msgstr ""
"Project-Id-Version: prawokultury\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-06-08 11:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 15:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
-#: contact_forms.py:35 contact_forms.py:303
+#: contact_forms.py:35 contact_forms.py:304
msgid "First name"
msgstr "Imię"
-#: contact_forms.py:36 contact_forms.py:304
+#: contact_forms.py:36 contact_forms.py:305
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
-#: contact_forms.py:37 contact_forms.py:286 contact_forms.py:305
+#: contact_forms.py:37 contact_forms.py:287 contact_forms.py:306
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: contact_forms.py:38 contact_forms.py:287 contact_forms.py:306
+#: contact_forms.py:38 contact_forms.py:288 contact_forms.py:307
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
msgstr ""
#: contact_forms.py:41
-msgid "I require financial assistance to attend CopyCamp 2017."
+msgid "I require financial assistance to attend CopyCamp 2018."
msgstr ""
#: contact_forms.py:43
msgid ""
"I want to receive e-mails about future CopyCamps and similar activities of "
"the Modern Poland Foundation"
-msgstr "Chcę otrzymywać informacje o przyszłych CopyCampach i podobnych działaniach Fundacji Nowoczesna Polska na e-mail"
+msgstr ""
+"Chcę otrzymywać informacje o przyszłych CopyCampach i podobnych działaniach "
+"Fundacji Nowoczesna Polska na e-mail"
-#: contact_forms.py:134 contact_forms.py:372
+#: contact_forms.py:134 contact_forms.py:373
msgid "Permission for data processing"
msgstr "Zgoda na przetwarzanie danych"
-#: contact_forms.py:136 contact_forms.py:374
+#: contact_forms.py:136 contact_forms.py:375
msgid ""
"I hereby grant Modern Poland Foundation (Fundacja Nowoczesna Polska, ul. "
"Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) permission to process my personal data "
"poczty elektronicznej) przez Fundację Nowoczesna Polska (ul. Marszałkowska "
"84/92, 00-514 Warszawa) w związku z rejestracją na konferencję CopyCamp."
-#: contact_forms.py:141 contact_forms.py:378
+#: contact_forms.py:141 contact_forms.py:379
msgid "Permission for publication"
msgstr "Zgoda na publikację"
-#: contact_forms.py:143 contact_forms.py:380
+#: contact_forms.py:143 contact_forms.py:381
msgid ""
"I agree to having materials, recorded during the conference, released under "
"the terms of <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed"
"licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl"
"\">CC BY-SA</a> oraz rozpowszechnianie wizerunku."
-#: contact_forms.py:157 contact_forms.py:391
+#: contact_forms.py:157 contact_forms.py:392
#, python-format
msgid "I accept <a href=\"%s\">Terms and Conditions of CopyCamp</a>"
msgstr "Akceptuję <a href=\"%s\">Regulamin CopyCampu</a>"
msgid "Select at most 3 areas"
msgstr "Wybierz najwyżej 3 obszary"
-#: contact_forms.py:174
+#: contact_forms.py:175
msgid "Travel grant is not provided for the selected country"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:176
+#: contact_forms.py:177
msgid "Please provide this information"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:177
+#: contact_forms.py:178
msgid "To apply for a travel grant you must provide additional information."
msgstr ""
-#: contact_forms.py:197
+#: contact_forms.py:198
msgid "social security in the creative sector"
msgstr "zabezpieczenie społeczne twórców"
-#: contact_forms.py:198
+#: contact_forms.py:199
msgid ""
"100 years of the evolution of modern copyright law and industrial property "
"law in Poland and of cultural activities regulated by this law"
"stulecie ewolucji nowoczesnego prawa autorskiego i prawa własności "
"przemysłowej w Polsce oraz zachowań kulturowych przez to prawo regulowanych"
-#: contact_forms.py:200
+#: contact_forms.py:201
msgid "EU copyright reform"
msgstr "reforma prawa autorskiego UE"
-#: contact_forms.py:201
+#: contact_forms.py:202
msgid "blockchain use prospects"
msgstr "perspektywy wykorzystania technologii blockchain"
-#: contact_forms.py:202
+#: contact_forms.py:203
msgid "reuse of archives and cultural heritage"
-msgstr "ponowne wykorzystanie zasobów archiwów i innych instytucji gromadzących dziedzictwo"
+msgstr ""
+"ponowne wykorzystanie zasobów archiwów i innych instytucji gromadzących "
+"dziedzictwo"
-#: contact_forms.py:209
+#: contact_forms.py:210
msgid "Open call for presentations"
msgstr "Otwarty nabór prezentacji"
-#: contact_forms.py:214
+#: contact_forms.py:215
msgid "Thematic track"
msgstr "Ścieżka tematyczna"
-#: contact_forms.py:218
+#: contact_forms.py:219
msgid "Short biographical note in Polish (max. 500 characters, not required)"
