# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-22 14:37+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:55+0100\n" "Last-Translator: Kamil \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n" #: fields.py:42 #, python-format msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" msgstr "Geben Sie eine gültige JSON-Wert ein. Fehler:% s" #: forms.py:23 msgid "Please supply an XML." msgstr "Bitte stellen Sie die XML bereit." #: forms.py:42 msgid "A4" msgstr "A4 DIN" #: forms.py:43 msgid "A5" msgstr "A5 DIN" #: forms.py:48 msgid "Normal leading" msgstr "Normaler Zeilenabstand" #: forms.py:49 msgid "One and a half leading" msgstr "Zeilenabstand 1,5" #: forms.py:50 msgid "Double leading" msgstr "Doppelter Zeilenabstand" #: forms.py:54 msgid "Default" msgstr "Voreingestellt" #: forms.py:55 msgid "Big" msgstr "Groß" #: forms.py:60 msgid "Don't show footnotes" msgstr "Zeige die Fußnoten nicht" #: forms.py:61 msgid "Don't disply themes" msgstr "Zeige die Motive nicht " #: forms.py:62 msgid "Don't use our custom font" msgstr "Benutze voreingestellte Schrift nicht" #: forms.py:64 msgid "Leading" msgstr "Zeilenabstand" #: forms.py:65 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: models.py:38 msgid "author" msgstr "Autor" #: models.py:39 msgid "epoch" msgstr "Epoche" #: models.py:40 msgid "kind" msgstr "Art" #: models.py:41 msgid "genre" msgstr "Genre" #: models.py:42 msgid "theme" msgstr "Motiv" #: models.py:43 msgid "set" msgstr "Buchregal" #: models.py:44 #: models.py:393 msgid "book" msgstr "Buch" #: models.py:61 #: models.py:256 msgid "name" msgstr "Name" #: models.py:62 #: models.py:358 #: models.py:360 #: models.py:1032 #: models.py:1035 msgid "slug" msgstr "Slug" #: models.py:63 #: models.py:357 msgid "sort key" msgstr "Sortierschlüssel" #: models.py:64 msgid "category" msgstr "Kategorie" #: models.py:66 #: models.py:107 #: models.py:363 #: models.py:466 #: models.py:1033 msgid "description" msgstr "Beschreibung" #: models.py:69 msgid "book count" msgstr "Anzahl der Bücher" #: models.py:73 #: models.py:74 #: models.py:258 #: models.py:364 #: models.py:365 msgid "creation date" msgstr "Erstellungsdatum" #: models.py:91 msgid "tag" msgstr "Tag" #: models.py:92 msgid "tags" msgstr "Tags" #: models.py:252 #: models.py:975 #, python-format msgid "%s file" msgstr "%s XML-Datei" #: models.py:255 msgid "type" msgstr "Typ" #: models.py:257 #, fuzzy msgid "file" msgstr "XML-Datei" #: models.py:259 #: models.py:367 msgid "extra information" msgstr "zusätzliche Informationen" #: models.py:268 #: models.py:269 msgid "book media" msgstr "book media" #: models.py:356 #: models.py:1031 msgid "title" msgstr "Titel" #: models.py:361 msgid "language code" msgstr "Sprachenkode" #: models.py:366 msgid "parent number" msgstr "Elternnummer" #: models.py:372 msgid "cover" msgstr "Umschlag" #: models.py:394 msgid "books" msgstr "Bücher" #: models.py:693 #, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Buch mit dem Slug = \"%s\" ist nicht vorhanden." #: models.py:707 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Buch %s ist bereits vorhanden" #: models.py:994 msgid "fragment" msgstr "Auszug" #: models.py:995 msgid "fragments" msgstr "Auszüge" #: models.py:1036 msgid "book slugs" msgstr "Büchervorschau" #: models.py:1040 msgid "collection" msgstr "Sammlung" #: models.py:1041 msgid "collections" msgstr "Sammlungen" #: views.py:501 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:502 msgid "Book imported successfully" msgstr "Buch wurde erfolgreich importiert" #: views.py:504 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Fehler beim Importieren der Datei: %r" #: views.py:548 msgid "Incorrect customization options for PDF" msgstr "Falsche Anpassungsoptionen für PDF-Datei" #: views.py:550 msgid "Bad method" msgstr "Falsche Methode" #: views.py:555 msgid "Download custom PDF" msgstr "PDF-Datei herunterladen" #: views.py:556 #: templates/catalogue/book_short.html:86 #: templates/catalogue/book_text.html:26 #: templates/catalogue/book_wide.html:56 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:7 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:16 msgid "Listing of all audiobooks" msgstr "Auflistung aller Audiobücher" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:12 msgid "Latest MP3 audiobooks" msgstr "Neueste MP3-Audiobücher" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:13 msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" msgstr "Neueste Ogg-Vorbis-Audiobuch-Dateien" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:19 msgid "" "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." msgstr "" "Audiothek der