# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-28 17:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:40+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: constants.py:10 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported" msgstr "" #: constants.py:41 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "authors" msgstr "автор" #: constants.py:42 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "epochs" msgstr "епоха" #: constants.py:43 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "kinds" msgstr "рід" #: constants.py:44 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "genres" msgstr "жанр" #: constants.py:45 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "themes" msgstr "тема" #: constants.py:46 msgid "sets" msgstr "" #: constants.py:47 msgid "things" msgstr "" #: constants.py:51 #, fuzzy #| msgid "author" msgid "All authors" msgstr "автор" #: constants.py:52 #, fuzzy #| msgid "epoch" msgid "All epochs" msgstr "епоха" #: constants.py:53 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "All kinds" msgstr "рід" #: constants.py:54 #, fuzzy #| msgid "genre" msgid "All genres" msgstr "жанр" #: constants.py:55 #, fuzzy #| msgid "theme" msgid "All themes" msgstr "тема" #: constants.py:56 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All sets" msgstr "колекції" #: constants.py:57 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All things" msgstr "колекції" #: forms.py:27 msgid "Please supply an XML." msgstr "Введіть будь ласка XML." #: forms.py:45 msgid "Don't show footnotes" msgstr "Сховати примітки" #: forms.py:46 msgid "Don't disply themes" msgstr "Сховати теми" #: forms.py:47 msgid "Don't use our custom font" msgstr "Не використовувати нашого настроюваного шрифту" #: forms.py:48 msgid "Without cover" msgstr "" #: forms.py:51 msgid "Leading" msgstr "Leading" #: forms.py:52 msgid "Normal leading" msgstr "Normal leading" #: forms.py:53 msgid "One and a half leading" msgstr "One and a half leading" #: forms.py:54 msgid "Double leading" msgstr "Double leading" #: forms.py:56 msgid "Font size" msgstr "Розмір шрифту" #: forms.py:57 msgid "Default" msgstr "За умовчанням" #: forms.py:58 msgid "Big" msgstr "Великий" #: forms.py:80 msgid "Queue is full. Please try again later." msgstr "" #: models/book.py:45 models/collection.py:14 msgid "title" msgstr "заголовок" #: models/book.py:46 models/tag.py:35 msgid "sort key" msgstr "ключ сортування" #: models/book.py:48 #, fuzzy #| msgid "Results by authors" msgid "sort key by author" msgstr "Результати за авторами" #: models/book.py:49 models/book.py:50 models/collection.py:15 #: models/collection.py:18 models/tag.py:34 msgid "slug" msgstr "slug" #: models/book.py:51 msgid "language code" msgstr "мовний код" #: models/book.py:52 models/book.py:173 models/collection.py:16 #: models/tag.py:38 models/tag.py:156 msgid "description" msgstr "опис" #: models/book.py:53 models/book.py:54 models/bookmedia.py:34 models/tag.py:45 #: models/tag.py:46 msgid "creation date" msgstr "дата створення" #: models/book.py:55 msgid "parent number" msgstr "номер батька" #: models/book.py:56 models/bookmedia.py:35 msgid "extra information" msgstr "додаткова інформація" #: models/book.py:62 msgid "cover" msgstr "обкладинка" #: models/book.py:68 msgid "cover thumbnail" msgstr "" #: models/book.py:93 models/collection.py:22 msgid "book" msgstr "книжка" #: models/book.py:94 msgid "books" msgstr "книжки" #: models/book.py:269 #, python-format msgid "Book \"%s\" does not exist." msgstr "Книжка \"%s\" не існує." #: models/book.py:282 #, python-format msgid "Book %s already exists" msgstr "Книжка %s вже існує" #: models/book.py:529 msgid "This work needs modernisation" msgstr "" #: models/book.py:557 models/bookmedia.py:29 #, python-format msgid "%s file" msgstr "файл %s" #: models/bookmedia.py:31 msgid "type" msgstr "тип" #: models/bookmedia.py:32 models/source.py:12 models/tag.py:33 msgid "name" msgstr "назва" #: models/bookmedia.py:33 msgid "file" msgstr "файл" #: models/bookmedia.py:44 models/bookmedia.py:45 msgid "book media" msgstr "book media" #: models/collection.py:19 msgid "book slugs" msgstr "slugs книжок" #: models/collection.py:21 models/tag.py:20 msgid "kind" msgstr "рід" #: models/collection.py:22 msgid "picture" msgstr "" #: models/collection.py:26 msgid "collection" msgstr "колекція" #: models/collection.py:27 msgid "collections" msgstr "колекції" #: models/fragment.py:31 msgid "fragment" msgstr "фрагмент" #: models/fragment.py:32 msgid "fragments" msgstr "фрагменти" #: models/source.py:11 #, fuzzy #| msgid "extra information" msgid "network location" msgstr "додаткова інформація" #: models/source.py:16 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "source" msgstr "Джерело" #: models/source.py:17 #, fuzzy #| msgid "Source" msgid "sources" msgstr "Джерело" #: models/tag.py:18 msgid "author" msgstr "автор" #: models/tag.py:19 msgid "epoch" msgstr "епоха" #: models/tag.py:21 msgid "genre" msgstr "жанр" #: models/tag.py:22 msgid "theme" msgstr "тема" #: models/tag.py:23 msgid "set" msgstr "вибір" #: models/tag.py:24 msgid "thing" msgstr "" #: models/tag.py:37 msgid "category" msgstr "категорія" #: models/tag.py:66 msgid "tag" msgstr "теґ" #: models/tag.py:67 msgid "tags" msgstr "теґи" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:6 #: templates/catalogue/audiobook_list.html:11 msgid "Audiobooks" msgstr "Аудіокниги" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:14 msgid "Listing of all audiobooks" msgstr "Список усіх аудіокниг" #: templates/catalogue/audiobook_list.html:17 #: templates/catalogue/daisy_list.html:7 #: templates/catalogue/daisy_list.html:13 msgid "Listing of all DAISY files" msgstr "Список усіх файлів DAISY" #: templates/catalogue/book_detail.html:23 #: templates/catalogue/book_text.html:20 #, fuzzy #| msgid "Other resources" msgid "Other versions" msgstr "Інші ресурси" #: templates/catalogue/book_detail.html:31 msgid "See also" msgstr "Дивіться також" #: templates/catalogue/book_detail.html:40 #: templates/catalogue/book_text.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:24 msgid "Themes" msgstr "Теми" #: templates/catalogue/book_detail.html:47 msgid "Information about the work" msgstr "" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "Source" msgstr "Джерело" #: templates/catalogue/book_detail.html:58 msgid "of the book" msgstr "книжки" #: templates/catalogue/book_detail.html:59 #, fuzzy #| msgid "kind" msgid "in" msgstr "рід" #: templates/catalogue/book_detail.html:61 msgid "Source XML file" msgstr "Файл джерела XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Book on" msgstr "Книжка на" #: templates/catalogue/book_detail.html:63 msgid "Editor's Platform" msgstr "Платформа редагування" #: templates/catalogue/book_detail.html:66 msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl" msgstr "Опис книжки на Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/book_detail.html:69 msgid "Book description on Wikipedia" msgstr "Опис книжки на Вікіпедії" #: templates/catalogue/book_detail.html:71 msgid "Mix this book" msgstr "Міксувати цю книжку" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:11 msgid "Theme" msgstr "Тема" #: templates/catalogue/book_fragments.html:5 #: templates/catalogue/book_fragments.html:13 msgid "in work " msgstr "у творі" #: templates/catalogue/book_info.html:6 msgid "This work is licensed under:" msgstr "Цей твір є доступним на ліцензії:" #: templates/catalogue/book_info.html:9 msgid "" "This work isn't covered by copyright and is part of the\n" " public domain, which means it can be freely used, published and\n" " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n" " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), those\n" " materials are licensed under the \n" " Creative " "Commons Attribution-ShareAlike 3.0\n" " license." msgstr "" "Цей твір не охороняється авторським правом і є частиною\n" " суспільного надбання, тому його можна використовувати без обмежень, " "публікувати, та\n" " розповсюджувати. Якщо твір містить додаткові матеріали, котрі " "охороняються авторським правом\n" " (наприклад примітки, мотиви, тощо), доступ до цих\n" " додаткових матеріалів надається на умовах ліцензії \n" " Creative " "Commons Із зазначенням імені автора – На тих же умовах 3.0\n" " ." #: templates/catalogue/book_info.html:20 #, fuzzy msgid "Resource prepared based on:" msgstr "Текст підготовлено на основі" #: templates/catalogue/book_info.html:29 msgid "Edited by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:31 msgid "Edited and annotated by:" msgstr "Редагування та примітки:" #: templates/catalogue/book_info.html:37 msgid "Publication funded by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_info.html:43 msgid "Cover image by:" msgstr "" #: templates/catalogue/book_list.html:8 templates/catalogue/book_list.html:13 #: templates/catalogue/picture_list.html:8 #: templates/catalogue/picture_list.html:10 msgid "Listing of all works" msgstr "Список усіх творів" #: templates/catalogue/book_list.html:26 msgid "Table of Content" msgstr "Зміст" #: templates/catalogue/book_list.html:36 msgid "↑ top ↑" msgstr "↑ вгору ↑" #: templates/catalogue/book_short.html:43 #: templates/catalogue/picture_detail.html:54 msgid "Epoch" msgstr "Епоха" #: templates/catalogue/book_short.html:51 #: templates/catalogue/picture_detail.html:60 msgid "Kind" msgstr "Рід" #: templates/catalogue/book_short.html:59 msgid "Genre" msgstr "Жанр" #: templates/catalogue/book_short.html:68 #, fuzzy #| msgid "language code" msgid "Language" msgstr "мовний код" #: templates/catalogue/book_short.html:87 msgid "Read online" msgstr "Читати онлайн" #: templates/catalogue/book_short.html:91 views.py:584 msgid "Download" msgstr "Завантажити" #: templates/catalogue/book_text.html:26 msgid "Table of contents" msgstr "Зміст" #: templates/catalogue/book_text.html:34 templates/catalogue/book_text.html:91 msgid "Settings" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:38 msgid "Edit. note" msgstr "Редакторський коментар" #: templates/catalogue/book_text.html:42 msgid "Infobox" msgstr "Інфобокс" #: templates/catalogue/book_text.html:56 #: templates/catalogue/viewer_base.html:53 msgid "Close" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:57 msgid "Please wait..." msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:73 msgid "Other versions of the book" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:74 msgid "Close the other version" msgstr "" #: templates/catalogue/book_text.html:92 #, fuzzy #| msgid "parent number" msgid "Display line numbers" msgstr "номер батька" #: templates/catalogue/book_text.html:93 #, fuzzy #| msgid "Don't disply themes" msgid "Display themes" msgstr "Сховати теми" #: templates/catalogue/book_text.html:94 #, fuzzy #| msgid "Don't show footnotes" msgid "Display footnotes" msgstr "Сховати примітки" #: templates/catalogue/catalogue.html:6 msgid "Catalogue" msgstr "Каталог" #: templates/catalogue/catalogue.html:11 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:61 #, fuzzy #| msgid "All books" msgid "All works" msgstr "Усі книжки" #: templates/catalogue/catalogue.html:17 msgid "Download the catalogue in PDF format." msgstr "Завантажити каталог у форматі PDF" #: templates/catalogue/catalogue.html:20 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:3 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Literature" msgstr "" #: templates/catalogue/catalogue.html:23 #: templates/catalogue/collections.html:6 #: templates/catalogue/collections.html:11 #, fuzzy msgid "Collections" msgstr "колекції" #: templates/catalogue/catalogue.html:26 #: templates/catalogue/tag_list_split.html:8 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:6 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:14 msgid "Gallery" msgstr "" #: templates/catalogue/collection_box.html:5 #, fuzzy msgid "Collection" msgstr "колекції" #: templates/catalogue/collection_box.html:15 #, python-format msgid "and one more" msgid_plural "and %(c)s more" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: templates/catalogue/collections.html:17 #, fuzzy #| msgid "collections" msgid "All collections" msgstr "колекції" #: templates/catalogue/daisy_list.html:10 msgid "Latest DAISY audiobooks" msgstr "Останні аудіокниги DAISY" #: templates/catalogue/differentiate_tags.html:12 msgid "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:" msgstr "Критерії неоднозначні. Виберіть один з варіантів нижче:" #: templates/catalogue/fragment_short.html:12 msgid "Expand fragment" msgstr "Розвинути фрагмент" #: templates/catalogue/fragment_short.html:22 msgid "Hide fragment" msgstr "Сховати фрагмент" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:6 msgid "Chosen" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:14 #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:23 msgid "Available" msgstr "" #: templates/catalogue/inline_tag_list.html:32 msgid "Other" msgstr "" #: templates/catalogue/picture_detail.html:29 msgid "Work is licensed under " msgstr "Твір на ліцензії" #: templates/catalogue/picture_detail.html:31 msgid "Based on" msgstr "На основі" #: templates/catalogue/picture_detail.html:45 msgid "Details" msgstr "Деталі" #: templates/catalogue/picture_detail.html:48 msgid "Author" msgstr "Автор" #: templates/catalogue/picture_detail.html:66 msgid "Other resources" msgstr "Інші ресурси" #: templates/catalogue/picture_detail.html:69 msgid "Source of the image" msgstr "Джерело графіки" #: templates/catalogue/picture_detail.html:72 