# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-25 13:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:39+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: constants.py:10 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" msgstr "" #: constants.py:41 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "authors" msgstr "autore" #: constants.py:42 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "epochs" msgstr "epoca" #: constants.py:43 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "kinds" msgstr "categoria" #: constants.py:44 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "genres" msgstr "genere" #: constants.py:45 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "themes" msgstr "tema" #: constants.py:46 msgid "sets" msgstr "" #: constants.py:47 msgid "things" msgstr "" #: forms.py:27 msgid "Please supply an XML." msgstr "Si prega di fornire un XML." #: forms.py:45 msgid "Don't show footnotes" msgstr "Non mostrare le note" #: forms.py:46 msgid "Don't disply themes" msgstr "Non visualizzare i temi" #: forms.py:47 msgid "Don't use our custom font" msgstr "Non utilizzare il nostro font personalizzato" #: forms.py:48 msgid "Without cover" msgstr "" #: forms.py:51 msgid "Leading" msgstr "Interlinea" #: forms.py:52 msgid "Normal leading" msgstr "Interlinea normale" #: forms.py:53 msgid "One and a half leading" msgstr " Interlinea 1,5" #: forms.py:54 msgid "Double leading" msgstr "Interlinea doppia" #: forms.py:56 msgid "Font size" msgstr "Grandezza del carattere" #: forms.py:57 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: forms.py:58 msgid "Big" msgstr "Grande" #: forms.py:80 msgid "Queue is full. Please try again later." msgstr "" #: models/book.py:45 models/collection.py:14 msgid "title" msgstr "titolo" #: models/book.py:46 models/tag.py:35 msgid "sort key" msgstr "chiave di ordinamento" #: models/book.py:48 #, fuzzy #| msgid "Results by authors" msgid "sort key by author" msgstr "Risultati per autore" #: models/book.py:49 models/book.py:50 models/collection.py:15 #: models/collection.py:18 models/tag.py:34 msgid "slug" msgstr "slug" #: models/book.py:51 msgid "language code" msgstr "codice della lingua" #: models/book.py:52 models/book.py:173 models/collection.py:16 #: models/tag.py:38 models/tag.py:156 msgid "description" msgstr "descrizione" #: models/book.py:53 models/book.py:54 models/bookmedia.py:34 models/tag.py:45 #: models/tag.py:46 msgid "creation date" msgstr "data di creazione" #: models/book.py:55 msgid "parent number" msgstr "numero del genitore" #: models/book.py:56 models/bookmedia.py:35 msgid "extra information" msgstr " ulteriori informazioni" #: models/book.py:62 msgid "cover" msgstr "copertina" #: models/book.py:68 msgid "cover thumbnail" msgstr "" #: models/book.py:93 models/collection.py:22 msgid "book" msgstr "libro" #: models/book.py:94 msgid "books" msgstr "Libri" #: models/book.py:269 #, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Il libro \"%s\" non esiste." #: models/book.py:282 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Il libro %s esiste già" #: models/book.py:529 msgid "This work needs modernisation" msgstr "" #: models/book.py:557 models/bookmedia.py:29 #, python-format msgid "%s file" msgstr "i %s di file" #: models/bookmedia.py:31 msgid "type" msgstr "tipo" #: models/bookmedia.py:32 models/source.py:12 models/tag.py:33 msgid "name" msgstr "nome" #: models/bookmedia.py:33 msgid "file" msgstr "file" #: models/bookmedia.py:44 models/bookmedia.py:45 msgid "book media" msgstr "book media" #: models/collection.py:19 msgid "book slugs" msgstr " slug del libro " #: models/collection.py:21 models/tag.py:20 msgid "kind" msgstr "categoria" #: models/collection.py:22 msgid "picture" msgstr "" #: models/collection.py:26 msgid "collection" msgstr "raccolta" #: models/collection.py:27 msgid "collections" msgstr " raccolte" #: models/fragment.py:31 msgid "fragment" msgstr "Frammento" #: models/fragment.py:32 msgid "fragments" msgstr "Frammenti" #: models/source.py:11 #, fuzzy #| msgid "extra information" msgid "network location" msgstr " ulteriori informazioni" #: models/source.py:16 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "source" msgstr "Fonte" #: models/source.py:17 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "sources" msgstr "Fonte" #: models/tag.py:18 msgid "author" msgstr "autore" #: models/tag.py:19 msgid "epoch" msgstr "epoca" #: models/tag.py:21 msgid "genre" msgstr "genere" #: models/tag.py:22 msgid "theme" msgstr "tema" #: models/tag.py:23 msgid "set" msgstr "raccolta" #: models/tag.py:24 msgid "thing" msgstr "" #: models/tag.py:37 msgid "category" msgstr "categoria" #: models/tag.py:66 msgid "tag" msgstr "tag" #: models/tag.py:67 msgid "tags" msgstr "i tag" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:6 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:11 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibri" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:14 msgid "Listing of all audiobooks" msgstr "Elenco di tutti gli audiolibri " #: templates/catalogue/audiobook_list.html:17 #: templates/catalogue/daisy_list.html:7 #: templates/catalogue/daisy_list.html:13 msgid "Listing of all DAISY files" msgstr "Elenco di tutti i file DAISY " #: templates/catalogue/book_detail.html:23 #: templates/catalogue/book_text.html:20 #, fuzzy #| msgid "Other resources" msgid "Other versions" msgstr "Altre fonti" #: templates/catalogue/book_detail.html:31 msgid "See also" msgstr "Vedi anche" #: templates/catalogue/book_detail.html:40 #: templates/catalogue/book_text.