msgstr "Krótka notka biograficzna po polsku (max. 500 znaków)"
-#: contact_forms.py:220
+#: contact_forms.py:221
msgid "Short biographical note in English (max. 500 characters)"
msgstr "Krótka notka biograficzna po angielsku (max. 500 znaków)"
-#: contact_forms.py:222
+#: contact_forms.py:223
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: contact_forms.py:223
+#: contact_forms.py:224
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
-#: contact_forms.py:225
+#: contact_forms.py:226
msgid "(used only for organizational purposes)"
msgstr "(używany wyłącznie do celów organizacyjnych)"
-#: contact_forms.py:228
+#: contact_forms.py:229
msgid "Presentation title in Polish (not required)"
msgstr "Polski tytuł prezentacji"
-#: contact_forms.py:231
+#: contact_forms.py:232
msgid "Presentation title in English"
msgstr "Angielski tytuł prezentacji"
-#: contact_forms.py:232
+#: contact_forms.py:233
msgid "Presentation summary (max. 1800 characters)"
msgstr "Streszczenie (maks. 1800 znaków)"
-#: contact_forms.py:244
+#: contact_forms.py:245
msgid ""
"I accept <a href=\"/en/info/terms-and-conditions/\">CopyCamp Terms and "
"Conditions</a>."
msgstr "Akceptuję <a href=\"/info/regulamin/\">regulamin CopyCampu</a>"
-#: contact_forms.py:283
+#: contact_forms.py:284
msgid "Next CopyCamp"
msgstr "Kolejny CopyCamp"
-#: contact_forms.py:285
+#: contact_forms.py:286
msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: contact_forms.py:299
+#: contact_forms.py:300
msgid "Workshop"
msgstr "Warsztat"
-#: contact_forms.py:307
+#: contact_forms.py:308
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
-#: contact_forms.py:310
+#: contact_forms.py:311
msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
-#: contact_forms.py:311
+#: contact_forms.py:312
msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
-#: contact_forms.py:313
+#: contact_forms.py:314
msgid "<strong>Thursday, September 28th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:320
+#: contact_forms.py:321
msgid "<strong>Thursday, September 28th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:324
+#: contact_forms.py:325
msgid "<strong>Friday, September 29th, 9 a.m.–11 noon</strong>"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:329
+#: contact_forms.py:330
msgid ""
"Please describe the most important recent changes to copyright user rights "
"in your national law. (max 1500 characters)"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:333
+#: contact_forms.py:334
msgid "<strong>Friday, September 29th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:338
+#: contact_forms.py:339
msgid "<strong>Friday, September 29th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
msgstr ""
-#: contact_forms.py:369
+#: contact_forms.py:370
msgid ""
"I am interested in receiving information about the Modern Poland "
"Foundation's activities by e-mail"
"Jestem zainteresowana/y otrzymywaniem drogą mailową informacji dotyczących "
"działalności Fundacji Nowoczesna Polska"
-#: contact_forms.py:418
+#: contact_forms.py:419
msgid "You can't choose more than one workshop during the same period"
msgstr "Nie możesz wybrać warsztatów odbywających się w tym samym czasie"
-#: contact_forms.py:420
+#: contact_forms.py:421
msgid "Please choose at least one workshop."
msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie."
#: templates/contact/register-speaker/mail_body.txt:3
-msgid "Your submission can be modified until June 11th at:"
-msgstr "Zgłoszenie można modyfikować do 11 czerwca pod adresem:"
+msgid "Your submission can be modified until July 31st at:"
+msgstr "Zgłoszenie można modyfikować do 31 lipca pod adresem:"
#: templates/contact/register-speaker/mail_body.txt:6
#: templates/contact/register-speaker/thanks.html:10
-msgid "We will inform you of the open call results by the end of June."
-msgstr "O wynikach naboru poinformujemy najpóźniej do końca czerwca."
+msgid "We will inform you of the open call results in mid-August."
+msgstr "O wynikach naboru poinformujemy w połowie sierpnia."
#: templates/contact/register-speaker/mail_subject.txt:1
msgid "Thank you for submitting your proposal"
#: templates/contact/register-speaker/thanks.html:8
msgid ""
-"Your submission can be modified until June 11th using the unique link sent "
+"Your submission can be modified until July 31st using the unique link sent "
"to you by e-mail."
msgstr ""
-"Zgłoszenie można modyfikować do 11 czerwca używając unikalnego adresu "
+"Zgłoszenie można modyfikować do 31 lipca używając unikalnego adresu "
"przesłanego e-mailem."
#: templates/contact/remind-me/thanks.html:6