# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-09 22:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
"Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: templates/404.html:4
msgid "Page does not exist"
msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"

#: templates/404.html:8
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden."

#: templates/404.html:11
msgid ""
"We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
"correct address or go to "
msgstr ""
"Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
"sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
"oder gehen Sie zur Startseite"

#: templates/404.html:12
msgid "main page"
msgstr "Startseite"

#: templates/500.html:6 templates/500.html:17
msgid "Server error"
msgstr "Serverfehler"

#: templates/500.html:19
msgid ""
"<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
"<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
"href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
"error.</p>"
msgstr ""
"<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
"Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
"Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
"Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"

#: templates/503.html:6 templates/503.html:17
msgid "Service unavailable"
msgstr "Service nicht verfügbar"

#: templates/503.html:19
msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."

#: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html:7
msgid "Site administration"
msgstr "Webseite-Administration"

#: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
#: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
msgid "advanced"
msgstr "fortgeschritten"

#: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
msgid "simplified"
msgstr "vereinfacht "

#: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
msgid "Import book"
msgstr "Buch importieren"

#: templates/auth/login.html:11
msgid "Forgot Password?"
msgstr "Password vergessen?"

#: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:8
#, fuzzy
msgid "Sign in using:"
msgstr "Einloggen"

#: templates/auth/login_register.html:8
msgid "or register"
msgstr "oder Registrieren"

#: templates/base/app.html:20 templates/base/superbase.html:25
msgid "Wolne Lektury"
msgstr "in WolneLektury.pl"

#: templates/base/app.html:42 templates/base/app.html:43
#: templates/base/superbase.html:69 templates/base/superbase.html:70
#, fuzzy
#| msgid "Language versions"
msgid "Language"
msgstr "Sprachversionen"

#: templates/base/app.html:66 templates/base/superbase.html:100
#: templates/board_base.html:48
msgid "Logout"
msgstr "Ausloggen"

#: templates/base/superbase.html:60
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
#| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
#| "                    "
#| msgid_plural ""
#| "\n"
#| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
#| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
#| "                    "
msgid ""
"\n"
"                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
"href='%(r)s'>right to</a>\n"
"                "
msgid_plural ""
"\n"
"                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
"href='%(r)s'>right to</a>\n"
"                "
msgstr[0] ""
"\n"
"Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
"Verfügung</a>\n"
"                                        "
msgstr[1] ""
"\n"
"Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
"Verfügung</a>\n"
"                    "

#: templates/base/superbase.html:94
#, fuzzy
msgid "My shelf"
msgstr "Mein Bücherregal"

#: templates/base/superbase.html:97 templates/board_base.html:43
msgid "Administration"
msgstr "Administration"

#: templates/base/superbase.html:104 views.py:64 views.py:65
msgid "Sign in"
msgstr "Einloggen"

#: templates/base/superbase.html:105 views.py:83 views.py:84 views.py:112
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: templates/base/superbase.html:112
msgid "Wesprzyj nas"
msgstr ""

#: templates/base/superbase.html:115
msgid "Literature"
msgstr ""

#: templates/base/superbase.html:118
msgid "Themes"
msgstr "Motive"

#: templates/base/superbase.html:121
msgid "Audiobooks"
msgstr "Audiobücher"

#: templates/base/superbase.html:124 templates/main_page.html:83
#, fuzzy
msgid "All works"
msgstr "Alle Bücher"

#: templates/base/superbase.html:133 templates/board_base.html:28
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: templates/base/superbase.html:164
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: templates/base/superbase.html:166
msgid "Loading"
msgstr "Laden"

#: templates/board_base.html:31
#, fuzzy
#| msgid "advanced"
msgid "Advanced search"
msgstr "fortgeschritten"

#: templates/info/join_us.html:6
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "\n"
#| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
#| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
#| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
#| "donation\n"
#| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
#| msgid_plural ""
#| "\n"
#| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
#| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
#| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
#| "donation\n"
#| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
msgid ""
"\n"
"    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
"    Help us expand the library and set new readings free by\n"
"    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
"donation\n"
"    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
"  "
msgid_plural ""
"\n"
"    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
"    Help us expand the library and set new readings free by\n"
"    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
"donation\n"
"    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
"  "
msgstr[0] ""
"\n"
"Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
"Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
"frei von\n"
"<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
"vor\n"
"oder mit einer Ãœberweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
msgstr[1] ""
"\n"
"Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
"Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
"frei von\n"
"<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
"vor\n"
"oder mit einer Ãœberweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"

#: templates/info/join_us.html:22
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
#| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
#| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
msgid ""
"Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
"    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
"    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
msgstr ""
"Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
"Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
"eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
"Online-Plattform eingeloggt sein. "

#: templates/info/join_us.html:25
msgid "More..."
msgstr "Mehr..."