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:24 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: templates/catalogue/book_detail.html:47 msgid "Information about the work" msgstr "" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "of the book" msgstr "del libro" #: templates/catalogue/book_detail.html:59 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "in" msgstr "categoria" #: templates/catalogue/book_detail.html:61 msgid "Source XML file" msgstr "File di fonte XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Book on" msgstr "Libro su" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Editor's Platform" msgstr " Piattaforma del editore" #: templates/catalogue/book_detail.html:66 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" msgstr "Descrizione del libro su Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/book_detail.html:69 msgid "Book description on Wikipedia" msgstr "Descrizione del libro su Wikipedia" #: templates/catalogue/book_detail.html:71 msgid "Mix this book" msgstr "Combina questo libro" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11 msgid "Theme" msgstr "tema" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13 msgid "in work " msgstr "in corso" #: templates/catalogue/book_info.html:6 msgid "This work is licensed under:" msgstr "Questa opera è pubblicata su licenza:" #: templates/catalogue/book_info.html:9 msgid "" "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" " public domain, which means it can be freely used, published and\n" " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n" " materials are licensed under the \n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" " license." msgstr "" "Questa opera non è sotto il diritto d'autore e fa parte del\n" "pubblico dominio, il che significa che è possibile pubblicarla \n" "e distribuirla liberamente. Se un'opera è completata con i materiali " "aggiuntivi \n" "(le annotazioni, i motivi letterari ecc.) che sono protette dal diritto " "d'autore, quei\n" "materiali aggiuntivi sono disponibili secondo la \n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" "licenza." #: templates/catalogue/book_info.html:20 #, fuzzy msgid "Resource prepared based on:" msgstr "Il testo preparato e basato su:" #: templates/catalogue/book_info.html:29 msgid "Edited by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:31 msgid "Edited and annotated by:" msgstr "Curato ed elaborato da:" #: templates/catalogue/book_info.html:37 msgid "Publication funded by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:43 msgid "Cover image by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_list.html:8 templates/catalogue/book_list.html:13 #: templates/catalogue/picture_list.html:8 #: templates/catalogue/picture_list.html:10 msgid "Listing of all works" msgstr "Elenco di tutte le opere" #: templates/catalogue/book_list.html:26 msgid "Table of Content" msgstr "Indice" #: templates/catalogue/book_list.html:36 msgid "↑ top ↑" msgstr "" #: templates/catalogue/book_short.html:43 #: templates/catalogue/picture_detail.html:54 msgid "Epoch" msgstr "Epoca" #: templates/catalogue/book_short.html:51 #: templates/catalogue/picture_detail.html:60 msgid "Kind" msgstr "Categoria" #: templates/catalogue/book_short.html:59 msgid "Genre" msgstr "Genere" #: templates/catalogue/book_short.html:68 #, fuzzy #| msgid "language code" msgid "Language" msgstr "codice della lingua" #: templates/catalogue/book_short.html:87 msgid "Read online" msgstr "Leggi online" #: templates/catalogue/book_short.html:91 views.py:586 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: templates/catalogue/book_text.html:26 msgid "Table of contents" msgstr "Indice" #: templates/catalogue/book_text.html:34 templates/catalogue/book_text.html:91 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:38 msgid "Edit. note" msgstr "Modifica. nota" #: templates/catalogue/book_text.html:42 msgid "Infobox" msgstr "Infobox" #: templates/catalogue/book_text.html:56 #: templates/catalogue/viewer_base.html:53 msgid "Close" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:57 msgid "Please wait..." msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:73 msgid "Other versions of the book" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:74 msgid "Close the other version" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:92 #, fuzzy #| msgid "parent number" msgid "Display line numbers" msgstr "numero del genitore" #: templates/catalogue/book_text.html:93 #, fuzzy #| msgid "Don't disply themes" msgid "Display themes" msgstr "Non visualizzare i temi" #: templates/catalogue/book_text.html:94 #, fuzzy #| msgid "Don't show footnotes" msgid "Display footnotes" msgstr "Non mostrare le note" #: templates/catalogue/catalogue.html:6 msgid "Catalogue" msgstr "Catalogo" #: templates/catalogue/catalogue.html:11 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Tutti i libri" #: templates/catalogue/catalogue.html:17 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Scarica il catalogo nel formato PDF." #: templates/catalogue/catalogue.html:20 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:3 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/catalogue/catalogue.html:23 #: templates/catalogue/collections.html:6 #: templates/catalogue/collections.html:11 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/catalogue.html:26 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:8 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/catalogue/collection_box.html:5 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/collection_box.html:15 #, python-format msgid "and %(c)s more" msgstr "" #: templates/catalogue/collections.html:17 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All collections" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/daisy_list.html:10 msgid "Latest DAISY audiobooks" msgstr "Ultimi audiolibri DAISY" #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" msgstr "" "Questi criteri sono ambigui. Si prega di selezionare una delle seguenti " "opzioni:" #: templates/catalogue/fragment_short.html:12 msgid "Expand fragment" msgstr "Espandi il frammento" #: templates/catalogue/fragment_short.html:22 msgid "Hide fragment" msgstr "Nascondi il frammento" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:6 msgid "Chosen" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:14 #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:23 msgid "Available" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:32 msgid "Other" msgstr "" #: templates/catalogue/picture_detail.html:29 msgid "Work is licensed under " msgstr "L'opera è su licenza di" #: templates/catalogue/picture_detail.html:31 msgid "Based on" msgstr "Basato su" #: templates/catalogue/picture_detail.html:45 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: templates/catalogue/picture_detail.html:48 msgid "Author" msgstr "Autore" #: templates/catalogue/picture_detail.html:66 msgid "Other resources" msgstr "Altre fonti" #: templates/catalogue/picture_detail.html:69 msgid "Source of the image" msgstr "Fonte dell'immagine" #: templates/catalogue/picture_detail.html:72 msgid "Image on the Editor's Platform" msgstr "Immagine sulla piattaforma del editore" #: templates/catalogue/picture_detail.html:83 msgid "View XML source" msgstr "Visualizza la fonte XML" #: templates/catalogue/picture_detail.html:86 msgid "Work's themes " msgstr "Temi dell'opera" #: templates/catalogue/player.html:11 templates/catalogue/viewer_base.html:9 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/player.html:34 msgid "Book's page" msgstr "Pagina del libro" #: templates/catalogue/player.html:35 msgid "Download as" msgstr "Scarica come" #: templates/catalogue/player.html:84 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:35 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: templates/catalogue/player.html:85 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:36 msgid "Director" msgstr "Direttore" #: templates/catalogue/player.html:104 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" msgstr "Gli audilobri sono stati preparati come parte dei seguenti progetti:" #: templates/catalogue/player.html:109 #, python-format msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" msgstr "%(cs)s, creato da %(fb)s // %(cs)s, finanziato da %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:121 #, python-format msgid "" "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." msgstr "" "Gli audiollibri sono stati preparati come parte del progetto %(cs)s, " "finanziato da %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:123 #, python-format msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgstr "Gli audiolibri sono stati preparati come parte di progetto %(cs)s." #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent audiobooks" msgstr "Ultimi audiolibri MP3" #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:10 msgid "Recent DAISY files" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_list.html:10 msgid "Recent publications" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:15 #, python-format msgid "" "You can also see recent audiobooks\n" " and recent DAISY files." msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:8 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:14 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16 msgid "Did you mean" msgstr "Volevi dire" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:20 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:19 