Schullektüren, die der Stiftung Nowoczesna Polska gehört. \n" "Sie können sie kostenlos und ohne Beschränkungen benutzen. \n" "Audiobücher nehmen bekannte Schauspieler und Schauspielerinnen, darunter Danuta Stenka und Jan Peszek." #: templates/catalogue/book_detail.html:20 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:74 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:104 msgid "See also" msgstr "Siehe auch" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11 #, fuzzy msgid "Theme" msgstr "Motiv" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13 msgid "in work " msgstr "Im Werk" #: templates/catalogue/book_info.html:6 msgid "This work is licensed under:" msgstr "Dieses Werk steht unter Lizenz" #: templates/catalogue/book_info.html:9 msgid "" "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" " public domain, which means it can be freely used, published and\n" " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n" " materials are licensed under the \n" " Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0" " license.\n" msgstr "" "Dieses Werk wird durch das Urheberrecht nicht geschützt. \n" " Es bedeutet, es kann frei benutzt, veröffentlicht und verbreitet werden. \n" " Wenn es dabei zusätzliche Materialien (Notizen, Motive etc.) gibt, unterliegen sie der Lizenz Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #: templates/catalogue/book_info.html:20 msgid "Text prepared based on:" msgstr "Der Text basiert auf:" #: templates/catalogue/book_info.html:28 msgid "Edited and annotated by:" msgstr "Redigiert und kommentiert von:" #: templates/catalogue/book_list.html:7 #: templates/catalogue/book_list.html:10 msgid "Listing of all works" msgstr "Auflistung von allen Werken" #: templates/catalogue/book_list.html:21 msgid "Table of Content" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: templates/catalogue/book_list.html:48 msgid "↑ top ↑" msgstr "↑ top ↑" #: templates/catalogue/book_sets.html:2 #, fuzzy msgid "Put a book on the shelf!" msgstr "Das Buch ist nicht im Regal" #: templates/catalogue/book_sets.html:3 #: templates/catalogue/book_sets.html:6 #: templates/catalogue/fragment_sets.html:16 msgid "Create new shelf" msgstr "Neues Bücherregal erstellen" #: templates/catalogue/book_sets.html:10 msgid "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." msgstr "Sie haben kein Bücherregal. Sie können eins unten erschaffen, wenn Sie wollen." #: templates/catalogue/book_sets.html:15 msgid "Put on the shelf!" msgstr "Aufs Bücherregal legen!" #: templates/catalogue/book_short.html:53 #: templates/catalogue/picture_detail.html:54 #, fuzzy msgid "Epoch" msgstr "Epoche" #: templates/catalogue/book_short.html:60 #: templates/catalogue/picture_detail.html:60 msgid "Kind" msgstr "Sorte" #: templates/catalogue/book_short.html:67 #, fuzzy msgid "Genre" msgstr "Genre" #: templates/catalogue/book_short.html:82 msgid "Read online" msgstr "Online lesen" #: templates/catalogue/book_short.html:89 #: templates/catalogue/book_text.html:35 msgid "to print" msgstr "Drucken" #: templates/catalogue/book_short.html:92 msgid "for an e-book reader" msgstr "Für ein E-Book-Reader" #: templates/catalogue/book_short.html:95 #: templates/catalogue/book_text.html:41 msgid "for Kindle" msgstr "für Kindle" #: templates/catalogue/book_short.html:98 #: templates/catalogue/book_text.html:44 msgid "for advanced usage" msgstr "für fortgeschrittene Benutzung" #: templates/catalogue/book_short.html:104 msgid "Listen" msgstr "Hören" #: templates/catalogue/book_text.html:8 #: templates/catalogue/player.html:10 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/book_text.html:21 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" #: templates/catalogue/book_text.html:22 #: templates/catalogue/menu.html:27 #, fuzzy msgid "Themes" msgstr "Motiv" #: templates/catalogue/book_text.html:23 msgid "Edit. note" msgstr "Editieren. Notiz" #: templates/catalogue/book_text.html:24 msgid "Infobox" msgstr "Infobox" #: templates/catalogue/book_text.html:25 #: templates/catalogue/player.html:33 msgid "Book's page" msgstr "Bücherseite" #: templates/catalogue/book_text.html:38 msgid "for a reader" msgstr "für ein E-Book-Reader" #: templates/catalogue/book_text.html:46 #, fuzzy msgid "Download a custom PDF" msgstr "PDF-Datei herunterladen" #: templates/catalogue/book_wide.html:14 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:60 msgid "Motifs and themes" msgstr "Motive und Themen" #: templates/catalogue/book_wide.html:36 #, fuzzy msgid "See" msgstr "Bücherregale" #: templates/catalogue/book_wide.html:39 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: templates/catalogue/book_wide.html:39 