#: templates/main_page.html:11 templates/main_page.html:12
msgid "Wolne Lektury internet library"
msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"

#: templates/main_page.html:19
msgid "In our digital library you will find"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:28
msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:35
msgid "Motifs and themes"
msgstr "Motive und Themen"

#: templates/main_page.html:37
msgid "Theme"
msgstr "Motiv"

#: templates/main_page.html:38
msgid "Explore works with the same theme"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:48
#, fuzzy
#| msgid "See our blog"
msgid "See motifs catalog"
msgstr "Siehe unseren Blog"

#: templates/main_page.html:53
#, fuzzy
#| msgid "Account Connections"
msgid "Collections"
msgstr "Konto-Beziehungen"

#: templates/main_page.html:55
msgid "See collections catalog"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:60
msgid "Recent publications"
msgstr "Letzte Publikationen"

#: templates/main_page.html:64
#, fuzzy
#| msgid "Recent publications"
msgid "More recent publications"
msgstr "Letzte Publikationen"

#: templates/main_page.html:70
msgid "News"
msgstr "News"

#: templates/main_page.html:77
msgid "Utilities"
msgstr "Leistungen"

#: templates/main_page.html:80
msgid "Report a bug or suggestion"
msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."

#: templates/main_page.html:81
msgid "Download the catalogue in PDF format."
msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."

#: templates/main_page.html:82
#, fuzzy
#| msgid "Artist"
msgid "Art"
msgstr "Schriftsteller"

#: templates/main_page.html:85
msgid "Footnotes"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:86
#, fuzzy
msgid "Missing a book?"
msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"

#: templates/main_page.html:87 templates/publish_plan.html:4
#: templates/publish_plan.html:8
msgid "Publishing plan"
msgstr "Plan der Veröffentlichung"

#: templates/main_page.html:92
msgid "Newsletter"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:97
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Format öffnen"

#: templates/main_page.html:99
msgid "Privacy policy"
msgstr ""

#: templates/main_page.html:120
msgid "Image used:"
msgstr "das genutzte Bild"

#: templates/openid/login.html:5 templates/openid/login.html:8
msgid "OpenID Sign In"
msgstr "OpenID registrieren"

#: templates/openid/login.html:16
#, fuzzy
msgid "Sign In"
msgstr "Einloggen"

#: templates/pagination/pagination.html:6
#: templates/pagination/pagination.html:8
msgid "previous"
msgstr "zurück"

#: templates/pagination/pagination.html:22
#: templates/pagination/pagination.html:24
msgid "next"
msgstr "weiter"

#: templates/socialaccount/connections.html:5
#: templates/socialaccount/connections.html:10
msgid "Account Connections"
msgstr "Konto-Beziehungen"

#: templates/socialaccount/connections.html:13
msgid ""
"You can sign in to your account using any of the following third party "
"accounts:"
msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."

#: templates/socialaccount/connections.html:33
#, fuzzy
msgid "Remove"
msgstr "löschen"

#: templates/socialaccount/connections.html:39
msgid ""
"You currently have no social network accounts connected to this account."
msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."

#: templates/socialaccount/connections.html:43
msgid "Add a 3rd Party Account"
msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"

#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
msgid "Login Cancelled"
msgstr "Login annulliert"

#: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
#, python-format
msgid ""
"You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
"accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
"\">sign in</a>."
msgstr ""
"Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
"einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
"\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."

#: templates/socialaccount/signup.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Sign in"
msgid "Signup"
msgstr "Einloggen"

#: templates/socialaccount/signup.html:9 templates/socialaccount/signup.html:25
#, fuzzy
#| msgid "Sign in"
msgid "Sign Up"
msgstr "Einloggen"

#: templates/socialaccount/signup.html:11
#, python-format
msgid ""
"You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
"%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
msgstr ""

#: templates/user.html:5 templates/user.html:9
msgid "User"
msgstr "User"

#: templates/user.html:11
msgid "Password"
msgstr "Password"

#: templates/user.html:12
msgid "E-mail"
msgstr "E-Mail"

#: templates/user.html:13
#, fuzzy
msgid "Social accounts"
msgstr "oder melde dich an:"

#: utils.py:123
msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
msgstr ""

#: utils.py:205
msgid "Yes"
msgstr ""

#: utils.py:206
msgid "No"
msgstr ""

#: views.py:72 views.py:93
#, python-format
msgid "Already logged in as user %(user)s"
msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"

#: views.py:107
msgid "You have to be logged in to continue"
msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."