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:22 msgid "Kinds" msgstr "Categorie" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:40 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:21 msgid "Genres" msgstr "Generi" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:50 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:20 msgid "Epochs" msgstr "Epoche" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:63 msgid "Results by title" msgstr "Risultati per titolo" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:78 msgid "Results by authors" msgstr "Risultati per autore" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:91 msgid "Results by translators" msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:104 msgid "Results in text" msgstr "Risultati nel testo" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:121 msgid "Other results" msgstr "Altri risultati" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:19 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:61 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." msgstr "Siamo spiacenti!I criteri di ricerca non corrispondono alle risorse." #: templates/catalogue/search_no_hits.html:21 msgid "" "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " "epoch, kind and genre.\n" "\t\tAs for now we do not support full text search." msgstr "" "Il motore di ricerca supporta i seguenti criteri: titolo, autore, tema, " "epoca, genere.\n" "\t\t Per il momento non supportiamo i criteri del testo intero." #: templates/catalogue/search_too_short.html:13 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgstr "" "Siamo spiacenti! La ricerca viene effettuata su parole con almeno due " "caratteri." #: templates/catalogue/snippets/custom_pdf_link_li.html:3 msgid "Download a custom PDF" msgstr " Scarica un PDF personalizzato" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:53 msgid "previous" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:54 msgid "Part" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:55 msgid "next" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:6 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:8 msgid "Free license" msgstr "" #: templates/catalogue/tag_catalogue.html:11 #, fuzzy #| msgid "Wolne Lektury" msgid "on Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/tag_list.html:6 msgid "See full category" msgstr "Vedi tutta la categoria" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:58 msgid "All matching works" msgstr "" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:70 msgid "Motifs and themes" msgstr "Motivi e temi" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:87 #, fuzzy #| msgid "description" msgid "No description." msgstr "descrizione" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:93 msgid "in Lektury.Gazeta.pl" msgstr "su Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:99 msgid "in Wikipedia" msgstr "su Wikipedia" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:105 msgid "in Culture.pl" msgstr "" #: templates/catalogue/viewer_base.html:55 #, fuzzy #| msgid "Leading" msgid "Loading" msgstr "Interlinea" #: views.py:551 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Si e verificato un errore: %(exception)s \n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:553 msgid "Book imported successfully" msgstr "Libro scaricato con successo" #: views.py:555 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Errore dell'importazione del file: %r" #: views.py:585 msgid "Download custom PDF" msgstr "Scarica PDF personalizzato" #~ msgid "book count" #~ msgstr "conteggio dei libri" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "Ultimi audiolibri MP3" #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Ultimi audiolibri Ogg Vorbis" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Ascolta" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Scarica tutti gli audiolibri per questo libro." #~ msgid "See" #~ msgstr "Vedi" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "temi e argomenti" #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Elenco di tutte le immagini" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "Metti il libro sullo scaffale" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Crea un nuovo scaffale" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "Metti sullo scaffale!" #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Gli scaffali che contengono il frammento" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. Se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Salva tutti gli scaffali" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "I tuoi scaffali con i libri" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Crea uno scaffale" #~ msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" #~ msgstr "Inserire un valore valido JSON. Errore: %s" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "Incorrect customization options for PDF" #~ msgstr "Opzioni di personalizzazione non corrette per PDF" #~ msgid "Bad method" #~ msgstr "Metodo non corretto"