# This file is part of Wolne Lektury, licensed under GNU Affero GPLv3 or later.
# Copyright © Fundacja Wolne Lektury. See NOTICE for more information.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WolneLektury-funding\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: funding/forms.py:22 funding/templates/funding/wlfund.html:29
msgid "Kwota"
msgstr ""

#: funding/forms.py:24
msgid "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
msgstr ""

#: funding/forms.py:26
msgid ""
"Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do publicznej listy darczyńców."
msgstr ""

#: funding/forms.py:29
msgid "E-mail kontaktowy"
msgstr ""

#: funding/forms.py:31
msgid ""
"Użyjemy go do informowania Cię o zmianach statusu płatności i zbiórki (z "
"czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie będzie "
"upubliczniony."
msgstr ""

#: funding/forms.py:36
msgid ""
"W przypadku podania danych zostaną one wykorzystane w sposób podany powyżej, "
"a w przypadku wyrażenia dodatkowej zgody \n"
"adres e-mail zostanie wykorzystany także w celu przesyłania newslettera "
"Wolnych Lektur."
msgstr ""

#: funding/forms.py:53
#, python-format
msgid "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
msgstr ""

#: funding/forms.py:59
msgid "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
msgstr ""

#: funding/models.py:157
msgid "Zbiórka dobiegła końca!"
msgstr ""

#: funding/models.py:174
msgid "Zbiórka niedługo się zakończy!"
msgstr ""

#: funding/models.py:188
msgid "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
msgstr ""

#: funding/models.py:308
msgid "Thank you for your support!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:5
#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:8
#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:15
msgid "Wyłącz powiadomienia"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:12
#, python-format
msgid "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:19
#, python-format
msgid "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/disable_notifications.html:25
#, python-format
msgid "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/base.txt:1
msgid "Cześć"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/base.txt:6
msgid ""
"Pozdrawiamy\n"
"zespół Wolnych Lektur"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/base.txt:10
msgid "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:6
msgid "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:11
msgid ""
"Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy\n"
"w bibliotece w wielu formatach."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:14
#: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:9
msgid ""
"Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
"wpłaty."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:16
#: funding/templates/funding/email/thanks.txt:10
msgid "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:18
#, python-format
msgid ""
"Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(r)s zł)\n"
"zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:20
#: funding/templates/funding/email/end.txt:30
msgid "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:23
msgid ""
"niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
"aÅ›:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:28
#, python-format
msgid ""
"Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s zł)\n"
"zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/end.txt:33
#: funding/templates/funding/email/published.txt:23
msgid ""
"Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tego\n"
"swoich znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/near.txt:5
#, python-format
msgid "został %(d)s dzień do końca zbiórki na:\n"
msgid_plural "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: funding/templates/funding/email/near.txt:10
#, python-format
msgid "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s zł."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/near.txt:12
msgid ""
"Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
"zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/near.txt:14
#, python-format
msgid "Nadal potrzebujemy %(x)s zł."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/near.txt:16
msgid "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/published.txt:4
msgid "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/published.txt:10
msgid ""
"Dzięki Tobie, niedługo będzie bezpłatnie dla wszystkich w wielu formatach.\n"
"Tymczasem możesz przeczytać ją już teraz jako prapremierę."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/published.txt:12
#, python-format
msgid "Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach (jako %(user)s)."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/published.txt:13
msgid ""
"Wystarczy, że zalogujesz się na Wolnych Lekturach i wejdziesz pod ten "
"adres,\n"
"aby uzyskać wcześniejszy dostęp:"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/published.txt:18
msgid ""
"Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
"dla wszystkich w wielu formatach."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/thanks.txt:8
msgid ""
"Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
"opublikowanej książce."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/email/thanks.txt:12
msgid ""
"Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
"i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/funding.html:10
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:47
msgid "Wesprzyj!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/funding.html:14
msgid "zebrane"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/funding.html:20
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:37
msgid "Pomóż uwolnić książkę!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/funding.html:26
msgid "do końca zbiórki"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/funding.html:32
msgid "potrzebujemy"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/fundings.html:13
msgid "Anonim"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:6
#, python-format
msgid ""
"Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana, ale ciągle "
"możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:13
#, python-format
msgid ""
"Potrzebujemy %(target)s zł, by zdigitalizować tę książkę, opracować i "
"bezpłatnie udostępnić w serwisie w wielu formatach."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:19
#, python-format
msgid ""
"Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
"dostępna dla wszystkich."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:28
#: funding/templates/funding/thanks.html:18
msgid "Udało się zebrać pełną kwotę!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status.html:32
msgid "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:8
msgid "Termin zbiórki"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:12
#, python-format
msgid "Książka <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została już opublikowana."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/includes/offer_status_more.html:17
#, python-format
msgid "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/no_thanks.html:5
#: funding/templates/funding/no_thanks.html:8
msgid "Płatność nie doszła do skutku"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/no_thanks.html:10
msgid "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/no_thanks.html:13
#, python-format
msgid ""
"Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
"użyj innej metody płatności."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:15
#: funding/templates/funding/offer_list.html:7
msgid "Zbiórki"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:64
msgid "Zasady"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
msgid "Kliknij aby rozwinąć"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
msgid "Więcej"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:71
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:83
#: funding/templates/funding/offer_detail.html:93
msgid "Mniej"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:76
msgid "Wpłaty bezpośrednie"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:88
msgid "Informacja o przetwarzaniu danych osobowych"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_detail.html:101
msgid "Wpłaty"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/offer_list.html:17
msgid "filtry, tytuł"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
#, python-format
msgid ""
"Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
"książki czekające na publikację."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:6
#: funding/templates/funding/thanks.html:15
msgid "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:9
msgid "Dziękujemy!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:11
#, python-format
msgid "Możesz też przekazać<br/>1,5%% podatku na rozwój biblioteki."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:19
#, python-format
msgid ""
"Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
"udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:24
#, python-format
msgid ""
"Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
"przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
"bibliotece w wielu formatach."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:33
#: funding/templates/funding/wlfund.html:18
msgid "Dowiedz się więcej"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:37
msgid "Wróć do aktualnej zbiórki."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:40
msgid "Powiedz swoim znajomym!"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:41
msgid "Wspieram Wolne Lektury"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/thanks.html:44
msgid "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/widgets/amount.html:17
msgid "Inna kwota"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:4
#: funding/templates/funding/wlfund.html:7
msgid "Pozostałe środki"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:11
#, python-format
msgid ""
"Gdy nie udaje się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
"środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
"oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
"nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:21
msgid "W poniższej tabeli rejestrujemy wydatkowanie tych środków."
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:27
msgid "Data"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:28
msgid "Rozdysponowanie środków"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:30
msgid "Bilans"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:38
msgid "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:48
msgid "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
msgstr ""

#: funding/templates/funding/wlfund.html:58
msgid "Nie ma jeszcze żadnych zakończonych zbiórek."
msgstr ""