msgid "of the book" msgstr "vom Buch" #: templates/catalogue/book_wide.html:41 msgid "Source XML file" msgstr "XML-Ursprungsdatei" #: templates/catalogue/book_wide.html:43 #, fuzzy msgid "Book on" msgstr "Anzahl der Bücher" #: templates/catalogue/book_wide.html:43 msgid "Editor's Platform" msgstr "Editor-Plattform" #: templates/catalogue/book_wide.html:46 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/book_wide.html:49 msgid "Book description on Wikipedia" msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia" #: templates/catalogue/book_wide.html:51 msgid "Mix this book" msgstr "Passe dieses Buch zusammen" #: templates/catalogue/book_wide.html:60 msgid "Download all audiobooks for this book" msgstr "Lade alle Audiobücher von diesem Buch herunter" #: templates/catalogue/catalogue.html:6 #: templates/catalogue/catalogue.html:11 msgid "Catalogue" msgstr "Katalog" #: templates/catalogue/catalogue.html:16 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Laden Sie den Katalog als PDF-Datei" #: templates/catalogue/catalogue.html:19 #: templates/catalogue/menu.html:7 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:17 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:26 #, fuzzy msgid "Authors" msgstr "Autor" #: templates/catalogue/catalogue.html:22 #: templates/catalogue/menu.html:17 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:25 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:34 msgid "Kinds" msgstr "Sorten" #: templates/catalogue/catalogue.html:25 #: templates/catalogue/menu.html:12 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:33 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:42 #, fuzzy msgid "Genres" msgstr "Genre" #: templates/catalogue/catalogue.html:28 #: templates/catalogue/menu.html:22 #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:41 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:50 #, fuzzy msgid "Epochs" msgstr "Epoche" #: templates/catalogue/catalogue.html:31 msgid "Themes and topics" msgstr "Themen und Motive" #: templates/catalogue/daisy_list.html:6 #: templates/catalogue/daisy_list.html:12 msgid "Listing of all DAISY files" msgstr "Auflistung aller DAISY-Dateien" #: templates/catalogue/daisy_list.html:9 msgid "Latest DAISY audiobooks" msgstr "Neueste DAISY-Audiobücher" #: templates/catalogue/daisy_list.html:15 msgid "" "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń." msgstr "" "DAISY-System ist ein weltweit anerkanntes Buchformatr, \n" "das an Bedürfnisse der Sehbehinderten, der Blinden und anderen Menschen mit Leseschwierigkeiten. \n" "Sie können es kostenlos und ohne Beschränkungen benutzen." #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" msgstr "Die Kriterien sind mehrdeutig. Wählen Sie eine der folgenden Optionen:" #: templates/catalogue/fragment_sets.html:2 msgid "Shelves containing fragment" msgstr "Auschnitt aus dem Inhalt der Bücherregale" #: templates/catalogue/fragment_sets.html:4 msgid "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." msgstr "Sie besitzen kein Bücherregal. Sie können eins unten erschaffen, wenn Sie wollen." #: templates/catalogue/fragment_sets.html:9 msgid "Save all shelves" msgstr "Alle Bücherregale speichern" #: templates/catalogue/fragment_short.html:12 msgid "Expand fragment" msgstr "Den ganzen Auszug zeigen" #: templates/catalogue/fragment_short.html:22 msgid "Hide fragment" msgstr "Den Auszug verstecken" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:4 #: templates/catalogue/tag_list.html:4 msgid "See full category" msgstr "volle Kategorie sehen" #: templates/catalogue/menu.html:32 msgid "All books" msgstr "Alle Bücher" #: templates/catalogue/menu.html:36 msgid "Audiobooks" msgstr "Audioücher" #: templates/catalogue/menu.html:40 #, fuzzy msgid "DAISY" msgstr "DAISY-Datei" #: templates/catalogue/picture_detail.html:29 msgid "Work is licensed under " msgstr "Das Werk steht unter Lizenz" #: templates/catalogue/picture_detail.html:31 msgid "Based on" msgstr "Basiert auf" #: templates/catalogue/picture_detail.html:45 msgid "Details" msgstr "Details" #: templates/catalogue/picture_detail.html:48 #, fuzzy msgid "Author" msgstr "Autor" #: templates/catalogue/picture_detail.html:66 msgid "Other resources" msgstr "Andere Ressoursen" #: templates/catalogue/picture_detail.html:69 msgid "Source of the image" msgstr "Quelle des Bildes" #: templates/catalogue/picture_detail.html:72 msgid "Image on the Editor's Platform" msgstr "Bild auf dem Editor-Plattform" #: templates/catalogue/picture_detail.html:83 msgid "View XML source" msgstr "Siehe XML-Quelle" #: templates/catalogue/picture_detail.html:86 msgid "Work's themes " msgstr "Motive