# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 13:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:39+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" #: constants.py:10 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" msgstr "" #: constants.py:41 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "authors" msgstr "autor" #: constants.py:42 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "epochs" msgstr "época" #: constants.py:43 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "kinds" msgstr "tipo" #: constants.py:44 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "genres" msgstr "género" #: constants.py:45 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "themes" msgstr "tema" #: constants.py:46 msgid "sets" msgstr "" #: constants.py:47 msgid "things" msgstr "" #: constants.py:51 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "All authors" msgstr "autor" #: constants.py:52 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "All epochs" msgstr "época" #: constants.py:53 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "All kinds" msgstr "tipo" #: constants.py:54 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "All genres" msgstr "género" #: constants.py:55 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "All themes" msgstr "tema" #: constants.py:56 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All sets" msgstr "colecciones" #: constants.py:57 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All things" msgstr "colecciones" #: forms.py:28 msgid "Please supply an XML." msgstr "Por favor, suministre un XML." #: forms.py:47 msgid "Don't show footnotes" msgstr "No mostres notas a pie de página" #: forms.py:48 msgid "Don't disply themes" msgstr "No mostres temas" #: forms.py:49 msgid "Don't use our custom font" msgstr "No uses nuestro tipo de la fuente de personalización " #: forms.py:50 msgid "Without cover" msgstr "" #: forms.py:53 msgid "Leading" msgstr "Interlineado" #: forms.py:54 msgid "Normal leading" msgstr "Interlineado normal" #: forms.py:55 msgid "One and a half leading" msgstr "Interlineado uno y medio" #: forms.py:56 msgid "Double leading" msgstr "Interlineado doble" #: forms.py:58 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de la fuente" #: forms.py:59 msgid "Default" msgstr "Valor por defecto" #: forms.py:60 msgid "Big" msgstr "Grande" #: forms.py:82 msgid "Queue is full. Please try again later." msgstr "" #: models/book.py:48 models/collection.py:14 msgid "title" msgstr "título" #: models/book.py:49 models/tag.py:35 msgid "sort key" msgstr "clave de clasificación" #: models/book.py:51 #, fuzzy #| msgid "Results by authors" msgid "sort key by author" msgstr "Resultados por autor" #: models/book.py:52 models/book.py:53 models/collection.py:15 #: models/collection.py:18 models/tag.py:34 msgid "slug" msgstr "slug" #: models/book.py:54 msgid "language code" msgstr "código de idioma" #: models/book.py:55 models/book.py:182 models/collection.py:16 #: models/tag.py:38 models/tag.py:156 msgid "description" msgstr "descripción" #: models/book.py:56 models/book.py:57 models/bookmedia.py:34 models/tag.py:45 #: models/tag.py:46 msgid "creation date" msgstr "fecha de creación" #: models/book.py:58 msgid "parent number" msgstr "cifra matriz" #: models/book.py:59 models/bookmedia.py:35 msgid "extra information" msgstr "información adicional" #: models/book.py:65 msgid "cover" msgstr "tapa" #: models/book.py:71 msgid "cover thumbnail" msgstr "" #: models/book.py:96 models/collection.py:22 msgid "book" msgstr "libro" #: models/book.py:97 msgid "books" msgstr "libros" #: models/book.py:292 #, fuzzy, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Libro con slug = \"%s\" no existe." #: models/book.py:305 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Libro %s ya existe" #: models/book.py:555 msgid "This work needs modernisation" msgstr "" #: models/book.py:583 models/bookmedia.py:29 #, python-format msgid "%s file" msgstr "%s archivo" #: models/bookmedia.py:31 msgid "type" msgstr "tipo" #: models/bookmedia.py:32 models/source.py:12 models/tag.py:33 msgid "name" msgstr "nombre" #: models/bookmedia.py:33 msgid "file" msgstr "archivo" #: models/bookmedia.py:44 models/bookmedia.py:45 msgid "book media" msgstr "los medios de el libro" #: models/collection.py:19 #, fuzzy msgid "book slugs" msgstr "vista previa de libros" #: models/collection.py:21 models/tag.py:20 msgid "kind" msgstr "tipo" #: models/collection.py:22 msgid "picture" msgstr "" #: models/collection.py:26 msgid "collection" msgstr "colección" #: models/collection.py:27 msgid "collections" msgstr "colecciones" #: models/fragment.py:31 msgid "fragment" msgstr "fragmento" #: models/fragment.py:32 msgid "fragments" msgstr "fragmentos" #: models/source.py:11 #, fuzzy #| msgid "extra information" msgid "network location" msgstr "información adicional" #: models/source.py:16 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "source" msgstr "Fuente" #: models/source.py:17 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "sources" msgstr "Fuente" #: models/tag.py:18 msgid "author" msgstr "autor" #: models/tag.py:19 msgid "epoch" msgstr "época" #: models/tag.py:21 msgid "genre" msgstr "género" #: models/tag.py:22 msgid "theme" msgstr "tema" #: models/tag.py:23 msgid "set" msgstr "colección" #: models/tag.py:24 msgid "thing" msgstr "" #: models/tag.py:37 msgid "category" msgstr "categoría" #: models/tag.py:66 msgid "tag" msgstr "tag" #: models/tag.py:67 msgid "tags" msgstr "tags" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:6 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:11 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibros" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:14 msgid "Listing of all audiobooks" msgstr "Lista de todos los audiolibros " #: templates/catalogue/audiobook_list.html:17 #: templates/catalogue/daisy_list.html:7 #: templates/catalogue/daisy_list.html:13 msgid "Listing of all DAISY files" msgstr "Lista de todos los archivos DAISY" #: templates/catalogue/book_detail.html:23 #: templates/catalogue/book_text.html:20 #, fuzzy #| msgid "Other resources" msgid "Other versions" msgstr "Otros recursos" #: templates/catalogue/book_detail.html:31 msgid "See also" msgstr "Véase también" #: templates/catalogue/book_detail.html:40 #: templates/catalogue/book_text.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:24 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: templates/catalogue/book_detail.html:47 msgid "Information about the work" msgstr "" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "of the book" msgstr "del libro" #: templates/catalogue/book_detail.html:59 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "in" msgstr "tipo" #: templates/catalogue/book_detail.html:61 msgid "Source XML file" msgstr "archivo fuente XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Book on" msgstr "El libro está en el estante" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Editor's Platform" msgstr "Plataforma de Editor" #: templates/catalogue/book_detail.html:66 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/book_detail.html:69 msgid "Book description on Wikipedia" msgstr "Descripción del libro en Wikipedia" # ! mezcla - jeśli chodzi o pomieszanie # ! relaciona lub combina - jeśli chodzi o powiązanie # ! prepara - jeśli chodzi o przygotowanie # (zmienić czasownik "mezcla" na któryś z powyższych jeśli kontekst jest inny) #: templates/catalogue/book_detail.html:71 msgid "Mix this book" msgstr "Mezcla este libro" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13 msgid "in work " msgstr "en la obra" #: templates/catalogue/book_info.html:6 msgid "This work is licensed under:" msgstr "Esta obra está autorizada bajo:" #: templates/catalogue/book_info.html:9 msgid "" "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" " public domain, which means it can be freely used, published and\n" " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n" " materials are licensed under the \n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" " license." msgstr "" "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por ende " "se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene materiales " "adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, etc.), que no " "esten libres de derechos de autor, dichos materiales están publicados bajo " "la \n" "Creative Commons " "Attribution-ShareAlike 3.0\n" " licencia." #: templates/catalogue/book_info.html:20 #, fuzzy msgid "Resource prepared based on:" msgstr "Texto preparado a base de:" #: templates/catalogue/book_info.html:29 msgid "Edited by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:31 msgid "Edited and annotated by:" msgstr "Editado y anotado por:" #: templates/catalogue/book_info.html:37 msgid "Publication funded by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:43 msgid "Cover image by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_list.html:8 templates/catalogue/book_list.html:13 #: templates/catalogue/picture_list.html:8 #: templates/catalogue/picture_list.html:10 msgid "Listing of all works" msgstr "Lista de todas las obras" #: templates/catalogue/book_list.html:26 msgid "Table of Content" msgstr "Tabla de contenido" #: templates/catalogue/book_list.html:36 msgid "↑ top ↑" msgstr "↑volver arriba↑" #: templates/catalogue/book_short.html:43 #: templates/catalogue/picture_detail.html:54 msgid "Epoch" msgstr "Época" #: templates/catalogue/book_short.html:51 #: templates/catalogue/picture_detail.html:60 msgid "Kind" msgstr "Género" #: templates/catalogue/book_short.html:59 