X-Git-Url: https://git.mdrn.pl/wolnelektury.git/blobdiff_plain/0b1d7187cd243b29566418c3b09fa8043ed53bee..47321719a79024f176b315816a1de5b978ec0f1a:/src/wolnelektury/locale-contrib/de/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/src/wolnelektury/locale-contrib/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/wolnelektury/locale-contrib/de/LC_MESSAGES/django.po deleted file mode 100644 index ee1f33013..000000000 --- a/src/wolnelektury/locale-contrib/de/LC_MESSAGES/django.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# German translations for PROJECT. -# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION -# This file is distributed under the same license as the PROJECT project. -# FIRST AUTHOR , 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-14 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Radek Czajka \n" -"Language-Team: de \n" -"Language: de\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"Generated-By: Babel 2.2.0\n" - -#: isbn/forms.py:66 -msgid "Soft cover book" -msgstr "" - -#: push/models.py:10 -msgid "title" -msgstr "" - -#: push/models.py:11 -msgid "content" -msgstr "" - -#: push/models.py:12 -msgid "image" -msgstr "" - -#: push/templates/push/notification_form.html:4 -#: push/templates/push/notification_sent.html:4 -msgid "Notifications" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Usernames can only contain letters, digits and @/./+/-/_." -#~ msgstr "Usernamen können nur aus Buchstaben, Ziffern" - -#~ msgid "This username is already taken. Please choose another." -#~ msgstr "Dieser Username ist schon besetzt. Wählen Sie bitte einen anderen." - -#, fuzzy -#~ msgid "Accounts" -#~ msgstr "Account" - -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Password" - -#~ msgid "Remember Me" -#~ msgstr "Einspeichern" - -#~ msgid "This account is currently inactive." -#~ msgstr "Dieses Account ist zurzeit inaktiv." - -#~ msgid "The e-mail address and/or password you specified are not correct." -#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse und/oder das Password sind nicht korrekt." - -#~ msgid "The username and/or password you specified are not correct." -#~ msgstr "Der Username ist nicht korrekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "The login and/or password you specified are not correct." -#~ msgstr "Der Username ist nicht korrekt." - -#, fuzzy -#~ msgid "E-mail address" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#~ msgid "E-mail" -#~ msgstr "E-Mail" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Username" - -#~ msgid "E-mail (optional)" -#~ msgstr "E-Mail (fakultativ)" - -#, fuzzy -#~ msgid "A user is already registered with this e-mail address." -#~ msgstr "Ein User ist schon mit dieser E-Mail-Adresse verbunden." - -#~ msgid "Password (again)" -#~ msgstr "Password (nochmals)" - -#~ msgid "You must type the same password each time." -#~ msgstr "Sie müssen dasselbe Password jedesmal eintippen." - -#, fuzzy -#~ msgid "This e-mail address is already associated with this account." -#~ msgstr "Die E-Mail ist schon mit diesem Account verbunden." - -#, fuzzy -#~ msgid "This e-mail address is already associated with another account." -#~ msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist schon mit einem anderen Account verbunden." - -#~ msgid "Current Password" -#~ msgstr "Aktuelles Password" - -#~ msgid "New Password" -#~ msgstr "Neues Password" - -#~ msgid "New Password (again)" -#~ msgstr "Neues Password (nochmals)" - -#~ msgid "Please type your current password." -#~ msgstr "Tippe Ihr Password ein." - -#~ msgid "The e-mail address is not assigned to any user account" -#~ msgstr "Diese E-Mail-Adresse ist noch mit keinem anderen Account verbunden." - -#, fuzzy -#~ msgid "e-mail address" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "verified" -#~ msgstr "Unverifiziert" - -#, fuzzy -#~ msgid "primary" -#~ msgstr "Primär" - -#, fuzzy -#~ msgid "email address" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "email addresses" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "email confirmation" -#~ msgstr "E-Mail-Adresse-Bestätigung" - -#, fuzzy -#~ msgid "email confirmations" -#~ msgstr "E-Mail-Adresse-Bestätigung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your account has no password set up." -#~ msgstr "Ihr lokales Account hat keine Schlüsselworteinstellung" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your account has no verified e-mail address." -#~ msgstr "Ihr lokales Account hat keine verfizierte Email-Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "name" -#~ msgstr "Username" - -#~ msgid "Invalid response while obtaining request token from \"%s\"." -#~ msgstr "Falsche Antwort beim Erhalten des Fragentokens von \"%s\"." - -#~ msgid "Invalid response while obtaining access token from \"%s\"." -#~ msgstr "Falsche Antwort beim Erhalten des Zugangstokens von \"%s\"." - -#~ msgid "No request token saved for \"%s\"." -#~ msgstr "Keine Fragentokens für \"%s\" gespeichert." - -#~ msgid "No access token saved for \"%s\"." -#~ msgstr "Keine Zugangstokens für \"%s\" gespeichert." - -#~ msgid "No access to private resources at \"%s\"." -#~ msgstr "Kein Zugagng zu privaten Angaben bei \"%s\"." - -#~ msgid "Account Inactive" -#~ msgstr "Inaktives Account" - -#~ msgid "This account is inactive." -#~ msgstr "Dieses Account ist inaktiv." - -#~ msgid "Account" -#~ msgstr "Account" - -#~ msgid "E-mail Addresses" -#~ msgstr "E-Mail Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "The following e-mail addresses are associated with your account:" -#~ msgstr "Die folgenden E-Mail-Adressen wurden mit Ihrem Account verbunden:" - -#~ msgid "Verified" -#~ msgstr "Verifiziert" - -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Unverifiziert" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primär" - -#~ msgid "Make Primary" -#~ msgstr "Stelle als primär ein" - -#~ msgid "Re-send Verification" -#~ msgstr "Verifizierung wiedersenden" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Entfernen" - -#~ msgid "Warning:" -#~ msgstr "Warnung:" - -#~ msgid "" -#~ "You currently do not have any e-mail address set up. You should really " -#~ "add an e-mail address so you can receive notifications, reset your " -#~ "password, etc." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben jetzt keine Email-Adresse eingestellt. Sie sollen eine Email-" -#~ "Adresse einstellen, um Ihr Schlüsselwort zu resetieren, um wichtige " -#~ "Informationen zu bekommen." - -#~ msgid "Add E-mail Address" -#~ msgstr "E-Mail-Adress eintippen" - -#~ msgid "Add E-mail" -#~ msgstr "Add E-Mail eintippen" - -#~ msgid "Do you really want to remove the selected e-mail address?" -#~ msgstr "Wollen Sie wirklich die angegebene E-Mail-Adresse löschen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirm E-mail Address" -#~ msgstr "Die Haupt-Email-Adresse eingestellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please confirm that %(email)s is an e-" -#~ "mail address for user %(user_display)s." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben bestätigt, dass %(email)s ist " -#~ "mit dem User '%(user_display)s' verbunden." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You have confirmed that %(email)s is an " -#~ "e-mail address for user %(user_display)s." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben bestätigt, dass %(email)s ist " -#~ "mit dem User '%(user_display)s' verbunden." - -#~ msgid "Sign In" -#~ msgstr "Anmelden" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please sign in with one\n" -#~ "of your existing third party accounts. Or, sign up\n" -#~ "for a %(site_name)s account and sign in below:" -#~ msgstr "" -#~ "Loggen Sie sich bitte ein mit einem\n" -#~ "von Accounts einer dritten Partei. Oder, registrieren Sie for a %(site_name)s den " -#~ "Account und loggen Sie sich ein\n" -#~ "hierunter:" - -#~ msgid "or" -#~ msgstr "oder" - -#~ msgid "Forgot Password?" -#~ msgstr "Password vergessen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sign Out" -#~ msgstr "Ausgeloggt" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "Password ändern" - -#~ msgid "Password Reset" -#~ msgstr "Password neu erstellen" - -#~ msgid "" -#~ "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll send " -#~ "you an e-mail allowing you to reset it." -#~ msgstr "" -#~ "Password vergessen? Tippe unten Ihre E-Mail-Adresse ein, dann senden wir " -#~ "Ihnen eine E-Mail, um das Password zu ändern." - -#~ msgid "Reset My Password" -#~ msgstr "Password neu erstellen" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We have sent you an e-mail. Please contact us if you do not receive it " -#~ "within a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Wir haben Ihnen eine Email geschickt. Falls Sie sie nicht innerhalb von " -#~ "einigen Minuten erhalten, wenden Sie sich bitte an uns %(CONTACT_EMAIL)s." - -#~ msgid "Bad Token" -#~ msgstr "Falscher Token" - -#~ msgid "" -#~ "The password reset link was invalid, possibly because it has already been " -#~ "used. Please request a new password " -#~ "reset." -#~ msgstr "" -#~ "Der Passwort-Reset-Link war falsch, da er schon möglicherweise benutzt " -#~ "worden war. Bitten Sie um ein