des Werkes" #: templates/catalogue/picture_list.html:8 #: templates/catalogue/picture_list.html:10 msgid "Listing of all pictures" msgstr "Auflistung aller Bilder" #: templates/catalogue/player.html:34 msgid "Download as" msgstr "Herunterladen als" #: templates/catalogue/player.html:90 msgid "Artist" msgstr "Künstler" #: templates/catalogue/player.html:91 msgid "Director" msgstr "Regisseur" #: templates/catalogue/player.html:110 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:" #: templates/catalogue/player.html:115 #, python-format msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:127 #, python-format msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet, gestiftet von %(fb)s." #: templates/catalogue/player.html:129 #, python-format msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet." #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10 msgid "Search" msgstr "Suchen" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:11 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16 msgid "Did you mean" msgstr "Haben Sie gemeint" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:54 msgid "Results by authors" msgstr "Ergebnisse nach Autoren" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:67 msgid "Results by title" msgstr "Ergebnisse nach Titeln" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:82 msgid "Results in text" msgstr "Ergebnisse im Text" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:99 msgid "Other results" msgstr "Andere Ergebnisse" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:19 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:146 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." msgstr "Sorry! Suchkriterien haben keine Ressourcen erwiesen" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:21 msgid "" "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, epoch, kind and genre.\n" "\t\tAs for now we do not support full text search." msgstr "" "Suchmaschine fördert die folgenden Kriterien: Titel, Autor, Thema/Motiv, Epoche, Art und Genre. \n" "Die Volltextsuche ist noch nicht möglich." #: templates/catalogue/search_too_short.html:13 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgstr "Sorry! Suchfrage muss zumindest zwei Buchstaben enthalten" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:78 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:108 msgid "in Lektury.Gazeta.pl" msgstr "in Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:83 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:113 msgid "in Wikipedia" msgstr "in Wikipedia" #: templates/catalogue/user_shelves.html:2 msgid "Your shelves with books" msgstr "Ihre Bücherregale" #: templates/catalogue/user_shelves.html:6 msgid "remove" msgstr "Entfernen" #: templates/catalogue/user_shelves.html:10 msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" msgstr "Sie haben noch keine Bücherregale. Sie können eins unten erschaffen, wenn Sie wollen." #: templates/catalogue/user_shelves.html:15 msgid "Create shelf" msgstr "Erschaffe ein Bücherregal" #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre" #~ msgstr "Titel, Autor, Motiv/Thema, Epoche, Art, Gattung" #~ msgid "main page" #~ msgstr "Startseite" #~ msgid "Show tag on main page" #~ msgstr "Tag für die Startseite anzeigen" #~ msgid "year of death" #~ msgstr "Todesjahr" #~ msgid "short HTML" #~ msgstr "kurze HTML" #~ msgid "HTML file" #~ msgstr "HTML-Datei" #~ msgid "PDF file" #~ msgstr "PDF-Datei" #~ msgid "EPUB file" #~ msgstr "EPUB-Datei" #~ msgid "ODT file" #~ msgstr "ODT-Datei" #~ msgid "TXT file" #~ msgstr "TXT-Datei" #~ msgid "MP3 file" #~ msgstr "MP3-Datei" #~ msgid "OGG file" #~ msgstr "OGG-Datei" #~ msgid "goes to public domain" #~ msgstr "gehe zur Public Domain" #~ msgid "translator" #~ msgstr "Übersetzer" #~ msgid "year of translator's death" #~ msgstr "Todesjahr des Übersetzers" #~ msgid "book stub" #~ msgstr "Buch Vorschau" #~ msgid "

To maintain your shelves you need to be logged in.

" #~ msgstr "

Um die Bücherregale zu verwalten, musst du eingeloggt sein.

" #~ msgid "

Shelves were sucessfully saved.

" #~ msgstr "

Bücherregale wurden erfolgreich gespeichert.

" #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf" #~ msgstr "Das Buch wurde erfolgreich entfernt" #~ msgid "

Shelf %s was successfully created

" #~ msgstr "

Büchrregal %s wurde erfolgreich erstellt

" #~ msgid "

Shelf %s was successfully removed

" #~ msgstr "

Bücherregal%s wurde erfolgreich entfernt

" #~ msgid "Today is %(month)s, %(day)s." #~ msgstr "Heute ist %(month)s, %(day)s." #~ msgid "content type" #~ msgstr "Inhaltstyp" #~ msgid "object id" #~ msgstr "Objekt ID"