msgid "Genre" msgstr "Subgénero" #: templates/catalogue/book_short.html:68 #, fuzzy #| msgid "language code" msgid "Language" msgstr "código de idioma" #: templates/catalogue/book_short.html:87 msgid "Read online" msgstr "Leer en línea" #: templates/catalogue/book_short.html:91 views.py:586 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: templates/catalogue/book_text.html:26 msgid "Table of contents" msgstr "Tabla de contenido" #: templates/catalogue/book_text.html:34 templates/catalogue/book_text.html:91 msgid "Settings" msgstr "" # ! także: N.de la R. #: templates/catalogue/book_text.html:38 msgid "Edit. note" msgstr "Nota de la redacción" #: templates/catalogue/book_text.html:42 msgid "Infobox" msgstr "Infobox" #: templates/catalogue/book_text.html:56 #: templates/catalogue/viewer_base.html:54 msgid "Close" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:57 msgid "Please wait..." msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:73 msgid "Other versions of the book" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:74 msgid "Close the other version" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:92 #, fuzzy #| msgid "parent number" msgid "Display line numbers" msgstr "cifra matriz" #: templates/catalogue/book_text.html:93 #, fuzzy #| msgid "Don't disply themes" msgid "Display themes" msgstr "No mostres temas" #: templates/catalogue/book_text.html:94 #, fuzzy #| msgid "Don't show footnotes" msgid "Display footnotes" msgstr "No mostres notas a pie de página" #: templates/catalogue/catalogue.html:6 msgid "Catalogue" msgstr "Catálogo" #: templates/catalogue/catalogue.html:11 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:61 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Todos los libros" #: templates/catalogue/catalogue.html:17 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Descarga el catálogo en formato PDF" #: templates/catalogue/catalogue.html:20 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:3 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/catalogue/catalogue.html:23 #: templates/catalogue/collections.html:6 #: templates/catalogue/collections.html:11 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "colecciones" #: templates/catalogue/catalogue.html:26 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:8 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/catalogue/collection_box.html:5 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "colecciones" #: templates/catalogue/collection_box.html:15 #, python-format msgid "and one more" msgid_plural "and %(c)s more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/catalogue/collections.html:17 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All collections" msgstr "colecciones" #: templates/catalogue/daisy_list.html:10 msgid "Latest DAISY audiobooks" msgstr "Los últimos audiolibros en formato DAISY" #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" msgstr "" "Los criterios son ambiguos. Por favor, seleccione una de las siguientes " "opciones:" #: templates/catalogue/fragment_short.html:12 msgid "Expand fragment" msgstr "Extender fragmento" #: templates/catalogue/fragment_short.html:22 msgid "Hide fragment" msgstr "Ocultar fragmento" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:6 msgid "Chosen" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:14 #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:23 msgid "Available" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:32 msgid "Other" msgstr "" #: templates/catalogue/picture_detail.html:29 msgid "Work is licensed under " msgstr "Esta obra está autorizada bajo" #: templates/catalogue/picture_detail.html:31 msgid "Based on" msgstr "Basado en " #: templates/catalogue/picture_detail.html:45 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: templates/catalogue/picture_detail.html:48 msgid "Author" msgstr "Autor" #: templates/catalogue/picture_detail.html:66 msgid "Other resources" msgstr "Otros recursos" #: templates/catalogue/picture_detail.html:69 msgid "Source of the image" msgstr "Fuente de la imagen" #: templates/catalogue/picture_detail.html:72 msgid "Image on the Editor's Platform" msgstr "Imagen en la Plataforma de Editor" #: templates/catalogue/picture_detail.html:83 msgid "View XML source" msgstr "Ver código fuente XML" #: templates/catalogue/picture_detail.html:86 msgid "Work's themes " msgstr "Temas de las obras" #: templates/catalogue/player.html:11 templates/catalogue/viewer_base.html:10 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/player.html:34 msgid "Book's page" msgstr "Página del libro" #: templates/catalogue/player.html:35 msgid "Download as" msgstr "Descargar como" #: templates/catalogue/player.html:84 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:35 