#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "Ãœbersetzungen"

#~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
#~ msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"

#~ msgid ""
#~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
#~ "strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</"
#~ "strong>."

#~ msgid "What's new?"
#~ msgstr "Was Neues?"

#~ msgid "Widget"
#~ msgstr "Widget"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Willkommen"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
#~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
#~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
#~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
#~ "\">Biblioteka ÅšlÄ…ska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
#~ "\">Biblioteka ElblÄ…ska</a>, based on TNL, BÅš and BE resources.\n"
#~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
#~ "\t\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
#~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
#~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
#~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
#~ "NB. \n"
#~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
#~ "\t\t\t\t"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
#~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
#~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
#~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
#~ "\t\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
#~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
#~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
#~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
#~ "\t\t\t\t"

#~ msgid "Listing of all audiobooks"
#~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"

#~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
#~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
#~ msgstr "Werkverzeichnis"

#~ msgid ""
#~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
#~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
#~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
#~ msgstr ""
#~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
#~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
#~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
#~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."

#~ msgid "See also"
#~ msgstr "Sehe auch"

#~ msgid "in work "
#~ msgstr "im Werk"

#~ msgid "This work is licensed under:"
#~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"

#~ msgid ""
#~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
#~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
#~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
#~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
#~ "those\n"
#~ "        materials are licensed under the \n"
#~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
#~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
#~ "        license."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
#~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
#~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
#~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
#~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."

#~ msgid "Text prepared based on:"
#~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"

#~ msgid "Edited and annotated by:"
#~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"

#~ msgid "Listing of all works"
#~ msgstr "Werkverzeichnis"

#~ msgid "Table of Content"
#~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"

#~ msgid "↑ top ↑"
#~ msgstr "nach oben"

#~ msgid "Put a book on the shelf!"
#~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"

#~ msgid "Create new shelf"
#~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"

#~ msgid ""
#~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
#~ msgstr ""
#~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
#~ "Bücherregal erstellen."

#~ msgid "Put on the shelf!"
#~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"

#~ msgid "Epoch"
#~ msgstr "Epoche"

#~ msgid "Kind"
#~ msgstr "Art"

#~ msgid "Genre"
#~ msgstr "Gattung"

#~ msgid "Read online"
#~ msgstr "Online lesen"

#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Herunterladen"

#~ msgid "to print"
#~ msgstr "Drucken"

#~ msgid "for an e-book reader"
#~ msgstr "für E-Book-Reader"

#~ msgid "for Kindle"
#~ msgstr "für Kindle"

#, fuzzy
#~ msgid "for advanced usage"
#~ msgstr "fortgeschritten"

#~ msgid "Listen"
#~ msgstr "Hören"

#~ msgid "Table of contents"
#~ msgstr "Inhalt"

#~ msgid "Edit. note"
#~ msgstr "Edit. note"

#~ msgid "Infobox"
#~ msgstr "Infobox"

#~ msgid "Book's page"
#~ msgstr "Buchseite"

#, fuzzy
#~ msgid "for a reader"
#~ msgstr "zum Lesen"

#, fuzzy
#~ msgid "for advanced usege"
#~ msgstr "fortgeschritten"

#, fuzzy
#~ msgid "Download a custom PDF"
#~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"

#~ msgid "See"
#~ msgstr "Siehe"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"

#, fuzzy
#~ msgid "of the book"
#~ msgstr "Buchquelle"

#~ msgid "Source XML file"
#~ msgstr "Quelle der XML-Datei"

#~ msgid "Book on"
#~ msgstr "Buch über"

#~ msgid "Editor's Platform"
#~ msgstr "Die Plattform des Editors"

#~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"

#~ msgid "Book description on Wikipedia"
#~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"

#~ msgid "Mix this book"
#~ msgstr "Mische dieses Buch"

#~ msgid "Download all audiobooks for this book"
#~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"

#~ msgid "Catalogue"
#~ msgstr "Katalog"

#~ msgid "Authors"
#~ msgstr "Autoren"

#~ msgid "Kinds"
#~ msgstr "Arten"

#~ msgid "Genres"
#~ msgstr "Gattungen"

#~ msgid "Epochs"
#~ msgstr "Epochen"

#~ msgid "Themes and topics"
#~ msgstr "Motive und Themen"

#, fuzzy
#~ msgid "Listing of all DAISY files"
#~ msgstr "Werkverzeichnis"

#, fuzzy
#~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
#~ msgstr "Werkverzeichnis"

#~ msgid ""
#~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
#~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
#~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
#~ "ograniczeń."
#~ msgstr ""
#~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
#~ "stellen \n"
#~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
#~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
#~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."

