typo in a comment
[prawokultury.git] / prawokultury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
index fff03ab..03dbaf0 100644 (file)
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: prawokultury\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-20 10:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-24 10:56+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:25+0100\n"
 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 "Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: contact_forms.py:23 templates/base.html:60
+#: contact_forms.py:23 templates/base.html:61
 msgid "Registration"
 msgstr "Rejestracja"
 
@@ -31,18 +31,34 @@ msgstr "Imię"
 msgid "Last name"
 msgstr "Nazwisko"
 
-#: contact_forms.py:28 contact_forms.py:267 contact_forms.py:279
+#: contact_forms.py:28 contact_forms.py:269 contact_forms.py:281
 msgid "E-mail"
 msgstr "E-mail"
 
-#: contact_forms.py:29 contact_forms.py:268 contact_forms.py:280
+#: contact_forms.py:29 contact_forms.py:270 contact_forms.py:282
 msgid "Organization"
 msgstr "Organizacja"
 
-#: contact_forms.py:31
+#: contact_forms.py:31 contact_forms.py:284
 msgid "Country"
 msgstr "Kraj"
 
+#: contact_forms.py:34
+msgid "I'm planning to show up on"
+msgstr "Planuję pojawić się"
+
+#: contact_forms.py:36
+msgid "Both days of the conference"
+msgstr "na obu dniach konferencji"
+
+#: contact_forms.py:37
+msgid "October 27th only"
+msgstr "tylko 27 października"
+
+#: contact_forms.py:38
+msgid "October 28th only"
+msgstr "tylko 28 października"
+
 #: contact_forms.py:44
 msgid "1. How many times have you attended CopyCamp?"
 msgstr "1. W CopyCamp brałam(em) udział:"
@@ -101,7 +117,7 @@ msgstr "66 lub więcej"
 
 #: contact_forms.py:66
 msgid "3. How far will you travel to attend CopyCamp?"
-msgstr "3. Aby dołączyć na CopyCamp przejadę:"
+msgstr "3. Aby wziąć udział w CopyCampie przejadę:"
 
 #: contact_forms.py:68
 msgid "0-50 km"
@@ -122,7 +138,8 @@ msgstr "200 km lub więcej"
 #: contact_forms.py:75
 msgid "4. Please indicate up to 3 areas you feel most affiliated with"
 msgstr ""
-"4. Obszary, z którymi czuję się najbardziej związana(y), do trzech wyborów:"
+"4. Obszary, z którymi czuję najbardziej związana/y to (zaznacz maksymalnie "
+"trzy):"
 
 #: contact_forms.py:77
 msgid "visual art"
@@ -188,11 +205,11 @@ msgstr "administracja publiczna"
 msgid "nonprofit organisations"
 msgstr "organizacja pozarządowa"
 
-#: contact_forms.py:93 contact_forms.py:103 contact_forms.py:113
+#: contact_forms.py:93 contact_forms.py:105 contact_forms.py:115
 msgid "other (please specify below)"
 msgstr "inne (wpisz poniżej)"
 
-#: contact_forms.py:95 contact_forms.py:115
+#: contact_forms.py:95 contact_forms.py:117
 msgid "Fill if you selected “other” above"
 msgstr "Wypełnij, jeśli powyżej wybrałaś(eś) „inne”"
 
@@ -205,18 +222,26 @@ msgid "through friends sharing on the web"
 msgstr "przez znajomych w sieciach społecznościowych"
 
 #: contact_forms.py:101
+msgid "through friends by other means"
+msgstr "przez znajomych inną drogą"
+
+#: contact_forms.py:102
+msgid "through press"
+msgstr "prasa"
+
+#: contact_forms.py:103
 msgid "directly through the Foundation's facebook or website"
 msgstr "informacja na stronie internetowej/facebooku Fundacji"
 
-#: contact_forms.py:102
+#: contact_forms.py:104
 msgid "through other websites (please specify below)"
 msgstr "informacja na innej stronie internetowej (wpisz poniżej)"
 
-#: contact_forms.py:105
+#: contact_forms.py:107
 msgid "Fill if you selected “other” or “other website” above"
 msgstr "Wypełnij, jeśli wybrałaś(eś) powyżej „inne” lub „inna strona”"
 
