# This file is part of Wolne Lektury, licensed under GNU Affero GPLv3 or later. # Copyright © Fundacja Wolne Lektury. See NOTICE for more information. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WolneLektury-funding\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: funding/forms.py:22 funding/templates/funding/wlfund.html:29 msgid "Kwota" msgstr "Сумма" #: funding/forms.py:24 msgid "Imię i nazwisko na listę darczyńców" msgstr "Имя" #: funding/forms.py:26 msgid "" "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców." msgstr "Имя для публичного списка попечителей" #: funding/forms.py:29 msgid "E-mail kontaktowy" msgstr "Контактный email " #: funding/forms.py:31 msgid "" "Użyjemy go do informowania Cię o zmianach statusu płatności i zbiórki (z " "czego zawsze możesz zrezygnować).
Twój adres e-mail nie będzie " "upubliczniony." msgstr "" "Используется для оправки вам информации об актуальном статусе платежа и " "сборовстатус (который всегда можно изменить).
Ваш e-mail адрес не будет " "опубликован." #: funding/forms.py:36 msgid "" "W przypadku podania danych zostaną one wykorzystane w sposób podany powyżej, " "a w przypadku wyrażenia dodatkowej zgody \n" "adres e-mail zostanie wykorzystany także w celu przesyłania newslettera " "Wolnych Lektur." msgstr "" #: funding/forms.py:53 #, python-format msgid "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł." msgstr "Минимальная сумма is %(amount)s PLN. " #: funding/forms.py:59 msgid "Ta zbiórka jest już nieaktywna." msgstr "Срок этого предложения истек" #: funding/models.py:157 msgid "Zbiórka dobiegła końca!" msgstr "Сбор окончен!" #: funding/models.py:174 msgid "Zbiórka niedługo się zakończy!" msgstr "Срок соро завершиться!" #: funding/models.py:188 msgid "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana." msgstr "Книга, которую вы поддержали, опубликована" #: funding/models.py:308 msgid "Thank you for your support!" msgstr "Спасибо за вашу поддержку!" #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8 #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15 msgid "Wyłącz powiadomienia" msgstr "Выключить уведомления" #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12 #, python-format msgid "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?" msgstr "Вы уверены, что хотите выключить уведомления для адреса %(e)s?" #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19 #, python-format msgid "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone." msgstr "Уведомления для адреса %(e)s выключены" #: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25 #, python-format msgid "Wróć do aktualnej zbiórki." msgstr "Вернуться в current fundraiser." #: funding/templates/funding/email/base.txt:1 msgid "Cześć" msgstr "Привет" #: funding/templates/funding/email/base.txt:6 msgid "" "Pozdrawiamy\n" "zespół Wolnych Lektur" msgstr "Команда Wolne Lektury" #: funding/templates/funding/email/base.txt:10 msgid "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:" msgstr "" "Если вы больше не хотите получать информацию об обновлениях, перейдите, " "пожалуйста, на страницу:" #: funding/templates/funding/email/end.txt:6 msgid "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:" msgstr "" "Мы собрали полную необходимую сумму\n" "для книги, которую вы поддержали:" #: funding/templates/funding/email/end.txt:11 msgid "" "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy\n" "w bibliotece w wielu formatach." msgstr "" "После того, как мы оцифруем и оформим книгу, она будет опубликована в нашей " "библиотеке,\n" "в различных форматах, бесплатно для всех." #: funding/templates/funding/email/end.txt:14 #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:9 msgid "" "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości " "wpłaty." msgstr "" "Ваше имя будет включено в список попечителей, безотносительно\n" "сумме вашего вклада." #: funding/templates/funding/email/end.txt:16 #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10 msgid "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś." msgstr "" "Мы свяжемся с вами по поводу подробностей\n" "доставки ваших льгот." #: funding/templates/funding/email/end.txt:18 #, python-format msgid "" "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s zł)\n" "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację." msgstr "" "Все средства, оставшиеся после сбора (%(r)s PLN)\n" "мы направим на поддержку свободного доступа ожидающих публикации книг." #: funding/templates/funding/email/end.txt:20 #: funding/templates/funding/email/end.txt:30 msgid "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:" msgstr "Вы можете следить за тем, как мы расходуем средства на этой странице:" #: funding/templates/funding/email/end.txt:23 msgid "" "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-" "aś:" msgstr "" "к сожалению, нам не удалось собрать полностью необходимую сумму\n" "для книги, которую вы поддержали:" #: funding/templates/funding/email/end.txt:28 #, python-format msgid "" "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s zł)\n" "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację." msgstr "" "Все средства, оставшиеся после сбора (%(x)s PLN)\n" "мы направим на поддержку свободного доступа ожидающих