1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-01 16:21+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-01 16:23+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
38 msgstr "Przypisane do"
42 msgid "Chunk with this slug already exists"
43 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
51 msgid "Slug already used for %s"
52 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
55 msgid "Slug already used in repository."
56 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
59 msgid "File should be UTF-8 encoded."
60 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
77 msgid "scan gallery name"
78 msgstr "nazwa galerii skanów"
86 msgstr "numeracja rodzica"
90 #: models/publish_log.py:17
99 msgid "No chunks in the book."
100 msgstr "Książka nie ma części."
102 #: models/book.py:225
103 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
104 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
106 #: models/book.py:234
108 msgstr "Nieprawidłowy XML"
110 #: models/book.py:236
111 msgid "No Dublin Core found."
112 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
114 #: models/book.py:238
115 msgid "Invalid Dublin Core"
116 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
118 #: models/book.py:241
119 msgid "rdf:about is not"
120 msgstr "rdf:about jest różny od"
122 #: models/chunk.py:22
126 #: models/chunk.py:25
127 msgid "gallery start"
128 msgstr "początek galerii"
130 #: models/chunk.py:40
134 #: models/chunk.py:41
138 #: models/publish_log.py:18
142 #: models/publish_log.py:19
143 #: templates/catalogue/wall.html:18
147 #: models/publish_log.py:24
148 #: models/publish_log.py:33
149 msgid "book publish record"
150 msgstr "zapis publikacji książki"
152 #: models/publish_log.py:25
153 msgid "book publish records"
154 msgstr "zapisy publikacji książek"
156 #: models/publish_log.py:34
160 #: models/publish_log.py:38
161 msgid "chunk publish record"
162 msgstr "zapis publikacji części"
164 #: models/publish_log.py:39
165 msgid "chunk publish records"
166 msgstr "zapisy publikacji części"
168 #: templates/catalogue/activity.html:10
169 #: templatetags/catalogue.py:29
173 #: templates/catalogue/base.html:8
174 msgid "Platforma Redakcyjna"
175 msgstr "Platforma Redakcyjna"
177 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
179 msgstr "Dołącz książkę"
181 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
182 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
183 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
187 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
188 msgid "Append to other book"
189 msgstr "Dołącz do innej książki"
191 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
195 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
196 #: templatetags/wall.py:78
200 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
201 msgid "Last published"
202 msgstr "Ostatnio opublikowano"
204 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
208 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
212 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
216 #: templates/catalogue/book_detail.html:57
220 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
224 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:75
229 msgid "Log in to publish."
230 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
232 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
233 msgid "This book can't be published yet, because:"
234 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
236 #: templates/catalogue/book_detail.html:87
240 #: templates/catalogue/book_html.html:13
241 msgid "Table of contents"
244 #: templates/catalogue/book_html.html:14
248 #: templates/catalogue/book_html.html:15
252 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
253 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
255 msgstr "Podziel część"
257 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
258 msgid "Insert empty chunk after"
259 msgstr "Wstaw pustą część po"
261 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
265 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
266 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
267 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
268 msgid "Chunk settings"
269 msgstr "Ustawienia części"
271 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
275 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
276 msgid "Create a new book"
277 msgstr "Utwórz nową książkę"
279 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
281 msgstr "Utwórz książkę"
283 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
284 msgid "Bulk documents upload"
285 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
287 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
288 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
289 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
291 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
292 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:13
293 #: templatetags/catalogue.py:35
297 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
298 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
299 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
301 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
302 msgid "Offending files"
303 msgstr "Błędne pliki"
305 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
306 msgid "Correct files"
307 msgstr "Poprawne pliki"
309 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
310 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
311 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
313 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
314 msgid "Uploaded files"
315 msgstr "Dodane pliki"
317 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
318 msgid "Skipped files"
319 msgstr "Pominięte pliki"
321 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
322 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
323 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
325 #: templates/catalogue/my_page.html:13
326 msgid "Your last edited documents"
327 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
329 #: templates/catalogue/my_page.html:22
330 #: templates/catalogue/user_page.html:13
331 msgid "Recent activity for"
332 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
334 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:8
335 msgid "PDF file upload"
338 #: templates/catalogue/user_list.html:7
339 #: templatetags/catalogue.py:31
343 #: templates/catalogue/wall.html:28
344 msgid "not logged in"
345 msgstr "nie zalogowany"
347 #: templates/catalogue/wall.html:33
348 msgid "No activity recorded."
