# This file is part of Wolne Lektury, licensed under GNU Affero GPLv3 or later. # Copyright © Fundacja Wolne Lektury. See NOTICE for more information. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WolneLektury-messaging\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: messaging/templates/messaging/contact_detail.html:6 msgid "Adres wypisany" msgstr "" #: messaging/templates/messaging/contact_detail.html:10 #, python-format msgid "Potwierdzamy, że adres %(email)s został wypisany z korespondencji." msgstr "" #: messaging/templates/messaging/contact_detail.html:15 msgid "Błąd." msgstr "" #: messaging/templates/messaging/contact_form.html:6 msgid "Rezygnacja z e-maili" msgstr "" #: messaging/templates/messaging/contact_form.html:9 #, python-format msgid "" "Czy na pewno chcesz zrezygnować z otrzymywania e-maili na adres %(email)s?" msgstr "" #: messaging/templates/messaging/contact_form.html:16 msgid "Tak, wypisz mnie" msgstr "" #: messaging/templates/messaging/email_body.html:5 msgid "" "Odwiedź ten adres, jeśli nie chcesz, byśmy się kontaktowali z Tobą w " "przyszłości:" msgstr "Visit this address if you don't want to be contacted in the future:"