публикации книг." #: funding/templates/funding/email/end.txt:33 #: funding/templates/funding/email/published.txt:23 msgid "" "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n" "swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:" msgstr "" "Если вы хотите помочь предоставить свободный доступ еще одной книге, или " "пригласить участвовать друзей\n" "мы сейчас собираем средства на книгу:" #: funding/templates/funding/email/near.txt:5 #, python-format msgid "został %(d)s dzień do końca zbiórki na:\n" msgid_plural "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n" msgstr[0] "до окончания сбора осталось %(d)s дней для книги:\n" msgstr[1] "до окончания сбора осталось %(d)s дней для книги:\n" #: funding/templates/funding/email/near.txt:10 #, python-format msgid "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s zł." msgstr "Нам удалось собрать уже %(x)s PLN." #: funding/templates/funding/email/near.txt:12 msgid "" "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n" "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek." msgstr "" "Сбор средств прошел успешно, но чем больше денег\n" "тем больше книг мы издадим." #: funding/templates/funding/email/near.txt:14 #, python-format msgid "Nadal potrzebujemy %(x)s zł." msgstr "Нам все еще требуется собрать %(x)s PLN." #: funding/templates/funding/email/near.txt:16 msgid "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!" msgstr "Есть еще время, чтобы рассказать вашим друзьям о сборе средств!" #: funding/templates/funding/email/published.txt:4 msgid "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:" msgstr "мы только что опубликовали книгу, которую вы поддержали:" #: funding/templates/funding/email/published.txt:10 msgid "" "Dzięki Tobie, niedługo będzie bezpłatnie dla wszystkich w wielu formatach.\n" "Tymczasem możesz przeczytać ją już teraz jako prapremierę." msgstr "" #: funding/templates/funding/email/published.txt:12 #, python-format msgid "Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach (jako %(user)s)." msgstr "" #: funding/templates/funding/email/published.txt:13 msgid "" "Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach i wejdziesz pod ten " "adres,\n" "aby uzyskać wcześniejszy dostęp:" msgstr "" #: funding/templates/funding/email/published.txt:18 msgid "" "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n" "dla wszystkich w wielu formatach." msgstr "" "Спасибо, теперь книга доступна бесплатно,\n" "в различных форматах, каждому." #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8 msgid "" "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy " "opublikowanej książce." msgstr "В книге будет информация о вашем попечительстве." #: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12 msgid "" "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n" "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć." msgstr "" "Мы будем информировать вас о ходе сбора средств \n" "и о предстоящих запланированных камапниях." #: funding/templates/funding/includes/funding.html:10 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:47 msgid "Wesprzyj!" msgstr "Пожертвовать!" #: funding/templates/funding/includes/funding.html:14 msgid "zebrane" msgstr "" #: funding/templates/funding/includes/funding.html:20 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:37 msgid "Pomóż uwolnić książkę!" msgstr "Помогите сделать книги свободными!" #: funding/templates/funding/includes/funding.html:26 msgid "do końca zbiórki" msgstr "до конца сбора" #: funding/templates/funding/includes/funding.html:32 msgid "potrzebujemy" msgstr "осталось" #: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13 msgid "Anonim" msgstr "Аноним" #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6 #, python-format msgid "" "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana, ale ciągle " "możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek." msgstr "" "Кампания по сбору\n" " закончена %(end)s. Полная сумма успешно собрана\n" " но вы можете помочь сделать свободными другие книги." #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13 #, python-format msgid "" "Potrzebujemy %(target)s zł, by zdigitalizować tę książkę, opracować i " "bezpłatnie udostępnić w serwisie w wielu formatach." msgstr "" "Нам требуется %(target)s zł для оцифровки,\n" " оформления и публикации в бесплатном доступе в нескольких форматах." #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:19 #, python-format msgid "" "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie " "dostępna dla wszystkich." msgstr "" "Если мы соберем достаточно средств до %(end)s мы сможем опубликовать \n" " и сделать доступной каждому." #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28 #: funding/templates/funding/thanks.html:18 msgid "Udało się zebrać pełną kwotę!" msgstr "Вся сумма успешно собрана!" #: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:32 msgid "Nie udało się zebrać pełnej kwoty." msgstr "Нужная сумма не была собрана." #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8 msgid "Termin zbiórki" msgstr "Сроки кампании" #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12 #, python-format msgid "Książka %(bt)s została już opublikowana." msgstr "" "Книга\n" " %(bt)s уже