# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-26 12:56+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n"
"%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n"
"%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"

#: messaging/admin.py:16
msgid "E-mail content"
msgstr "Zawartość e-maila"

#: messaging/admin.py:19
msgid "Sending constraints"
msgstr "Ograniczenia wysyłki"

#: messaging/admin.py:29
#, python-format
msgid "Test e-mail has been sent to %(email)s."
msgstr "Na adres %(email)s została wysłana testowa wiadomość."

#: messaging/admin.py:31
msgid "You have no email set. Test e-mail not sent."
msgstr ""
"Nie masz ustawionego adresu e-mail. Wiadomość testowa nie została wysłana."

#: messaging/models.py:16
msgid "state"
msgstr "stan"

#: messaging/models.py:17 messaging/models.py:185
msgid "subject"
msgstr "temat"

#: messaging/models.py:18 messaging/models.py:186
msgid "body"
msgstr "treść"

#: messaging/models.py:19
msgid "min days since"
msgstr "dni po, od"

#: messaging/models.py:20
msgid "max days since"
msgstr "dni po, do"

#: messaging/models.py:21
msgid "min hour"
msgstr "od godziny"

#: messaging/models.py:22
msgid "max hour"
msgstr "do godziny"

#: messaging/models.py:23
msgid "min day of month"
msgstr "od dnia miesiÄ…ca"

#: messaging/models.py:24
msgid "max day of month"
msgstr "do dnia miesiÄ…ca"

#: messaging/models.py:25
msgid "Monday"
msgstr "poniedziałek"

#: messaging/models.py:26
msgid "Tuesday"
msgstr "wtorek"

#: messaging/models.py:27
msgid "Wednesday"
msgstr "środa"

#: messaging/models.py:28
msgid "Thursday"
msgstr "czwartek"

#: messaging/models.py:29
msgid "Friday"
msgstr "piÄ…tek"

#: messaging/models.py:30
msgid "Saturday"
msgstr "sobota"

#: messaging/models.py:31
msgid "Sunday"
msgstr "niedziela"

#: messaging/models.py:32
msgid "active"
msgstr "aktywny"

#: messaging/models.py:35
msgid "email template"
msgstr "szablon e-maila"

#: messaging/models.py:36
msgid "email templates"
msgstr "szablony e-maili"

#: messaging/models.py:111
msgid "Cold"
msgstr "Lodówka"

#: messaging/models.py:112
msgid "Would-be donor"
msgstr "Niedoszły darczyńca"

#: messaging/models.py:113
msgid "One-time donor"
msgstr "Darczyńca z jednorazową wpłatą"

#: messaging/models.py:114
msgid "Recurring donor"
msgstr "Darczyńca z wpłatą cykliczną"

#: messaging/models.py:115
msgid "Manually set as member"
msgstr "Członkostwo ustawione ręcznie"

#: messaging/models.py:116
msgid "Opt out"
msgstr "Opt-out"

#: messaging/models.py:123
msgid "contact"
msgstr "kontakt"

#: messaging/models.py:124
msgid "contacts"
msgstr "kontakty"

#: messaging/models.py:189
msgid "email sent"
msgstr "wysłany e-mail"

#: messaging/models.py:190
msgid "emails sent"
msgstr "wysłane e-maile"

#: messaging/states.py:76
msgid "club one-time donors"
msgstr "darczyńcy z jednorazową wpłatą"

#: messaging/states.py:91
msgid "club one-time donors with donation expiring"
msgstr "darczyńcy z wygasającą jednorazową wpłatą"

#: messaging/states.py:105
msgid "club would-be donors"
msgstr "niedoszli darczyńcy"

#: messaging/states.py:117
msgid "club recurring donors"
msgstr "darczyńcy z wpłatą cykluczną"

#: messaging/states.py:132
msgid "club recurring donors with donation expired"
msgstr "darczyńcy z wygasającą wpłatą cykliczną"

#: messaging/states.py:147
msgid "cold group"
msgstr "lodówka"

#: messaging/templates/messaging/email_body.html:5
msgid "Visit this address if you don't want to be contacted in the future:"
msgstr ""
"Odwiedź ten adres, jeśli nie chcesz, byśmy się kontaktowali z Tobą w "
"przyszłości:"

#: messaging/views.py:15
#, python-format
msgid "a <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a> object."
msgstr "obiekt typu <a href=\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a>."

#: messaging/views.py:36
msgid "Context"
msgstr "Kontekst"

#~ msgid "e-mail"
#~ msgstr "e-mail"

#~ msgid ""
#~ "Context:<br>\n"
#~ "       <code>{{ %(model_name)s }}</code> – a <a href=\"%(docs_url)s\">"
#~ "%(verbose_name)s</a> object.<br>\n"
#~ "       You can put it in in the fields <em>Subject</em> and <em>Body</em> "
#~ "using dot notation, like this:<br>\n"
#~ "       <code>{{ %(model_name)s.id }}</code>."
#~ msgstr ""
#~ "Kontest:<br>\n"
#~ "       <code>{{ %(model_name)s }}</code> – obiekt typu <a href="
#~ "\"%(docs_url)s\">%(verbose_name)s</a>.<br>\n"
#~ "       Możesz użyć go w polach <em>Temat</em> i <em>Treść</em>, "
#~ "korzystajÄ…c z notacji z kropkÄ…, np.:<br>\n"
#~ "       <code>{{ %(model_name)s.id }}</code>."

#~ msgid "days"
#~ msgstr "dni"

#~ msgid "club payment unfinished"
#~ msgstr "niedokończona płatność w Towarzystwie"

#~ msgid "New member"
#~ msgstr "Nowy członek"

#~ msgid "event"
#~ msgstr "zdarzenie"

#~ msgid "Select an event to see more details."
#~ msgstr "Wybierz zdarzenie by zobaczyć więcej szczegółów."