X-Git-Url: https://git.mdrn.pl/wolnelektury.git/blobdiff_plain/0fd4355e7f1db0ef0f5095e8c4dd58c6617035ce..0a94df2926285f044711d9d7dabf8274ffd60213:/books/01/kochanowski_odprawa_poslow_greckich.xml diff --git a/books/01/kochanowski_odprawa_poslow_greckich.xml b/books/01/kochanowski_odprawa_poslow_greckich.xml index b981ca41f..1152f17d8 100755 --- a/books/01/kochanowski_odprawa_poslow_greckich.xml +++ b/books/01/kochanowski_odprawa_poslow_greckich.xml @@ -133,7 +133,7 @@ Lecz i to czÅowiek maÅego baczenia,/ Który na zgubÄ rzeczypospolitej/ Podarki bierze, jakoby sam tylko/ - W cale miaÅ zostaÄ, kiedy wszytko zginie./<end id="e1188299578684"/> + W cale miaÅ zostaÄ, kiedy wszytko zginie.<end id="e1188299578684"/>/ Ale mnie czas do rady, bo dziÅ król chce posÅy/ OdprawowaÄ. SnÄ Ä widzÄ Aleksandra? Ten jest. </strofa> @@ -623,7 +623,7 @@ Bo aczci to podobno nie darmo rzeczono:/ »Krew nie woda«<pr><slowo_obce>Krew nie woda</slowo_obce> --- Kochanowski używa tu zwrotu przysÅowiowego <wyroznienie>krew nie woda</wyroznienie> w niespotykanym już dziÅ znaczeniu: pokrewieÅstwo to czynnik doniosÅy.</pr>, lecz u mnie pospolitej rzeczy/ Powinowactwo wiÄtsze. A tak, co siÄ kolwiek/ - Wam wszytkim bÄdzie zdaÅo, toż i ja pochwalÄ/<end id="e1188302065574"/> + Wam wszytkim bÄdzie zdaÅo, toż i ja pochwalÄ<end id="e1188302065574"/>/ Syn mój w Grecyjej żony dostaÅ, nie wiem jako<pr><slowo_obce>nie wiem jako</slowo_obce> --- z woli bogów czy przez porwanie.</pr>;/ Tej siÄ upominajÄ od Greków posÅowie./ WydaÄ abo nie wydaÄ; w tym rozmysÅu trzeba"./ @@ -658,7 +658,7 @@ MedeÄ z domu wykraÅÄ od przyjacióŠnaszych,/ A mnie zaÅ ich fortelu takimże fortelem/ OddaÄ siÄ nie godziÅo?/ - JeÅlim co tedy winien, toż i oni winni./<end id="e1188302269476"/> + JeÅlim co tedy winien, toż i oni winni.<end id="e1188302269476"/>/ ChcÄ li nagrody, niech jÄ sami pierwej czyniÄ ,/ Jako ci, którzy krzywdÄ naprzód uczynili./ A tam, ojcze, nie tylko żonÄ moje, ale/ @@ -751,7 +751,7 @@ UmykaÄ rogów trzeba, bo wonczas już próżno/ MiotaÄ siÄ, kiedy jarzmo na szyjÄ zaÅoÅ¼Ä ./ SprawiedliwoÅci proszÄ , a groÅ¼Ä nam wojnÄ :/ - Daj, chcesz li, alboÄ wydrÄ, taka to jest prosto. <pr>taka to jest prosto --- taka to jest ich sprawiedliwoÅÄ</pr>/ + Daj, chcesz li, alboÄ wydrÄ, taka to jest prosto<pr><slowo_obce>taka to jest prosto</slowo_obce> --- taka to jest ich sprawiedliwoÅÄ</pr>./ Wimenem sprawiedliwoÅÄ, ale nie z swÄ haÅbÄ :/ Kto jÄ na mnie wyciska, sowitej nagrody/ Ze mnie chce, i korzyÅci, i zelżenia mego./ @@ -865,7 +865,7 @@ A przykÅadem zaÅ swoim jako wielkÄ liczbÄ/ Drugich przy sobie psujÄ . <begin id="b1188303393624"/><motyw id="m1188303393624">Upadek, Å»oÅnierz</motyw>Patrz, jakie orszaki/ Darmojadów za nimi, którzy ustawicznym/ - Próżnowaniem a zbytkiem jako wieprze tyjÄ ./<end id="e1188303298446"/> + Próżnowaniem a zbytkiem jako wieprze tyjÄ .<end id="e1188303298446"/>/ Z tego stada, mniemacie, że siÄ który przyda/ Do posÅugi ojczyzny? Jako ten we zbroi/ Wytrwa, któremu czasem i w jedwabiu ciÄżko?/ @@ -908,13 +908,13 @@ <kwestia> <strofa> O biaÅoskrzydÅa<pr><slowo_obce>biaÅoskrzydÅa</slowo_obce> --- neologizm poety na wzór greckiego <slowo_obce>leu-kopteros</slowo_obce>.</pr> morska pÅawaczko,/ - Wychowanico Idy <pr>Idy --- góra Ida pod TrojÄ , gdzie rosÅy buki, z których zbudowano Åódź Parysa</pr> wysokiej,/ + Wychowanico Idy <pr>Idy --- góra Ida pod TrojÄ , gdzie rosÅy buki, z których zbudowano Åódź Parysa.</pr> wysokiej,/ Åodzi bukowa, któraÅ gÅadkiej/ Twarzy pasterza Pryjamczyka/ Mokrymi sÅonych wód Åcieżkami<pr><slowo_obce>Mokrymi sÅonych wód Åcieżkami</slowo_obce> --- przekÅadnia, zamiast: mokrymi Åcieżkami sÅonych wód.</pr>/ Do przezroczystych Eurotowych/ Brodów<pr><slowo_obce>Eurotowych brodów</slowo_obce> --- żaglowiec Parysa zawinÄ Å do ujÅcia rzeki Eurotas w Lakonii na Peloponezie.</pr> nosiÅa!/ - CoÅ to zoÅwicom<pe><slowo_obce>zoÅwicom</slowo_obce> --- dziÅ: szwagierkom; chodzi o relacjÄ wiÄzów rodzinnych sióstr Aleksandra w stosunku do Heleny jako jego żony</pe> za bratowÄ ,/ + CoÅ to zoÅwicom<pe><slowo_obce>zoÅwicom</slowo_obce> --- dziÅ: szwagierkom; chodzi o relacjÄ wiÄzów rodzinnych sióstr Aleksandra w stosunku do Heleny jako jego żony.</pe> za bratowÄ ,/ Córom szlachetnym Pryjamowym,/ Cnej Poliksenie i Kasandrze/ Wieszczej<pr>Cnej Poliksenie i Kasandrze wieszczej --- córkom Priama; wystÄpuje tu <slowo_obce>krzyżownik</slowo_obce>, ukÅad krzyżowy <wyroznienie>abba</wyroznienie>: przymiotnik raz poprzedza, drugi raz nastÄpuje po rzeczowniku.</pr>, przyniosÅa?/