Reset " -#~ "eines neuen Passwortes." - -#~ msgid "change password" -#~ msgstr "Password ändern" - -#~ msgid "Your password is now changed." -#~ msgstr "Password wurde geändert" - -#~ msgid "Set Password" -#~ msgstr "Password erstellen" - -#~ msgid "Signup" -#~ msgstr "Registrieren" - -#~ msgid "Sign Up" -#~ msgstr "Anmelden" - -#~ msgid "Verify Your E-mail Address" -#~ msgstr "Verifizieren Sie Ihre E-Mail-Adresse" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "We have sent an e-mail to you for verification. Follow the link provided " -#~ "to finalize the signup process. Please contact us if you do not receive " -#~ "it within a few minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Wir haben Ihnen eine Email geschickt. Falls Sie sie nicht innerhalb von " -#~ "einigen Minuten erhalten, wenden Sie sich bitte an uns %(CONTACT_EMAIL)s." - -#, fuzzy -#~ msgid "Please Confirm Your E-mail Address" -#~ msgstr "Die Haupt-Email-Adresse eingestellt" - -#~ msgid "Password Reset E-mail" -#~ msgstr "Password neu stellen E-Mail" - -#, fuzzy -#~ msgid "You cannot remove your primary e-mail address (%(email)s)." -#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse %(email)s gelöscht." - -#, fuzzy -#~ msgid "Confirmation e-mail sent to %(email)s." -#~ msgstr "BestBestätigungsmail an %(email)s gesendet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Removed e-mail address %(email)s." -#~ msgstr "Die E-Mail-Adresse %(email)s gelöscht." - -#, fuzzy -#~ msgid "Successfully signed in as %(name)s." -#~ msgstr "Erfolgreich als %(name)s eingeloggt." - -#~ msgid "You have signed out." -#~ msgstr "Sie haben sich ausgeloggt." - -#~ msgid "Password successfully changed." -#~ msgstr "Password erfolgreich geändert." - -#~ msgid "Password successfully set." -#~ msgstr "Password erfolgreich erstellt." - -#, fuzzy -#~ msgid "Primary e-mail address set." -#~ msgstr "Die Haupt-Email-Adresse eingestellt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Your primary e-mail address must be verified." -#~ msgstr "Ihre E-Mail-Adresse wurd erfolgreich verifiziert." - -#~ msgid "Note" -#~ msgstr "Notiz" - -#~ msgid "you are already logged in as %(user_display)s." -#~ msgstr "Sie sind schon als %(user_display)s eingeloggt." - -#~ msgid "OpenID Sign In" -#~ msgstr "OpenID Registrieren" - -#~ msgid "Social Network Login Failure" -#~ msgstr "Social-Networt-Login Fehler" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while attempting to login via your social network " -#~ "account." -#~ msgstr "" -#~ "Ein Fehler ist eingetreten beim Einloggen mithilfe Social-Networt-Account." - -#~ msgid "Account Connections" -#~ msgstr "Account-Beziehungen" - -#~ msgid "" -#~ "You can sign in to your account using any of the following third party " -#~ "accounts:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie können sich einloggen mittels eines von folgenden Accounts Dritter:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You currently have no social network accounts connected to this account." -#~ msgstr "Das Social-Network-Account wurde mit Ihrem Account verbunden." - -#~ msgid "Add a 3rd Party Account" -#~ msgstr "Fügen Sie ein fremdes Account hinzu." - -#~ msgid "Login Cancelled" -#~ msgstr "Login annulliert" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You decided to cancel logging in to our site using one of your existing " -#~ "accounts. If this was a mistake, please proceed to sign in." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben sich entschieden, das Einloggen in unsere Webseite mittels " -#~ "eines von Ihren existierenden Accounts. Falls dies ein Fehler war, gehen " -#~ "Sie auf sign in." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n" -#~ "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:" -#~ msgstr "" -#~ "Sie werden Ihr %(provider_name)s Account benutzen, um\n" -#~ "sich in %(site_name)s einzuloggen. Der letzte Schritt ist, den folgenden " -#~ "Formular auszufüllen" - -#, fuzzy -#~ msgid "The social account has been connected." -#~ msgstr "Das Social-Account wurde abgeschaltet." - -#, fuzzy -#~ msgid "The social account is already connected to a different account." -#~ msgstr "Das Social-Account wurde abgeschaltet." - -#, fuzzy -#~ msgid "The social account has been disconnected." -#~ msgstr "Das Social-Account wurde abgeschaltet." - -#~ msgid "Delete Password" -#~ msgstr "Password löschen" - -#~ msgid "delete my password" -#~ msgstr "Password löschen" - -#~ msgid "Password Deleted" -#~ msgstr "Password gelöscht" - -#~ msgid "Your password has been deleted." -#~ msgstr "Password wurde gelöscht."