# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-01 11:26+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 17:16+0100\n" "Last-Translator: Ela Janota \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fields.py:42 #, python-format msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" msgstr "Entrer une valeur JSON valide. Erreur: %s." #: forms.py:23 msgid "Please supply an XML." msgstr "Fournissez un XML, s'il vous plaît." #: forms.py:42 msgid "A4" msgstr "A4" #: forms.py:43 msgid "A5" msgstr "A5" #: forms.py:48 msgid "Normal leading" msgstr "Interligne normal" #: forms.py:49 msgid "One and a half leading" msgstr "Interligne et demi" #: forms.py:50 msgid "Double leading" msgstr "Interligne double" #: forms.py:54 msgid "Default" msgstr "Implicite" #: forms.py:55 msgid "Big" msgstr "Grand(e)(s)" #: forms.py:60 msgid "Don't show footnotes" msgstr "Ne montre pas d'annotations" #: forms.py:61 msgid "Don't disply themes" msgstr "N'affiche pas de thèmes" #: forms.py:62 msgid "Don't use our custom font" msgstr "N'utilise pas notre caractère usuel" #: forms.py:64 msgid "Leading" msgstr "Interligne" #: forms.py:65 msgid "Font size" msgstr "Taille des caractères" #: models.py:38 msgid "author" msgstr "auteur" #: models.py:39 msgid "epoch" msgstr "époque" #: models.py:40 msgid "kind" msgstr "type" #: models.py:41 msgid "genre" msgstr "genre" #: models.py:42 msgid "theme" msgstr "thème" #: models.py:43 msgid "set" msgstr "série" #: models.py:44 models.py:390 msgid "book" msgstr "livre" #: models.py:61 models.py:253 msgid "name" msgstr "nom" #: models.py:62 models.py:355 models.py:357 models.py:1029 models.py:1032 msgid "slug" msgstr "ébauche" #: models.py:63 models.py:354 msgid "sort key" msgstr "critère de tri" #: models.py:64 msgid "category" msgstr "catégorie" #: models.py:66 models.py:107 models.py:360 models.py:463 models.py:1030 msgid "description" msgstr "description" #: models.py:69 msgid "book count" msgstr "nombre des livres" #: models.py:73 models.py:74 models.py:255 models.py:361 models.py:362 msgid "creation date" msgstr "date de création" #: models.py:91 msgid "tag" msgstr "tag" #: models.py:92 msgid "tags" msgstr "tags" #: models.py:249 models.py:972 #, python-format msgid "%s file" msgstr "fichier %s" #: models.py:252 msgid "type" msgstr "type" #: models.py:254 msgid "file" msgstr "fichier" #: models.py:256 models.py:364 msgid "extra information" msgstr "information supplémentaire" #: models.py:265 models.py:266 msgid "book media" msgstr "book media" #: models.py:353 models.py:1028 msgid "title" msgstr "titre" #: models.py:358 msgid "language code" msgstr "code de langue" #: models.py:363 msgid "parent number" msgstr "nombre de parent" #: models.py:369 msgid "cover" msgstr "couverture" #: models.py:391 msgid "books" msgstr "livres" #: models.py:690 #, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Livre \"%s\" n'existe pas." #: models.py:704 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Livre %s existe déjà" #: models.py:991 msgid "fragment" msgstr "extrait" #: models.py:992 msgid "fragments" msgstr "extraits" #: models.py:1033 #, fuzzy msgid "book slugs" msgstr "ébauches des livres" #: models.py:1037 msgid "collection" msgstr "collection" #: models.py:1038 msgid "collections" msgstr "collections" # msgid "Today is %(month)s, %(day)s." # msgstr "Aujourd'hui nous sommes le" #: views.py:500 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Un erreur a eu lieu : %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:501 msgid "Book imported successfully" msgstr "Livre importé avec succès" #: views.py:503 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Erreur pendant l'importation du fichier: %r" #: views.py:547 msgid "Incorrect customization options for PDF" msgstr "Options de personnalisation incorrectes pour PDF" #: views.py:549 msgid "Bad method" msgstr "Mauvaise méthode" #: views.py:554 msgid "Download custom PDF" msgstr "Téléchargez un PDF personnalisé" #: views.py:555 msgid "Download" msgstr "Téléchargez" #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre" #~ msgstr "titre, auteur, thème/sujet, époque, type, genre" #~ msgid "Shelves" #~ msgstr "Etagères" #~ msgid "Name of the new shelf" #~ msgstr "Nom de l'étagère nouvelle" #~ msgid "main page" #~ msgstr "page d'accueil" #~ msgid "Show tag on main page" #~ msgstr "Montrer le tag au page d'accueil" #~ msgid "year of death" #~ msgstr "année de la mort" #~ msgid "short HTML" #~ msgstr "HTML court" #~ msgid "HTML file" #~ msgstr "fichier HTML" #~ msgid "PDF file" #~ msgstr "fichier PDF" #~ msgid "ODT file" #~ msgstr "fichier ODT" #~ msgid "TXT file" #~ msgstr "fichier TXT" #~ msgid "MP3 file" #~ msgstr "fichier MP3" #~ msgid "OGG file" #~ msgstr "fichier OGG" #~ msgid "DAISY file" #~ msgstr "fichier DAISY" #~ msgid "Read online" #~ msgstr "Lire en ligne" #~ msgid "goes to public domain" #~ msgstr "entre dans le domaine public" #~ msgid "translator" #~ msgstr "traducteur" #~ msgid "year of translator's death" #~ msgstr "année de la mort du traducteur" #~ msgid "book stub" #~ msgstr "ébauche du livre" #~ msgid "

To maintain your shelves you need to be logged in.

" #~ msgstr "

Connectez-vous pour gérer vos étagères.

" #~ msgid "

Shelves were sucessfully saved.

" #~ msgstr "

Les étagères %sont été enregistrées

" #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf" #~ msgstr "Le livre a été supprimé de l'étagère" #~ msgid "This book is not on the shelf" #~ msgstr "Le livre n'est pas sur l'étagère" #~ msgid "

Shelf %s was successfully created

" #~ msgstr "

L'étagère %sa été créée

" #~ msgid "

Shelf %s was successfully removed

" #~ msgstr "

L'étagère %sa été supprimée

" #~ msgid "content type" #~ msgstr "type du contenu" #~ msgid "object id" #~ msgstr "ID de l'objet"