msgid "Image on the Editor's Platform" msgstr "Графіка на редакторській платформі" #: templates/catalogue/picture_detail.html:83 msgid "View XML source" msgstr "Дивитись джерело XML" #: templates/catalogue/picture_detail.html:86 msgid "Work's themes " msgstr "Теми у творі" #: templates/catalogue/player.html:11 templates/catalogue/viewer_base.html:9 msgid "Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/player.html:34 msgid "Book's page" msgstr "Сторінка книжки" #: templates/catalogue/player.html:35 msgid "Download as" msgstr "Завантажити як" #: templates/catalogue/player.html:84 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:35 msgid "Artist" msgstr "Художник" #: templates/catalogue/player.html:85 #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:36 msgid "Director" msgstr "Режисер" #: templates/catalogue/player.html:104 msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:" msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамках проектів:" #: templates/catalogue/player.html:109 #, python-format msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s" msgstr "%(cs)s, фінансованого із коштів %(fb)s" #: templates/catalogue/player.html:121 #, python-format msgid "" "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s." msgstr "" "Аудіокниги виготовлено в рамках проекту %(cs)s, фінансованого із коштів " "%(fb)s." #: templates/catalogue/player.html:123 #, python-format msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project." msgstr "Аудіокниги виготовлено в рамках проекту %(cs)s." #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_audiobooks_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent audiobooks" msgstr "Останні аудіокниги MP3" #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_daisy_list.html:10 msgid "Recent DAISY files" msgstr "" #: templates/catalogue/recent_list.html:5 #: templates/catalogue/recent_list.html:10 #, fuzzy msgid "Recent publications" msgstr "входить у суспільне надбання" #: templates/catalogue/recent_list.html:15 #, python-format msgid "" "You can also see recent audiobooks\n" " and recent DAISY files." msgstr "" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:8 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:5 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:10 #: templates/catalogue/search_too_short.html:5 #: templates/catalogue/search_too_short.html:10 msgid "Search" msgstr "Пошук" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:14 #: templates/catalogue/search_no_hits.html:16 msgid "Did you mean" msgstr "Ви мали на увазі" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:20 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:19 msgid "Authors" msgstr "Автори" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:30 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:22 msgid "Kinds" msgstr "Роди" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:40 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:21 msgid "Genres" msgstr "Жанри" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:50 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:20 msgid "Epochs" msgstr "Епохи" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:63 msgid "Results by title" msgstr "Результати за заголовком" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:78 msgid "Results by authors" msgstr "Результати за авторами" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:91 #, fuzzy msgid "Results by translators" msgstr "Результати за авторами" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:104 msgid "Results in text" msgstr "Результати в тексті" #: templates/catalogue/search_multiple_hits.html:121 msgid "Other results" msgstr "Інші результати" #: templates/catalogue/search_no_hits.html:19 #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:65 msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources." msgstr "На жаль, Ваші критерії пошуку не відповідають жодним результатам." #: templates/catalogue/search_no_hits.html:21 msgid "" "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, " "epoch, kind and genre.\n" "\t\tAs for now we do not support full text search." msgstr "" "Система пошуку дозволяє здійснювати пошук за наступними критеріями: " "заголовок, автор, тема, епоха, рід та жанр.