#~ msgid ""
#~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
#~ msgstr ""
#~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
#~ "Möglichkeiten."

#~ msgid "Shelves containing fragment"
#~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"

#~ msgid ""
#~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
#~ msgstr ""
#~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
#~ "Bücherregal erstellen."

#~ msgid "Save all shelves"
#~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"

#~ msgid "Expand fragment"
#~ msgstr "Buchauszug aufklappen"

#~ msgid "Hide fragment"
#~ msgstr "Buchauszug zuklappen"

#~ msgid "See full category"
#~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"

#~ msgid "DAISY"
#~ msgstr "DAISY"

#~ msgid "Work is licensed under "
#~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"

#~ msgid "Based on"
#~ msgstr "Basiert auf"

#~ msgid "Details"
#~ msgstr "Einzelheiten"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "Other resources"
#~ msgstr "Andere Ressourcen"

#, fuzzy
#~ msgid "Source of the image"
#~ msgstr "Bildquelle"

#~ msgid "Image on the Editor's Platform"
#~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"

#~ msgid "View XML source"
#~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"

#~ msgid "Work's themes "
#~ msgstr "Werkmotive"

#, fuzzy
#~ msgid "Listing of all pictures"
#~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"

#~ msgid "Download as"
#~ msgstr "Herunterladen als"

#~ msgid "Director"
#~ msgstr "Regisseur"

#~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
#~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"

#~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
#~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"

#~ msgid ""
#~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
#~ msgstr ""
#~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."

#~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
#~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."

#~ msgid "Did you mean"
#~ msgstr "Meinten Sie"

#~ msgid "Results by authors"
#~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"

#~ msgid "Results by title"
#~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"

#~ msgid "Results in text"
#~ msgstr "Ergebnisse im Text"

#, fuzzy
#~ msgid "Other results"
#~ msgstr "Andere Ergebnisse"

#~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
#~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."

#~ msgid ""
#~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
#~ "epoch, kind and genre.\n"
#~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
#~ msgstr ""
#~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
#~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
#~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."

#~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
#~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."

#~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"

#~ msgid "in Wikipedia"
#~ msgstr "in Wikipedia"

#~ msgid "Your shelves with books"
#~ msgstr "Deine Bücherregale"

#~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
#~ msgstr ""
#~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
#~ "Bücherregal erstellen."

#~ msgid "Create shelf"
#~ msgstr "Bücherregal erstellen"

#~ msgid "author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "Hand-outs for teachers"
#~ msgstr "Lehrmaterialien"

#~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"

#~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
#~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"

#~ msgid "This author's works are copyrighted."
#~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."

#~ msgid ""
#~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
#~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
#~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
#~ "zugänglich machen."

#~ msgid ""
#~ "This author's works are in public domain and will be published on "
#~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
#~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."

#~ msgid ""
#~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
#~ "to be published without restrictions in"
#~ msgstr ""
#~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
#~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
#~ "werden."

#~ msgid ""
#~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
#~ "library of Wolne Lektury soon."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
#~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."

#~ msgid ""
#~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
#~ "published without restrictions in"
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
#~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"

#~ msgid ""
#~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
#~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
#~ msgstr ""
#~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
#~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
#~ "veröffentlichen dürfen."

#~ msgid "This work is copyrighted."
#~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."

#~ msgid "Login to Wolne Lektury"
#~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"

#~ msgid "Login"
#~ msgstr "Login"

#~ msgid ""
#~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
#~ "more..."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
#~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."

#~ msgid "Your shelves"
#~ msgstr "Deine Bücherregale"

#~ msgid "Register on"
#~ msgstr "Registrieren"

#~ msgid "or"
#~ msgstr "oder"

#~ msgid "return to main page"
#~ msgstr "Zur Startseite wechseln"

#, fuzzy
#~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
#~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"

#~ msgid "Put a book"
#~ msgstr "Buch ablegen"

#~ msgid "on the shelf!"
#~ msgstr "aufs Regal!"