349 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
351 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
352 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
353 msgid "Book settings"
354 msgstr "Ustawienia książki"
356 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
357 msgid "Show hidden books"
358 msgstr "Pokaż ukryte książki"
360 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
361 msgid "Search in book titles"
362 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
364 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
384 msgid_plural "%(c)s books"
385 msgstr[0] "%(c)s książka"
386 msgstr[1] "%(c)s książki"
387 msgstr[2] "%(c)s książek"
389 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
390 msgid "No books found."
391 msgstr "Nie znaleziono książek."
393 #: templatetags/book_list.py:84
395 msgstr "do publikacji"
397 #: templatetags/book_list.py:85
401 #: templatetags/book_list.py:86
403 msgstr "opublikowane"
405 #: templatetags/book_list.py:87
407 msgstr "nie opublikowane"
409 #: templatetags/book_list.py:88
413 #: templatetags/catalogue.py:27
417 #: templatetags/catalogue.py:30
421 #: templatetags/catalogue.py:34
425 #: templatetags/wall.py:49
427 msgstr "Powiązana zmiana"
429 #: templatetags/wall.py:51
433 #: templatetags/wall.py:99
438 #~ msgstr "Administracja"
443 #~ msgid "add basic document structure"
444 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
446 #~ msgid "change master tag to"
447 #~ msgstr "zmień tak master na"
449 #~ msgid "add begin trimming tag"
450 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
452 #~ msgid "add end trimming tag"
453 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
455 #~ msgid "unstructured text"
456 #~ msgstr "tekst bez struktury"
458 #~ msgid "unknown XML"
459 #~ msgstr "nieznany XML"
461 #~ msgid "broken document"
462 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
464 #~ msgid "Apply fixes"
465 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
467 #~ msgid "Can mark for publishing"
468 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
474 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
476 #~ msgid "Author's email"
477 #~ msgstr "E-mail autora"
479 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
480 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
482 #~ msgid "Describe changes you made."
483 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
486 #~ msgstr "Ukończono"
488 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
489 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
491 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
492 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
504 #~ msgstr "Dodano tag"
506 #~ msgid "Revision marked"
507 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
509 #~ msgid "Old version"
510 #~ msgstr "Stara wersja"
512 #~ msgid "New version"
513 #~ msgstr "Nowa wersja"
515 #~ msgid "Click to open/close gallery"
516 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
527 #~ msgid "Save attempt in progress"
528 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
530 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
531 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
533 #~ msgid "Clear filter"
534 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
543 #~ msgstr "wszystkie"
545 #~ msgid "Annotations"
549 #~ msgstr "Poprzednie"
563 #~ msgid "Compare versions"
564 #~ msgstr "Porównaj wersje"
566 #~ msgid "Revert document"
567 #~ msgstr "Przywróć wersję"
569 #~ msgid "View version"
570 #~ msgstr "Zobacz wersję"
578 #~ msgid "Replace with"
579 #~ msgstr "Zamień na"
587 #~ msgid "Case sensitive"
588 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
590 #~ msgid "From cursor"
591 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
593 #~ msgid "Search and replace"
594 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
596 #~ msgid "Source code"
597 #~ msgstr "Kod źródłowy"
602 #~ msgid "Document ID"
603 #~ msgstr "ID dokumentu"
605 #~ msgid "Current version"
606 #~ msgstr "Aktualna wersja"
608 #~ msgid "Last edited by"
609 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
611 #~ msgid "Link to gallery"
612 #~ msgstr "Link do galerii"
615 #~ msgstr "Podsumowanie"
617 #~ msgid "Insert theme"
618 #~ msgstr "Wstaw motyw"
620 #~ msgid "Insert annotation"
621 #~ msgstr "Wstaw przypis"
623 #~ msgid "Visual editor"
624 #~ msgstr "Edytor wizualny"
626 #~ msgid "Unassigned"
627 #~ msgstr "Nie przypisane"
629 #~ msgid "First correction"
630 #~ msgstr "Autokorekta"
633 #~ msgstr "Tagowanie"
635 #~ msgid "Initial Proofreading"
638 #~ msgid "Annotation Proofreading"
639 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
641 #~ msgid "Modernisation"
642 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
647 #~ msgid "Editor's Proofreading"
648 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
650 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
651 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
653 #~ msgid "Finished stage: %s"
654 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"