgid "Insert special character"
+#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"