-#: contact_forms.py:108
+#: contact_forms.py:110
 msgid ""
 "6. Please indicate the most important factor for your willingness to "
 "participate:"
@@ -224,19 +249,19 @@ msgstr ""
 "6. Do rejestracji i chęci uczestniczenia w CopyCampie skłoniła mnie w "
 "największym stopniu:"
 
-#: contact_forms.py:110
+#: contact_forms.py:112
 msgid "the main idea of the conference"
 msgstr "idea konferencji"
 
-#: contact_forms.py:111
+#: contact_forms.py:113
 msgid "particular speaker(s)"
 msgstr "konkretna(y) prelegentka(ent)"
 
-#: contact_forms.py:112
+#: contact_forms.py:114
 msgid "good networking occasion"
 msgstr "możliwość networkingu"
 
-#: contact_forms.py:118
+#: contact_forms.py:120 contact_forms.py:332
 msgid ""
 "I am interested in receiving information about the Modern Poland "
 "Foundation's activities by e-mail"
@@ -244,11 +269,11 @@ msgstr ""
 "Jestem zainteresowana/y otrzymywaniem drogą mailową informacji dotyczących "
 "działalności Fundacji Nowoczesna Polska"
 
-#: contact_forms.py:122 contact_forms.py:308
+#: contact_forms.py:124 contact_forms.py:335
 msgid "Permission for data processing"
 msgstr "Zgoda na przetwarzanie danych"
 
-#: contact_forms.py:123 contact_forms.py:309
+#: contact_forms.py:125 contact_forms.py:337
 msgid ""
 "I hereby grant Modern Poland Foundation (Fundacja Nowoczesna Polska, ul. "
 "Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) permission to process my personal data "
@@ -258,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "poczty elektronicznej) przez Fundację Nowoczesna Polska (ul. Marszałkowska "
 "84/92, 00-514 Warszawa) w związku z rejestracją na konferencję CopyCamp."
 
-#: contact_forms.py:126 contact_forms.py:312
+#: contact_forms.py:128 contact_forms.py:341
 msgid "Permission for publication"
 msgstr "Zgoda na publikację"
 
-#: contact_forms.py:127 contact_forms.py:313
+#: contact_forms.py:129 contact_forms.py:343
 msgid ""
 "I agree to having materials, recorded during the conference, released under "
 "the terms of <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed"
@@ -272,128 +297,200 @@ msgstr ""
 "licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl"
 "\">CC BY-SA</a> oraz rozpowszechnianie wizerunku."
 
-#: contact_forms.py:139
+#: contact_forms.py:141 contact_forms.py:355
 #, python-format
 msgid "I accept <a href=\"%s\">Terms and Conditions of CopyCamp</a>"
 msgstr "Akceptuję <a href=\"%s\">Regulamin CopyCampu</a>"
 
-#: contact_forms.py:147
+#: contact_forms.py:149
 msgid "Select at most 3 areas"
 msgstr "Wybierz najwyżej 3 obszary"
 
-#: contact_forms.py:163
+#: contact_forms.py:165
 msgid "Copyright and Art"
 msgstr "Prawo autorskie i sztuka"
 
-#: contact_forms.py:164
+#: contact_forms.py:166
 msgid "Remuneration Models"
 msgstr "Modele wynagradzania"
 
-#: contact_forms.py:165
+#: contact_forms.py:167
 msgid "Copyright, Education and Science"
 msgstr "Prawo autorskie, edukacja i nauka"
 
-#: contact_forms.py:166
+#: contact_forms.py:168
 msgid "Technology, Innovation and Copyright"
 msgstr "Technologie, innowacje i prawo autorskie"
 
-#: contact_forms.py:167
+#: contact_forms.py:169
 msgid "Copyright and Human Rights"
 msgstr "Prawo autorskie i prawa człowieka"
 
-#: contact_forms.py:168
+#: contact_forms.py:170
 msgid "Copyright Enforcement"
 msgstr "Egzekwowanie prawa autorskiego"
 
-#: contact_forms.py:169
+#: contact_forms.py:171
 msgid "Copyright Debate"
 msgstr "Język debaty prawnoautorskiej"
 
-#: contact_forms.py:170
+#: contact_forms.py:172
 msgid "Copyright Lawmaking"
 msgstr "Tworzenie prawa autorskiego"
 
-#: contact_forms.py:177
+#: contact_forms.py:179
 msgid "Open call for presentations"
 msgstr "Otwarty nabór prezentacji"
 