опубликована." #: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:17 #, python-format msgid "Możesz śledzić prace na Platformie Redakcyjnej." msgstr "" "Можешь следить за ходом работы по \n" " здесь Platforma Redakcyjna." #: funding/templates/funding/no_thanks.html:5 #: funding/templates/funding/no_thanks.html:8 msgid "Płatność nie doszła do skutku" msgstr "Оплата не прошла" #: funding/templates/funding/no_thanks.html:10 msgid "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane." msgstr "" #: funding/templates/funding/no_thanks.html:13 #, python-format msgid "" "Wróć do aktualnej zbiórki i spróbuj ponownie lub " "użyj innej metody płatności." msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:15 #: funding/templates/funding/offer_list.html:7 msgid "Zbiórki" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:64 msgid "Zasady" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93 msgid "Kliknij aby rozwinąć" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93 msgid "Więcej" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:71 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:83 #: funding/templates/funding/offer_detail.html:93 msgid "Mniej" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:76 msgid "Wpłaty bezpośrednie" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:88 msgid "Informacja o przetwarzaniu danych osobowych" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_detail.html:101 msgid "Wpłaty" msgstr "" #: funding/templates/funding/offer_list.html:17 msgid "filtry, tytuł" msgstr "" #: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4 #, python-format msgid "" "Wszelkie pozostałe środki przeznaczymy na inne " "książki czekające na publikację." msgstr "" "Оставшиеся средства будут использованы \n" "на поддержку ожидающих публикации книг." #: funding/templates/funding/thanks.html:6 #: funding/templates/funding/thanks.html:15 msgid "Dziękujemy za Twoje wsparcie!" msgstr "" #: funding/templates/funding/thanks.html:9 msgid "Dziękujemy!" msgstr "Спасибо!" #: funding/templates/funding/thanks.html:11 #, python-format msgid "Możesz też przekazać
1,5%% podatku na rozwój biblioteki." msgstr "" #: funding/templates/funding/thanks.html:19 #, python-format msgid "" "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i " "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach." msgstr "" "Ваши средства будут использованы нами для оцифровки оформления и " "публикации \n" " %(b)s в бесплатном доступе в нескольких форматах." #: funding/templates/funding/thanks.html:24 #, python-format msgid "" "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze " "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w " "bibliotece w wielu formatach." msgstr "" "если мы соберем полную сумму, ваши средства будут использованы нами для " "оцифровки оформления и публикации \n" " %(b)s в бесплатном доступе в нескольких форматах." #: funding/templates/funding/thanks.html:33 #: funding/templates/funding/wlfund.html:18 msgid "Dowiedz się więcej" msgstr "Узнать больше" #: funding/templates/funding/thanks.html:37 msgid "Wróć do aktualnej zbiórki." msgstr "Вернуться к предыдущей кампании" #: funding/templates/funding/thanks.html:40 msgid "Powiedz swoim znajomym!" msgstr "Расскажи друзьям!" #: funding/templates/funding/thanks.html:41 msgid "Wspieram Wolne Lektury" msgstr "Я поддерживаю Wolne Lektury" #: funding/templates/funding/thanks.html:44 msgid "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze" msgstr "Голосуй за книгу для следующей кампании по сбору средств" #: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17 msgid "Inna kwota" msgstr "Другая сумма" #: funding/templates/funding/wlfund.html:4 #: funding/templates/funding/wlfund.html:7 msgid "Pozostałe środki" msgstr "Оставшиеся средства" #: funding/templates/funding/wlfund.html:11 #, python-format msgid "" "Gdy nie udaje się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, " "środki przekazujemy na redakcję innych utworów " "oczekujących na publikację w serwisie. Na ten cel przekazujemy również " "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem." msgstr "" "если мы соберем полную сумму за time,\n" ", средства будут использованы нами для оцифровки и " "оформления следующей ожидающей публикации книги \n" " . Точно так же мы поступим с оставшимися средствами всех успешных " "кампаний. \n" #: funding/templates/funding/wlfund.html:21 msgid "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków." msgstr "В этой таблице мы публикуем записи об оставшихся средствах" #: funding/templates/funding/wlfund.html:27 msgid "Data" msgstr "Дата" #: funding/templates/funding/wlfund.html:28 msgid "Rozdysponowanie środków" msgstr "Операция" #: funding/templates/funding/wlfund.html:30 msgid "Bilans" msgstr "Баланс" #: funding/templates/funding/wlfund.html:38 msgid "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki" msgstr "Средства, затраченные на публикацию книги" #: funding/templates/funding/wlfund.html:48 msgid "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na" msgstr "Оставшиеся средства от сбора для" #: funding/templates/funding/wlfund.html:58 msgid "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek." msgstr "Нет завершенных кампаний по сбору средств"