msgstr ""
"Project-Id-Version: prawokultury\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 10:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:25+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: contact_forms.py:23 templates/base.html:60
+#: contact_forms.py:23 templates/base.html:61
msgid "Registration"
msgstr "Rejestracja"
msgid "Last name"
msgstr "Nazwisko"
-#: contact_forms.py:28 contact_forms.py:267 contact_forms.py:279
+#: contact_forms.py:28 contact_forms.py:269 contact_forms.py:281
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
-#: contact_forms.py:29 contact_forms.py:268 contact_forms.py:280
+#: contact_forms.py:29 contact_forms.py:270 contact_forms.py:282
msgid "Organization"
msgstr "Organizacja"
-#: contact_forms.py:31
+#: contact_forms.py:31 contact_forms.py:284
msgid "Country"
msgstr "Kraj"
+#: contact_forms.py:34
+msgid "I'm planning to show up on"
+msgstr "Planuję pojawić się"
+
+#: contact_forms.py:36
+msgid "Both days of the conference"
+msgstr "na obu dniach konferencji"
+
+#: contact_forms.py:37
+msgid "October 27th only"
+msgstr "tylko 27 października"
+
+#: contact_forms.py:38
+msgid "October 28th only"
+msgstr "tylko 28 października"
+
#: contact_forms.py:44
msgid "1. How many times have you attended CopyCamp?"
msgstr "1. W CopyCamp brałam(em) udział:"
#: contact_forms.py:66
msgid "3. How far will you travel to attend CopyCamp?"
-msgstr "3. Aby dołączyć na CopyCamp przejadę:"
+msgstr "3. Aby wziąć udział w CopyCampie przejadę:"
#: contact_forms.py:68
msgid "0-50 km"
#: contact_forms.py:75
msgid "4. Please indicate up to 3 areas you feel most affiliated with"
msgstr ""
-"4. Obszary, z którymi czuję się najbardziej związana(y), do trzech wyborów:"
+"4. Obszary, z którymi czuję najbardziej związana/y to (zaznacz maksymalnie "
+"trzy):"
#: contact_forms.py:77
msgid "visual art"
msgid "nonprofit organisations"
msgstr "organizacja pozarządowa"
-#: contact_forms.py:93 contact_forms.py:103 contact_forms.py:113
+#: contact_forms.py:93 contact_forms.py:105 contact_forms.py:115
msgid "other (please specify below)"
msgstr "inne (wpisz poniżej)"
-#: contact_forms.py:95 contact_forms.py:115
+#: contact_forms.py:95 contact_forms.py:117
msgid "Fill if you selected “other” above"
msgstr "Wypełnij, jeśli powyżej wybrałaś(eś) „inne”"
msgstr "przez znajomych w sieciach społecznościowych"
#: contact_forms.py:101
+msgid "through friends by other means"
+msgstr "przez znajomych inną drogą"
+
+#: contact_forms.py:102
+msgid "through press"
+msgstr "prasa"
+
+#: contact_forms.py:103
msgid "directly through the Foundation's facebook or website"
msgstr "informacja na stronie internetowej/facebooku Fundacji"
-#: contact_forms.py:102
+#: contact_forms.py:104
msgid "through other websites (please specify below)"
msgstr "informacja na innej stronie internetowej (wpisz poniżej)"
-#: contact_forms.py:105
+#: contact_forms.py:107
msgid "Fill if you selected “other” or “other website” above"
msgstr "Wypełnij, jeśli wybrałaś(eś) powyżej „inne” lub „inna strona”"
-#: contact_forms.py:108
+#: contact_forms.py:110
msgid ""
"6. Please indicate the most important factor for your willingness to "
"participate:"
"6. Do rejestracji i chęci uczestniczenia w CopyCampie skłoniła mnie w "
"największym stopniu:"
-#: contact_forms.py:110
+#: contact_forms.py:112
msgid "the main idea of the conference"
msgstr "idea konferencji"
-#: contact_forms.py:111
+#: contact_forms.py:113
msgid "particular speaker(s)"
msgstr "konkretna(y) prelegentka(ent)"
-#: contact_forms.py:112
+#: contact_forms.py:114
msgid "good networking occasion"
msgstr "możliwość networkingu"
-#: contact_forms.py:118
+#: contact_forms.py:120 contact_forms.py:332
msgid ""
"I am interested in receiving information about the Modern Poland "
"Foundation's activities by e-mail"
"Jestem zainteresowana/y otrzymywaniem drogą mailową informacji dotyczących "
"działalności Fundacji Nowoczesna Polska"
-#: contact_forms.py:122 contact_forms.py:308
+#: contact_forms.py:124 contact_forms.py:335
msgid "Permission for data processing"
msgstr "Zgoda na przetwarzanie danych"
-#: contact_forms.py:123 contact_forms.py:309
+#: contact_forms.py:125 contact_forms.py:337
msgid ""
"I hereby grant Modern Poland Foundation (Fundacja Nowoczesna Polska, ul. "
"Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) permission to process my personal data "
"poczty elektronicznej) przez Fundację Nowoczesna Polska (ul. Marszałkowska "
"84/92, 00-514 Warszawa) w związku z rejestracją na konferencję CopyCamp."
