# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-08-30 16:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:39+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: constants.py:10 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" msgstr "" #: constants.py:14 msgid "Free Art License 1.3" msgstr "" #: constants.py:45 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "authors" msgstr "autore" #: constants.py:46 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "epochs" msgstr "epoca" #: constants.py:47 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "kinds" msgstr "categoria" #: constants.py:48 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "genres" msgstr "genere" #: constants.py:49 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "themes" msgstr "tema" #: constants.py:50 msgid "sets" msgstr "" #: constants.py:51 msgid "things" msgstr "" #: constants.py:55 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "All authors" msgstr "autore" #: constants.py:56 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "All epochs" msgstr "epoca" #: constants.py:57 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "All kinds" msgstr "categoria" #: constants.py:58 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "All genres" msgstr "genere" #: constants.py:59 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "All themes" msgstr "tema" #: constants.py:60 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All sets" msgstr " raccolte" #: constants.py:61 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All things" msgstr " raccolte" #: forms.py:28 msgid "Please supply an XML." msgstr "Si prega di fornire un XML." #: forms.py:47 msgid "Don't show footnotes" msgstr "Non mostrare le note" #: forms.py:48 msgid "Don't disply themes" msgstr "Non visualizzare i temi" #: forms.py:49 msgid "Don't use our custom font" msgstr "Non utilizzare il nostro font personalizzato" #: forms.py:50 msgid "Without cover" msgstr "" #: forms.py:53 msgid "Leading" msgstr "Interlinea" #: forms.py:54 msgid "Normal leading" msgstr "Interlinea normale" #: forms.py:55 msgid "One and a half leading" msgstr " Interlinea 1,5" #: forms.py:56 msgid "Double leading" msgstr "Interlinea doppia" #: forms.py:58 msgid "Font size" msgstr "Grandezza del carattere" #: forms.py:59 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: forms.py:60 msgid "Big" msgstr "Grande" #: forms.py:82 msgid "Queue is full. Please try again later." msgstr "" #: models/book.py:49 models/collection.py:14 msgid "title" msgstr "titolo" #: models/book.py:50 models/tag.py:58 msgid "sort key" msgstr "chiave di ordinamento" #: models/book.py:52 #, fuzzy #| msgid "Results by authors" msgid "sort key by author" msgstr "Risultati per autore" #: models/book.py:53 models/book.py:54 models/collection.py:15 #: models/collection.py:18 models/tag.py:57 msgid "slug" msgstr "slug" #: models/book.py:55 msgid "language code" msgstr "codice della lingua" #: models/book.py:56 models/book.py:208 models/collection.py:16 #: models/tag.py:61 models/tag.py:183 msgid "description" msgstr "descrizione" #: models/book.py:57 models/book.py:58 models/bookmedia.py:36 models/tag.py:68 #: models/tag.py:69 msgid "creation date" msgstr "data di creazione" #: models/book.py:59 msgid "parent number" msgstr "numero del genitore" #: models/book.py:60 models/bookmedia.py:37 msgid "extra information" msgstr " ulteriori informazioni" #: models/book.py:63 msgid "print on demand" msgstr "" #: models/book.py:67 msgid "cover" msgstr "copertina" #: models/book.py:73 msgid "cover thumbnail" msgstr "" #: models/book.py:98 models/collection.py:22 msgid "book" msgstr "libro" #: models/book.py:99 msgid "books" msgstr "Libri" #: models/book.py:319 #, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Il libro \"%s\" non esiste." #: models/book.py:332 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Il libro %s esiste già" #: models/book.py:590 msgid "This work needs modernisation" msgstr "" #: models/book.py:630 models/bookmedia.py:29 #, python-format msgid "%s file" msgstr "i %s di file" #: models/bookmedia.py:31 msgid "type" msgstr "tipo" #: models/bookmedia.py:32 models/source.py:12 models/tag.py:56 msgid "name" msgstr "nome" #: models/bookmedia.py:33 #, fuzzy #| msgid "name" msgid "part name" msgstr "nome" #: models/bookmedia.py:34 msgid "index" msgstr "" #: models/bookmedia.py:35 msgid "file" msgstr "file" #: models/bookmedia.py:46 models/bookmedia.py:47 msgid "book media" msgstr "book media" #: models/collection.py:19 msgid "book slugs" msgstr " slug del libro " #: models/collection.py:21 models/tag.py:25 msgid "kind" msgstr "categoria" #: models/collection.py:22 msgid "picture" msgstr "" #: models/collection.py:26 msgid "collection" msgstr "raccolta" #: models/collection.py:27 msgid "collections" msgstr " raccolte" #: models/fragment.py:31 msgid "fragment" msgstr "Frammento" #: models/fragment.py:32 msgid "fragments" msgstr "Frammenti" #: models/source.py:11 #, fuzzy #| msgid "extra information" msgid "network location" msgstr " ulteriori informazioni" #: models/source.py:16 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "source" msgstr "Fonte" #: models/source.py:17 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "sources" msgstr "Fonte" #: models/tag.py:23 msgid "author" msgstr "autore" #: models/tag.py:24 msgid "epoch" msgstr "epoca" #: models/tag.py:26 msgid "genre" msgstr "genere" #: models/tag.py:27 msgid "theme" msgstr "tema" #: models/tag.py:28 msgid "set" msgstr "raccolta" #: models/tag.py:29 msgid "thing" msgstr "" #: models/tag.py:35 models/tag.py:93 msgid "tag" msgstr "tag" #: models/tag.py:36 msgid "content type" msgstr "" #: models/tag.py:37 msgid "object id" msgstr "" #: models/tag.py:60 msgid "category" msgstr "categoria" #: models/tag.py:94 msgid "tags" msgstr "i tag" #: templates/catalogue/book_detail.html:23 #: templates/catalogue/book_text.html:24 #, fuzzy #| msgid "Other resources" msgid "Other versions" msgstr "Altre fonti" #: templates/catalogue/book_detail.html:34 msgid "See also" msgstr "Vedi anche" #: templates/catalogue/book_detail.html:41 #: templates/catalogue/book_text.html:37 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:20 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: templates/catalogue/book_detail.html:47 msgid "Information about the work" msgstr "" #: templates/catalogue/book_detail.html:59 msgid "Source" msgstr "Fonte" #: templates/catalogue/book_detail.html:59 msgid "of the book" msgstr "del libro" #: templates/catalogue/book_detail.html:60 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "in" msgstr "categoria" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Source XML file" msgstr "File di fonte XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:66 msgid "Book on" msgstr "Libro su" #: templates/catalogue/book_detail.html:66 msgid "Editor's Platform" msgstr " Piattaforma del editore" #: templates/catalogue/book_detail.html:71 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" msgstr "Descrizione del libro su Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/book_detail.html:76 msgid "Book description on Wikipedia" msgstr "Descrizione del libro su Wikipedia" #: templates/catalogue/book_detail.html:80 msgid "Mix this book" msgstr "Combina questo libro" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11 msgid "Theme" msgstr "tema" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13 msgid "in work " msgstr "in corso" #: templates/catalogue/book_info.html:6 msgid "This work is licensed under:" msgstr "Questa opera è pubblicata su licenza:" #: templates/catalogue/book_info.html:9 #, fuzzy #| msgid "" #| "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" #| " public domain, which means it can be freely used, published and\n" #| " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" #| " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), " #| "those\n" #| " materials are licensed under the \n" #| " Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" #| " license." msgid "" "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" " public domain, which means it can be freely used, published and\n" " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n" " materials are licensed under the\n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" " license." msgstr "" "Questa opera non è sotto il diritto d'autore e fa parte del\n" "pubblico dominio, il che significa che è possibile pubblicarla \n" "e distribuirla liberamente. Se un'opera è completata con i materiali " "aggiuntivi \n" "(le annotazioni, i motivi letterari ecc.) che sono protette dal diritto " "d'autore, quei\n" "materiali aggiuntivi sono disponibili secondo la \n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" "licenza." #: templates/catalogue/book_info.html:20 #, fuzzy msgid "Resource prepared based on:" msgstr "Il testo preparato e basato su:" #: templates/catalogue/book_info.html:30 msgid "Edited by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:32 msgid "Edited and annotated by:" msgstr "Curato ed elaborato da:" #: templates/catalogue/book_info.html:40 msgid "Publisher:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:47 msgid "Publication funded by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:54 msgid "Cover image by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_list.html:8 templates/catalogue/book_list.html:12 #: templates/catalogue/picture_list.html:8 #: templates/catalogue/picture_list.html:10 msgid "Listing of all works" msgstr "Elenco di tutte le opere" #: templates/catalogue/book_list.html:25 msgid "Table of Content" msgstr "Indice" #: templates/catalogue/book_list.html:35 msgid "↑ top ↑" msgstr "" #: templates/catalogue/book_short.html:47 #: templates/catalogue/picture_detail.html:52 msgid "Epoch" msgstr "Epoca" #: templates/catalogue/book_short.html:55 #: templates/catalogue/picture_detail.html:58 msgid "Kind" msgstr "Categoria" #: templates/catalogue/book_short.html:63 msgid "Genre" msgstr "Genere" #: templates/catalogue/book_short.html:72 #, fuzzy #| msgid "language code" msgid "Language" msgstr "codice della lingua" #: templates/catalogue/book_short.html:91 msgid "Read online" msgstr "Leggi online" #: templates/catalogue/book_short.html:94 msgid "Print on demand –" msgstr "" #: templates/catalogue/book_short.html:99 #: templates/catalogue/custom_pdf_form.html:19 views.py:630 msgid "Download" msgstr "Scarica" #: templates/catalogue/book_text.html:31 msgid "Table of contents" msgstr "Indice" #: templates/catalogue/book_text.html:43 templates/catalogue/book_text.html:103 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:49 msgid "Edit. note" msgstr "Modifica. nota" #: templates/catalogue/book_text.html:55 msgid "Infobox" msgstr "Infobox" #: templates/catalogue/book_text.html:67 #: templates/catalogue/viewer_base.html:50 msgid "Close" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:68 msgid "Please wait..." msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:81 msgid "Other versions of the book" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:82 msgid "Close the other version" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:105 #, fuzzy #| msgid "parent number" msgid "Display line numbers" msgstr "numero del genitore" #: templates/catalogue/book_text.html:107 #, fuzzy #| msgid "Don't disply themes" msgid "Display themes" msgstr "Non visualizzare i temi" #: templates/catalogue/book_text.html:109 #, fuzzy #| msgid "Don't show footnotes" msgid "Display footnotes" msgstr "Non mostrare le note" #: templates/catalogue/catalogue.html:6 msgid "Catalogue" msgstr "Catalogo" #: templates/catalogue/catalogue.html:11 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:76 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Tutti i libri" #: templates/catalogue/catalogue.html:15 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Scarica il catalogo nel formato PDF." #: templates/catalogue/catalogue.html:19 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:4 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/catalogue/catalogue.html:22 templates/catalogue/collections.html:6 #: templates/catalogue/collections.html:11 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/catalogue.html:25 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:9 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/catalogue/collection_box.html:6 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/collection_box.html:18 #, python-format msgid "and one more" msgid_plural "and %(c)s more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/catalogue/collections.html:17 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All collections" msgstr " raccolte" #: templates/catalogue/custom_pdf_form.html:6 views.py:629 msgid "Download custom PDF" msgstr "Scarica PDF personalizzato" #: templates/catalogue/daisy_list.html:7 templates/catalogue/daisy_list.html:15 msgid "Listing of all DAISY files" msgstr "Elenco di tutti i file DAISY " #: templates/catalogue/daisy_list.html:11 msgid "Latest DAISY audiobooks" msgstr "Ultimi audiolibri DAISY" #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" msgstr "" "Questi criteri sono ambigui. Si prega di selezionare una delle seguenti " "opzioni:" #: templates/catalogue/fragment_short.html:12 msgid "Expand fragment" msgstr "Espandi il frammento" #: templates/catalogue/fragment_short.html:22 msgid "Hide fragment" msgstr "Nascondi il frammento" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:22 msgid "Other" msgstr "" #: templates/catalogue/picture_detail.html:29 msgid "Work is licensed under " msgstr "L'opera è su licenza di" #: templates/catalogue/picture_detail.html:31 msgid "Based on" msgstr "Basato su" #: templates/catalogue/picture_detail.html:43 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: templates/catalogue/picture_detail.html:46 msgid "Author" msgstr "Autore" #: templates/catalogue/picture_detail.html:64 msgid "Other resources" msgstr "Altre fonti" #: templates/catalogue/picture_detail.html:67 msgid "Source of the image" msgstr "Fonte dell'immagine" #: templates/catalogue/picture_detail.html:70 msgid "Image on the Editor's Platform" msgstr "Immagine sulla piattaforma del editore" #: templates/catalogue/picture_detail.html:82 msgid "View XML source" msgstr "Visualizza la fonte XML" #: templates/catalogue/picture_detail.html:85 msgid "Work's themes " msgstr "Temi dell'opera" #: templates/catalogue/player.html:12 templates/catalogue/viewer_base.html:10 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/player.html:28 msgid "Book's page" msgstr "Pagina del libro" #: templates/catalogue/player.html:29 msgid "Download as" msgstr "Scarica come" #: templates/catalogue/player.html:45 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" msgstr "Gli audilobri sono stati preparati come parte dei seguenti progetti:" #: templates/catalogue/player.html:50 #, python-format msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" msgstr "%(cs)s, creato da %(fb)s // %(cs)s, finanziato da %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:61 #, fuzzy, python-format #| msgid "" #| "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." msgid "" "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by " "%(fb)s." msgstr "" "Gli audiollibri sono stati preparati come parte del progetto %(cs)s, " "finanziato da %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:63 #, fuzzy, python-format #| msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgstr "Gli audiolibri sono stati preparati come parte di progetto %(cs)s." #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent audiobooks" msgstr "Ultimi audiolibri MP3" #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:10 msgid "Recent DAISY files" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_list.html:10 msgid "Recent publications" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:15 #, python-format msgid "" "You can also see recent audiobooks\n" " and recent DAISY files." msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:8 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10 #: templates/catalogue/search_too_long.html:5 #: templates/catalogue/search_too_long.html:10 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:14 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16 msgid "Did you mean" msgstr "Volevi dire" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:21 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:15 msgid "Authors" msgstr "Autori" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:31 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:18 msgid "Kinds" msgstr "Categorie" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:41 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:17 msgid "Genres" msgstr "Generi" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:51 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:16 msgid "Epochs" msgstr "Epoche" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:64 msgid "Results by title" msgstr "Risultati per titolo" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:81 msgid "Results by authors" msgstr "Risultati per autore" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:96 msgid "Results by translators" msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:111 msgid "Results in text" msgstr "Risultati nel testo" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:128 msgid "Other results" msgstr "Altri risultati" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:20 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:85 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." msgstr "Siamo spiacenti!I criteri di ricerca non corrispondono alle risorse." #: templates/catalogue/search_no_hits.html:22 #, fuzzy #| msgid "" #| "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " #| "epoch, kind and genre.