-#: contact_forms.py:180
+#: contact_forms.py:182
 msgid "Please select one thematic track"
 msgstr "Wybierz jedną ścieżkę tematyczną"
 
-#: contact_forms.py:184
+#: contact_forms.py:186
 msgid ""
 "Short biographical note in Polish (max. 500 characters, fill <strong>at "
 "least</strong> one bio)"
 msgstr "Krótka notka biograficzna po polsku (maks. 500 znaków)"
 
-#: contact_forms.py:186
+#: contact_forms.py:188
 msgid "Short biographical note in English (max. 500 characters)"
 msgstr ""
 "Krótka notka biograficzna po angielsku (maks. 500 znaków; wypełnij "
 "przynajmniej jedną wersję językową, najlepiej obie)"
 
-#: contact_forms.py:188
+#: contact_forms.py:190
 msgid "Photo"
 msgstr "Zdjęcie"
 
-#: contact_forms.py:189
+#: contact_forms.py:191
 msgid "Phone number"
 msgstr "Numer telefonu"
 
-#: contact_forms.py:191
+#: contact_forms.py:193
 msgid "Used only for organizational purposes."
 msgstr "Używany wyłącznie do celów organizacyjnych."
 
-#: contact_forms.py:195
+#: contact_forms.py:197
 msgid ""
 "Title of the presentation in Polish (fill <strong>at least</strong> one "
 "title)"
 msgstr "Polski tytuł prezentacji"
 
-#: contact_forms.py:197
+#: contact_forms.py:199
 msgid "Title of the presentation in English"
 msgstr ""
 "Angielski tytuł prezentacji (wypełnij przynajmniej jeden tytuł, najlepiej "
 "oba)"
 
-#: contact_forms.py:200
+#: contact_forms.py:202
 msgid "Summary of presentation (max. 1800 characters)"
 msgstr "Krótki opis prezentacji (maks. 1800 znaków)"
 
-#: contact_forms.py:204
+#: contact_forms.py:206
 msgid ""
 "I am interested in including my paper in the post-conference publication"
 msgstr ""
 "Jestem zainteresowana/y umieszczeniem pisemnej wersji mojego wystąpienia w "
 "publikacji pokonferencyjnej"
 
-#: contact_forms.py:211
+#: contact_forms.py:213
 msgid ""
 "I accept <a href=\"/en/info/terms-and-conditions/\">CopyCamp Terms and "
 "Conditions</a>."
 msgstr "Akceptuję <a href=\"/info/regulamin/\">regulamin CopyCampu</a>"
 
-#: contact_forms.py:254
+#: contact_forms.py:256
 msgid "Fill at least one bio!"
 msgstr "Wpisz przynajmniej jedną notkę biograficzną (po polsku lub angielsku)!"
 
-#: contact_forms.py:256
+#: contact_forms.py:258
 msgid "Fill at least one title!"
 msgstr "Wpisz przynajmniej jeden tytuł prezentacji (po polsku lub angielsku)!"
 
-#: contact_forms.py:264
+#: contact_forms.py:266
 msgid "Next CopyCamp"
 msgstr "Kolejny CopyCamp"
 
-#: contact_forms.py:266 contact_forms.py:278
+#: contact_forms.py:268 contact_forms.py:280
 msgid "Name"
 msgstr "Imię i nazwisko"
 
-#: contact_forms.py:276
+#: contact_forms.py:278
 msgid "Workshop"
 msgstr "Warsztat"
 