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgid "Artist:" msgstr "Artista" #: templates/catalogue/player.html:85 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:36 #, fuzzy #| msgid "Director" msgid "director:" msgstr "Director" #: templates/catalogue/player.html:104 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" msgstr "Audiolibros forman parte de los siguientes proyectos:" #: templates/catalogue/player.html:109 #, python-format msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" msgstr "%(cs)s,financiado por %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:121 #, python-format msgid "" "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." msgstr "Audiolibros forman parte del proyecto %(cs)s financiado por %(fb)s." #: templates/catalogue/player.html:123 #, python-format msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgstr "Audiolibros forman parte del proyecto %(cs)s." #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent audiobooks" msgstr "Los últimos audiolibros en formato MP3 " #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:10 msgid "Recent DAISY files" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent publications" msgstr "pasa al dominio público" #: templates/catalogue/recent_list.html:15 #, python-format msgid "" "You can also see recent audiobooks\n" " and recent DAISY files." msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:8 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:14 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16 msgid "Did you mean" msgstr "¿Te has referido a...?" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:20 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:19 msgid "Authors" msgstr "Autor" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:22 msgid "Kinds" msgstr "Géneros" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:40 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:21 msgid "Genres" msgstr "Subgénero" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:50 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:20 msgid "Epochs" msgstr "Épocas" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:63 msgid "Results by title" msgstr "Resultados por título" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:78 msgid "Results by authors" msgstr "Resultados por autor" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:91 #, fuzzy msgid "Results by translators" msgstr "Resultados por autor" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:104 msgid "Results in text" msgstr "Resultados en el texto" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:121 msgid "Other results" msgstr "Otros resultados" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:19 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:65 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." msgstr "" "¡Lo siento! El criterio de la búsqueda no corresponde a ningún recurso." #: templates/catalogue/search_no_hits.html:21 msgid "" "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " "epoch, kind and genre.\n" "\t\tAs for now we do not support full text search." msgstr "" "El buscador admite los siguientes criterios: título, autor, tema, época, " "género y subgénero.\n" "\t\tHasta ahora no se admite la búsqueda de texto completo. " #: templates/catalogue/search_too_short.html:13 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgstr "" "¡Lo siento! La consulta de búsqueda tiene que consistir de dos caracteres " "como mínimo." #: templates/catalogue/snippets/custom_pdf_link_li.html:3 msgid "Download a custom PDF" msgstr "Descarga un PDF personalisado" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:53 msgid "previous" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:54 msgid "Part" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:55 msgid "next" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:6 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:8 msgid "Free license" msgstr "" #: templates/catalogue/tag_catalogue.html:11 #, fuzzy #| msgid "Wolne Lektury" msgid "on Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/tag_list.html:6 msgid "See full category" msgstr "Ver la categoría completa" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:59 msgid "All matching works" msgstr "" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:74 msgid "Motifs and themes" msgstr "Motivos y temas" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:91 #, fuzzy #| msgid "description" msgid "No description." msgstr "descripción" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:97 msgid "in Lektury.Gazeta.pl" msgstr "en Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:103 msgid "in Wikipedia" msgstr "en Wikipedia" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:109 msgid "in Culture.pl" msgstr "" #: templates/catalogue/viewer_base.html:56 #, fuzzy #| msgid "Leading" msgid "Loading" msgstr "Interlineado" # msgid "Today is %(month)s, %(day)s." # msgstr "Hoy es el %(día)s de %(mes)es" #: views.py:551 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Ha ocurrido un error: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:553 msgid "Book imported successfully" msgstr "El libro ha sido importado con éxito" #: views.py:555 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Ha ocurrido un error al cargar el archivo: %r" #: views.py:585 msgid "Download custom PDF" msgstr "Descarga PDF personalizado" #~ msgid "book count" #~ msgstr "número de libros" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "Los últimos audiolibros en formato MP3 " #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Los últimos audiolibros en formato Ogg Vorbis " #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación " #~ "Polonia Moderna.\n" #~ "Podéis disfrutar de ella gratuitamente y sin límites.\n" #~ "Los audiolibros están grabados por actores conocidos, como Danuta Stenka " #~ "y Jan Peszek." #~ msgid "to print" #~ msgstr "imprimir" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "para el lector de audiolibro " #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "para Kindle" #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "para uso avanzado" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Escuchar" #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "para el lector" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros para este libro" #~ msgid "See" #~ msgstr "Vea" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Temas" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez " #~ "ograniczeń." #~ msgstr "" #~ "El sistema DAISY es un formato, reconocido en todo el mundo, que facilita " #~ "el acceso a los libros \n" #~ "y está adaptado a las necesidades de personas con baja visión, invidentes " #~ "o las que \n" #~ "tienen problemas de lectura. Los podéis disfrutar de manera gratuita y " #~ "sin límites." #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" # ! los dibujos - obrazki, rysunki # ! las fotos - jeśli chodzi o zdjęcia # ! los cuadros - jeśli chodzi o obrazy #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Lista de todos los dibujos" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "¡Ponlo en el estante!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Crear estante nuevo" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "¡Ponlo en el estante! " #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Los estantes que contienen este fragmento" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Guarda todos los estantes" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Tu estanetría con libros" #~ msgid "remove" #~ msgstr "borre" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "No tienes estante. Si quieres, puedes hacer uno aquí." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Crear estante" #~ msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" #~ msgstr "Introducir un valor válido de JSON. Error: %s" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "Incorrect customization options for PDF" #~ msgstr "Opciones de personalización para PDF incorrectas" #, fuzzy #~ msgid "Bad method" #~ msgstr "Método incorrecto" #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre" #~ msgstr "título, autor, tema/motivo, época, género, subgénero" #~ msgid "main page" #~ msgstr "página principal" #~ msgid "Show tag on main page" #~ msgstr "Mostrar tag en la página principal" #~ msgid "year of death" #~ msgstr "año de muerte" #~ msgid "short HTML" #~ msgstr "HTML corto" #~ msgid "HTML file" #~ msgstr "archivo HTML" #~ msgid "PDF file" #~ msgstr "archivo PDF" #~ msgid "EPUB file" #~ msgstr "archivo EPUB" #~ msgid "ODT file" #~ msgstr "archivo ODT" #~ msgid "TXT file" #~ msgstr "archivo TXT" #~ msgid "MP3 file" #~ msgstr "archivo MP3" #~ msgid "OGG file" #~ msgstr "archivo OGG" #~ msgid "translator" #~ msgstr "traductor" #~ msgid "year of translator's death" #~ msgstr "año de la muerte del traductor" #~ msgid "book stub" #~ msgstr "vista previa del libro" #, fuzzy #~ msgid "

To maintain your shelves you need to be logged in.

" #~ msgstr "

Para organizar tus estantes tienes que ingresar.

" #~ msgid "

Shelves were sucessfully saved.

" #~ msgstr "

Estantes han sido guardados.

" #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf" #~ msgstr "El libro ha sido eliminado del estante." #~ msgid "

Shelf %s was successfully created

" #~ msgstr "

Estante %s ha sido creado

" #~ msgid "

Shelf %s was successfully removed

" #~ msgstr "

Estante %s ha sido eliminado

" #~ msgid "content type" #~ msgstr "tipo de contenido" #~ msgid "object id" #~ msgstr "id de objeto"