\n" #| "\t\tAs for now we do not support full text search." msgid "" "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " "epoch, kind and genre.\n" " As for now we do not support full text search." msgstr "" "Il motore di ricerca supporta i seguenti criteri: titolo, autore, tema, " "epoca, genere.\n" "\t\t Per il momento non supportiamo i criteri del testo intero." #: templates/catalogue/search_too_long.html:13 #, fuzzy #| msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgid "Sorry! Search query is too long to be processed." msgstr "" "Siamo spiacenti! La ricerca viene effettuata su parole con almeno due " "caratteri." #: templates/catalogue/search_too_short.html:13 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgstr "" "Siamo spiacenti! La ricerca viene effettuata su parole con almeno due " "caratteri." #: templates/catalogue/snippets/custom_pdf_link_li.html:3 msgid "Download a custom PDF" msgstr " Scarica un PDF personalizzato" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:35 #, fuzzy #| msgid "Artist" msgid "Artist:" msgstr "Artista" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:36 #, fuzzy #| msgid "Director" msgid "director:" msgstr "Direttore" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:58 msgid "previous" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:59 msgid "Part" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:60 msgid "next" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:6 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:7 msgid "Free license" msgstr "" #: templates/catalogue/tag_catalogue.html:11 #, fuzzy #| msgid "Wolne Lektury" msgid "on Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/tag_list.html:7 msgid "See full category" msgstr "Vedi tutta la categoria" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 msgid "Audiobooks" msgstr "Audiolibri" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:71 msgid "All matching works" msgstr "" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:74 msgid "Listing of all audiobooks" msgstr "Elenco di tutti gli audiolibri " #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:81 #, fuzzy #| msgid "DAISY" msgid "DAISY files" msgstr "DAISY" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:91 msgid "Motifs and themes" msgstr "Motivi e temi" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:103 #, fuzzy #| msgid "description" msgid "No description." msgstr "descrizione" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:109 msgid "in Lektury.Gazeta.pl" msgstr "su Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:115 msgid "in Wikipedia" msgstr "su Wikipedia" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:121 msgid "in Culture.pl" msgstr "" #: templates/catalogue/viewer_base.html:52 #, fuzzy #| msgid "Leading" msgid "Loading" msgstr "Interlinea" #: views.py:595 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Si e verificato un errore: %(exception)s \n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:597 msgid "Book imported successfully" msgstr "Libro scaricato con successo" #: views.py:599 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Errore dell'importazione del file: %r" #~ msgid "book count" #~ msgstr "conteggio dei libri" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "Ultimi audiolibri MP3" #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Ultimi audiolibri Ogg Vorbis" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Ascolta" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Scarica tutti gli audiolibri per questo libro." #~ msgid "See" #~ msgstr "Vedi" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "temi e argomenti" #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Elenco di tutte le immagini" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "Metti il libro sullo scaffale" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Crea un nuovo scaffale" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "Metti sullo scaffale!" #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Gli scaffali che contengono il frammento" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. Se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Salva tutti gli scaffali" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "I tuoi scaffali con i libri" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "Non hai nessuno scaffale. se vuoi puoi crearne uno, qui sotto." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Crea uno scaffale" #~ msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" #~ msgstr "Inserire un valore valido JSON. Errore: %s" #~ msgid "A4" #~ msgstr "A4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "A5" #~ msgid "Incorrect customization options for PDF" #~ msgstr "Opzioni di personalizzazione non corrette per PDF" #~ msgid "Bad method" #~ msgstr "Metodo non corretto"