#~ msgid "and printing using"
#~ msgstr "drucken mit"

#~ msgid "Download EPUB"
#~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"

#~ msgid "Download TXT"
#~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"

#~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
#~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"

#~ msgid "Download ODT"
#~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"

#~ msgid "and editing using"
#~ msgstr "bearbeiten mit"

#~ msgid "Book on project's wiki"
#~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"

#~ msgid "on"
#~ msgstr "auf"

#~ msgid "See description"
#~ msgstr "Beschreibung ansehen"

#~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
#~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"

#~ msgid "Jump to"
#~ msgstr "Ãœberspringen"

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorien"

#, fuzzy
#~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
#~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"

#~ msgid "Show full category"
#~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "weniger"

#~ msgid "Browse books by categories"
#~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"

#~ msgid "delete"
#~ msgstr "löschen"

#~ msgid ""
#~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
#~ "link to your shelf."
#~ msgstr ""
#~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
#~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."

#~ msgid "You need to "
#~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "

#~ msgid "sign in"
#~ msgstr "musst du angemeldet  sein"

#~ msgid "to manage your shelves."
#~ msgstr "Bücherregale verwalten"

#~ msgid ""
#~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
#~ msgstr ""
#~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
#~ "pl für das Unterricht"

#~ msgid ""
#~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
#~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
#~ "DAISY system."
#~ msgstr ""
#~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
#~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
#~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."

#~ msgid "Themes groups"
#~ msgstr "Motivketten"

#~ msgid "You can help us!"
#~ msgstr "Du kannst uns helfen!"

#~ msgid ""
#~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
#~ "possible only due to support of our volunteers."
#~ msgstr ""
#~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
#~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."

#~ msgid ""
#~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
#~ "library Wolne Lektury."
#~ msgstr ""
#~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
#~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."

#~ msgid "About us"
#~ msgstr "Ãœber das Projekt"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
#~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
#~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
#~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
#~ "domain.\n"
#~ "\t\t\t"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
#~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
#~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
#~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
#~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
#~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
#~ "\t\t\t"

#~ msgid "Searching in"
#~ msgstr "Suchen in"

#~ msgid "More than one result matching the criteria found."
#~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."

#~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
#~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"

#~ msgid "Your shelf is empty"
#~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"

#~ msgid ""
#~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
#~ "clicking 'Put on the shelf'."
#~ msgstr ""
#~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
#~ "anklickst."

#~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
#~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"

#~ msgid "for listening"
#~ msgstr "zum Hören"

#~ msgid "on favourite MP3 player"
#~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"

#~ msgid "Xiph.org Foundation"
#~ msgstr "Xiph.org Stiftung"

#~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
#~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"

#~ msgid "cancel"
#~ msgstr "löschen"

#~ msgid "Share this shelf"
#~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"

#~ msgid ""
#~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
#~ msgstr ""
#~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
#~ "Bücherregal teilen willst."

#, fuzzy
#~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"

#, fuzzy
#~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"

#, fuzzy
#~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"

#, fuzzy
#~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
#~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"

#, fuzzy
#~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
#~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"

#, fuzzy
#~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
#~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"

#, fuzzy
#~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
#~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"

#, fuzzy
#~ msgid "Read related article on Wikipedia"
#~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Löschen"

#~ msgid "return to the main page"
#~ msgstr "zur Startseite wechseln"

#~ msgid "return to list of materials"
#~ msgstr "zurück zur Materialienliste"

#~ msgid "Hand-outs for teachers on "
#~ msgstr "Lehrmaterialien"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
#~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"

#~ msgid "Download MP3"
#~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"

#~ msgid "Download Ogg Vorbis"
#~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"

#~ msgid "Download DAISY"
#~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"

#~ msgid "check list of books"
#~ msgstr "Siehe Bücherliste"

#~ msgid "in our repository"
#~ msgstr "in unserer Sammlung"

#~ msgid "Polish"
#~ msgstr "Polnisch"

#~ msgid "German"
#~ msgstr "Deutsch"

#~ msgid "English"
#~ msgstr "Englisch"

#~ msgid "Lithuanian"
#~ msgstr "Litauisch"

#~ msgid "French"
#~ msgstr "Französisch"

#~ msgid "Russian"
#~ msgstr "Russisch"

#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spanisch"

#~ msgid "Ukrainian"
#~ msgstr "Ukrainisch"

#~ msgid "Choose your interface language: "
#~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"

#~ msgid "Choose language"
#~ msgstr "Sprache wählen"

#~ msgid "Hide description"
#~ msgstr "Beschreibung ausblenden"

#~ msgid "Read study of epoch"
#~ msgstr "Lies Epochenanalyse"

#~ msgid "Read article about epoch"
#~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"