-#: contact_forms.py:126 contact_forms.py:312
+#: contact_forms.py:128 contact_forms.py:341
msgid "Permission for publication"
msgstr "Zgoda na publikację"
-#: contact_forms.py:127 contact_forms.py:313
+#: contact_forms.py:129 contact_forms.py:343
msgid ""
"I agree to having materials, recorded during the conference, released under "
"the terms of <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed"
"licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl"
"\">CC BY-SA</a> oraz rozpowszechnianie wizerunku."
-#: contact_forms.py:139
+#: contact_forms.py:141 contact_forms.py:355
#, python-format
msgid "I accept <a href=\"%s\">Terms and Conditions of CopyCamp</a>"
msgstr "Akceptuję <a href=\"%s\">Regulamin CopyCampu</a>"
-#: contact_forms.py:147
+#: contact_forms.py:149
msgid "Select at most 3 areas"
msgstr "Wybierz najwyżej 3 obszary"
-#: contact_forms.py:163
+#: contact_forms.py:165
msgid "Copyright and Art"
msgstr "Prawo autorskie i sztuka"
-#: contact_forms.py:164
+#: contact_forms.py:166
msgid "Remuneration Models"
msgstr "Modele wynagradzania"
-#: contact_forms.py:165
+#: contact_forms.py:167
msgid "Copyright, Education and Science"
msgstr "Prawo autorskie, edukacja i nauka"
-#: contact_forms.py:166
+#: contact_forms.py:168
msgid "Technology, Innovation and Copyright"
msgstr "Technologie, innowacje i prawo autorskie"
-#: contact_forms.py:167
+#: contact_forms.py:169
msgid "Copyright and Human Rights"
msgstr "Prawo autorskie i prawa człowieka"
-#: contact_forms.py:168
+#: contact_forms.py:170
msgid "Copyright Enforcement"
msgstr "Egzekwowanie prawa autorskiego"
-#: contact_forms.py:169
+#: contact_forms.py:171
msgid "Copyright Debate"
msgstr "Język debaty prawnoautorskiej"
-#: contact_forms.py:170
+#: contact_forms.py:172
msgid "Copyright Lawmaking"
msgstr "Tworzenie prawa autorskiego"
-#: contact_forms.py:177
+#: contact_forms.py:179
msgid "Open call for presentations"
msgstr "Otwarty nabór prezentacji"
-#: contact_forms.py:180
+#: contact_forms.py:182
msgid "Please select one thematic track"
msgstr "Wybierz jedną ścieżkę tematyczną"
-#: contact_forms.py:184
+#: contact_forms.py:186
msgid ""
"Short biographical note in Polish (max. 500 characters, fill <strong>at "
"least</strong> one bio)"
msgstr "Krótka notka biograficzna po polsku (maks. 500 znaków)"
-#: contact_forms.py:186
+#: contact_forms.py:188
msgid "Short biographical note in English (max. 500 characters)"
msgstr ""
"Krótka notka biograficzna po angielsku (maks. 500 znaków; wypełnij "
"przynajmniej jedną wersję językową, najlepiej obie)"
-#: contact_forms.py:188
+#: contact_forms.py:190
msgid "Photo"
msgstr "Zdjęcie"
-#: contact_forms.py:189
+#: contact_forms.py:191
msgid "Phone number"
msgstr "Numer telefonu"
-#: contact_forms.py:191
+#: contact_forms.py:193
msgid "Used only for organizational purposes."
msgstr "Używany wyłącznie do celów organizacyjnych."
-#: contact_forms.py:195
+#: contact_forms.py:197
msgid ""
"Title of the presentation in Polish (fill <strong>at least</strong> one "
"title)"
msgstr "Polski tytuł prezentacji"
-#: contact_forms.py:197
+#: contact_forms.py:199
msgid "Title of the presentation in English"
msgstr ""
"Angielski tytuł prezentacji (wypełnij przynajmniej jeden tytuł, najlepiej "
"oba)"
-#: contact_forms.py:200
+#: contact_forms.py:202
msgid "Summary of presentation (max. 1800 characters)"
msgstr "Krótki opis prezentacji (maks. 1800 znaków)"
-#: contact_forms.py:204
+#: contact_forms.py:206
msgid ""
"I am interested in including my paper in the post-conference publication"
msgstr ""
"Jestem zainteresowana/y umieszczeniem pisemnej wersji mojego wystąpienia w "
"publikacji pokonferencyjnej"
-#: contact_forms.py:211
+#: contact_forms.py:213
msgid ""
"I accept <a href=\"/en/info/terms-and-conditions/\">CopyCamp Terms and "
"Conditions</a>."
msgstr "Akceptuję <a href=\"/info/regulamin/\">regulamin CopyCampu</a>"
-#: contact_forms.py:254
+#: contact_forms.py:256
msgid "Fill at least one bio!"
msgstr "Wpisz przynajmniej jedną notkę biograficzną (po polsku lub angielsku)!"