+#: contact_forms.py:287
+msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
+msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
+
+#: contact_forms.py:288
+msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
+msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
+
+#: contact_forms.py:290
+msgid "<strong>Thursday, October 27th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
+msgstr "<strong>Czwartek, 27 października, 10:00–12:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:292
+msgid "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels"
+msgstr "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:294
+msgid ""
+"Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
+"lawmaking"
+msgstr ""
+"Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
+"lawmaking (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:296
+msgid "<strong>Friday, October 28th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
+msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 10:00–12:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:299
+msgid ""
+"dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
+"research data in the age of Open Data"
+msgstr ""
+"dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
+"research data in the age of Open Data (warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:313
+msgid "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube (workshop in Polish)"
+msgstr "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube"
+
+#: contact_forms.py:315
+msgid "<strong>Friday, October 28th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
+msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 12:00–14:00</strong>"
+
+#: contact_forms.py:318
+msgid ""
+"Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
+"– warsztaty dla twórców (workshop in Polish)"
+msgstr ""
+"Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
+"– warsztaty dla twórców"
+
+#: contact_forms.py:323
+msgid ""
+"Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture"
+msgstr ""
+"Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture  "
+"(warsztat w języku angielskim)"
+
+#: contact_forms.py:376
+msgid "Please submit your answer to qualify for this workshop"
+msgstr ""
+"Zamieść odpowiedź na zadanie, aby móc się zakwalifikować na ten warsztat"
+
+#: contact_forms.py:379
+msgid "You can't choose more than one workshop during the same period"
+msgstr "Nie możesz wybrać warsztatów odbywających się w tym samym czasie"
+
+#: contact_forms.py:381
+msgid "Please choose at least one workshop."
+msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
+
 #: settings.d/60-custom.py:5
 msgid "info"
 msgstr "info"
@@ -406,7 +503,7 @@ msgstr "Strona nie znaleziona"
 msgid "The page you were looking for doesn't exist."
 msgstr "Strona, której szukasz, nie istnieje."
 
-#: templates/base.html:18
+#: templates/base.html:19
 msgid ""
 "CopyCamp Conference is the first large-scale meeting in Poland devoted to "
 "the issues of copyright in both ideological and practical terms."
@@ -414,15 +511,19 @@ msgstr ""
 "CopyCamp jest pierwszym w Polsce, organizowanym na dużą skalę spotkaniem "
 "osób zajmujących się problematyką praw autorskich."
 
-#: templates/base.html:35
+#: templates/base.html:36
 msgid "CopyCamp"
 msgstr "CopyCamp"
 
-#: templates/base.html:51
+#: templates/base.html:52
 msgid "Search"
 msgstr "Szukaj"
 
-#: templates/base.html:103
+#: templates/base.html:68
+msgid "Workshops"
+msgstr "Warsztaty"
+
+#: templates/base.html:105
 msgid ""
 "If not explicitly stated otherwise, all texts are licensed under the <a "
 "href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons "
@@ -461,8 +562,8 @@ msgid "Message sent automatically. Please do not reply to it."
 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie, prosimy nie odpowiadać."
 
 #: templates/contact/register/mail_subject.txt:1
-msgid "Thank you for registering to CopyCamp 2016"
-msgstr "Dziękujemy za rejestrację na konferencję CopyCamp 2016"
+msgid "Thank you for registering to CopyCamp 2017"
+msgstr "Dziękujemy za rejestrację na konferencję CopyCamp 2017"
 
 #: templates/contact/register/thanks.html:5
 #: templates/contact/workshops/thanks.html:5
@@ -517,15 +618,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Take part! / Workshops"
 #~ msgstr "Weź udział! / Warsztaty"
 
-#~ msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
-#~ msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
-
-#~ msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
-#~ msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
-
-#~ msgid "<strong>Friday, November 7th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Piątek, 7 listopada, 10:00–12:00</strong>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Workshop will be "
 #~ "held in English)"
@@ -533,12 +625,6 @@ msgstr ""
 #~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Uwaga! Warsztat "
 #~ "prowadzony będzie w jęz. angielskim.)"
 
-#~ msgid "<strong>Friday, November 7th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Piątek, 7 listopada, 12:00–14:00</strong>"
-
-#~ msgid "Please choose at least one workshop."
-#~ msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
-
 #~ msgid "Creative Middle Class"
 #~ msgstr "O kreatywnej klasie średniej"
 
@@ -554,21 +640,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Take part!"
 #~ msgstr "Weź udział!"
 
-#~ msgid "I'm planning to show up on"
-#~ msgstr "Planuję pojawić się"
-
-#~ msgid "November 6th only"
-#~ msgstr "tylko 6-go listopada"
-
-#~ msgid "November 7th only"
-#~ msgstr "tylko 7-go listopada"
-
 #~ msgid "Presentation"
 #~ msgstr "Prezentacja"
 
-#~ msgid "<strong>Thursday, November 6th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
-#~ msgstr "<strong>Czwartek, 6 listopada, 10:00–12:00</strong>"
-
 #~ msgid "Thank you for submitting the registration form at %(site_name)s."
 #~ msgstr ""
 #~ "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego na stronie "