-#: contact_forms.py:256
+#: contact_forms.py:258
msgid "Fill at least one title!"
msgstr "Wpisz przynajmniej jeden tytuł prezentacji (po polsku lub angielsku)!"
-#: contact_forms.py:264
+#: contact_forms.py:266
msgid "Next CopyCamp"
msgstr "Kolejny CopyCamp"
-#: contact_forms.py:266 contact_forms.py:278
+#: contact_forms.py:268 contact_forms.py:280
msgid "Name"
msgstr "Imię i nazwisko"
-#: contact_forms.py:276
+#: contact_forms.py:278
msgid "Workshop"
msgstr "Warsztat"
+#: contact_forms.py:287
+msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
+msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
+
+#: contact_forms.py:288
+msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
+msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
+
+#: contact_forms.py:290
+msgid "<strong>Thursday, October 27th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
+msgstr "<strong>Czwartek, 27 października, 10:00–12:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:292
+msgid "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels"
+msgstr "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:294
+msgid ""
+"Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
+"lawmaking"
+msgstr ""
+"Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
+"lawmaking (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:296
+msgid "<strong>Friday, October 28th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
+msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 10:00–12:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:299
+msgid ""
+"dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
+"research data in the age of Open Data"
+msgstr ""
+"dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
+"research data in the age of Open Data (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:313
+msgid "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube (workshop in Polish)"
+msgstr "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube"
+
+#: contact_forms.py:315
+msgid "<strong>Friday, October 28th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
+msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 12:00–14:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:318
+msgid ""
+"Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
+"– warsztaty dla twórców (workshop in Polish)"
+msgstr ""
+"Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
+"– warsztaty dla twórców"
+
+#: contact_forms.py:323
+msgid ""
+"Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture"
+msgstr ""
+"Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture "
+"(warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:376
+msgid "Please submit your answer to qualify for this workshop"
+msgstr ""
+"Zamieść odpowiedź na zadanie, aby móc się zakwalifikować na ten warsztat"
+
+#: contact_forms.py:379
+msgid "You can't choose more than one workshop during the same period"
+msgstr "Nie możesz wybrać warsztatów odbywających się w tym samym czasie"
+
+#: contact_forms.py:381
+msgid "Please choose at least one workshop."
+msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
+
#: settings.d/60-custom.py:5
msgid "info"
msgstr "info"
msgid "The page you were looking for doesn't exist."
msgstr "Strona, której szukasz, nie istnieje."
-#: templates/base.html:18
+#: templates/base.html:19
msgid ""
"CopyCamp Conference is the first large-scale meeting in Poland devoted to "
"the issues of copyright in both ideological and practical terms."
"CopyCamp jest pierwszym w Polsce, organizowanym na dużą skalę spotkaniem "
"osób zajmujących się problematyką praw autorskich."
-#: templates/base.html:35
+#: templates/base.html:36
msgid "CopyCamp"
msgstr "CopyCamp"
-#: templates/base.html:51
+#: templates/base.html:52
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:68
+msgid "Workshops"
+msgstr "Warsztaty"
+
+#: templates/base.html:105
msgid ""
"If not explicitly stated otherwise, all texts are licensed under the <a "
"href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons "
msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie, prosimy nie odpowiadać."
#: templates/contact/register/mail_subject.txt:1
-msgid "Thank you for registering to CopyCamp 2016"
-msgstr "Dziękujemy za rejestrację na konferencję CopyCamp 2016"
+msgid "Thank you for registering to CopyCamp 2017"
+msgstr "Dziękujemy za rejestrację na konferencję CopyCamp 2017"
#: templates/contact/register/thanks.html:5
#: templates/contact/workshops/thanks.html:5
#~ msgid "Take part! / Workshops"
#~ msgstr "Weź udział! / Warsztaty"
-#~ msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
-#~ msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
-
-#~ msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
-#~ msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
-
-#~ msgid "<strong>Friday, November 7th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Piątek, 7 listopada, 10:00–12:00</strong>"
-
#~ msgid ""
#~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Workshop will be "
#~ "held in English)"
#~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Uwaga! Warsztat "
#~ "prowadzony będzie w jęz. angielskim.)"
-#~ msgid "<strong>Friday, November 7th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Piątek, 7 listopada, 12:00–14:00</strong>"
-
-#~ msgid "Please choose at least one workshop."
-#~ msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
-
#~ msgid "Creative Middle Class"
#~ msgstr "O kreatywnej klasie średniej"
#~ msgid "Take part!"
#~ msgstr "Weź udział!"
-#~ msgid "I'm planning to show up on"
-#~ msgstr "Planuję pojawić się"
-
-#~ msgid "November 6th only"
-#~ msgstr "tylko 6-go listopada"
-
-#~ msgid "November 7th only"
-#~ msgstr "tylko 7-go listopada"
-
#~ msgid "Presentation"
#~ msgstr "Prezentacja"
-#~ msgid "<strong>Thursday, November 6th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Czwartek, 6 listopada, 10:00–12:00</strong>"
-
#~ msgid "Thank you for submitting the registration form at %(site_name)s."
#~ msgstr ""
#~ "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego na stronie "