\n" "\t\tНа даний момент пошук у повному обсязі тексту не є можливим." #: templates/catalogue/search_too_short.html:13 msgid "Sorry! Search query must have at least two characters." msgstr "На жаль, для пошуку потрібно ввести щонайменше два знаки." #: templates/catalogue/snippets/custom_pdf_link_li.html:3 msgid "Download a custom PDF" msgstr "Завантажити настроюваний PDF" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:53 msgid "previous" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:54 msgid "Part" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/jplayer.html:55 msgid "next" msgstr "" #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:6 #: templates/catalogue/snippets/license_icon.html:8 msgid "Free license" msgstr "" #: templates/catalogue/tag_catalogue.html:11 #, fuzzy #| msgid "Wolne Lektury" msgid "on Wolne Lektury" msgstr "Wolne Lektury" #: templates/catalogue/tag_list.html:6 msgid "See full category" msgstr "Дивитись повну категорію" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:59 msgid "All matching works" msgstr "" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:74 msgid "Motifs and themes" msgstr "Мотиви та теми" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:91 #, fuzzy #| msgid "description" msgid "No description." msgstr "опис" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:97 msgid "in Lektury.Gazeta.pl" msgstr "на Lektury.Gazeta.pl" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:103 msgid "in Wikipedia" msgstr "на Вікіпедії" #: templates/catalogue/tagged_object_list.html:109 msgid "in Culture.pl" msgstr "" #: templates/catalogue/viewer_base.html:55 #, fuzzy #| msgid "Leading" msgid "Loading" msgstr "Leading" #: views.py:549 #, python-format msgid "" "An error occurred: %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" msgstr "" "Система виявила помилку %(exception)s\n" "\n" "%(tb)s" #: views.py:551 msgid "Book imported successfully" msgstr "Книжку успішно завантажено" #: views.py:553 #, python-format msgid "Error importing file: %r" msgstr "Помилка в завантаженні файла: %r" #: views.py:583 msgid "Download custom PDF" msgstr "Завантажити настроюваний PDF" #~ msgid "book count" #~ msgstr "кількість книжок" #~ msgid "Latest MP3 audiobooks" #~ msgstr "Останні аудіокниги MP3" #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks" #~ msgstr "Останні аудіокниги Ogg Vorbis" #~ msgid "" #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n" #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n" #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek." #~ msgstr "" #~ "Аудіотека шкільної літератури Фонду Сучасна Польща (Fundacja Nowoczesna " #~ "Polska).\n" #~ "Можна нею користуватися безкоштовно і без обмежень.\n" #~ "Аудіокниги зачитують відомі актори, серед яких Данута Стенка та Ян Пешек." #~ msgid "to print" #~ msgstr "до друку" #~ msgid "for an e-book reader" #~ msgstr "для рідера електронних книг" #~ msgid "for Kindle" #~ msgstr "на Kindle" #~ msgid "for advanced usage" #~ msgstr "для розширеного користування" #~ msgid "Listen" #~ msgstr "Послухати" #~ msgid "for a reader" #~ msgstr "на рідер" #~ msgid "Download all audiobooks for this book" #~ msgstr "Завантажити усі аудіокниги для цієї книжки" #~ msgid "See" #~ msgstr "Дивись" #~ msgid "Themes and topics" #~ msgstr "Теми" #~ msgid "" #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n" #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n" #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez " #~ "ograniczeń." #~ msgstr "" #~ "Система DAISY це визнаний у всьому світі формат надавання доступу до " #~ "книжок\n" #~ " котрий відповідає потребам осіб слабозорих, сліпих, а також інших осіб\n" #~ " які мають труднощі з читанням. Можете ними користуватися безкоштовно і " #~ "без обмежень." #~ msgid "DAISY" #~ msgstr "DAISY" #~ msgid "Listing of all pictures" #~ msgstr "Список усіх графік" #~ msgid "Put a book on the shelf!" #~ msgstr "Покласти книжку на полицю!" #~ msgid "Create new shelf" #~ msgstr "Створити нову полицю" #~ msgid "" #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "У вас немає жодних полиць. Можете створити полицю нижче, якщо бажаєте." #~ msgid "Put on the shelf!" #~ msgstr "Покласти на полицю!" #~ msgid "Shelves containing fragment" #~ msgstr "Полиці, які містять фрагмент" #~ msgid "" #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to." #~ msgstr "" #~ "У Вас немає жодних полиць. Можете створити одну нижче, якщо бажаєте." #~ msgid "Save all shelves" #~ msgstr "Зберегти усі полиці" #~ msgid "Your shelves with books" #~ msgstr "Ваші полиці з книжками" #~ msgid "remove" #~ msgstr "видалити" #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to" #~ msgstr "" #~ "У Вас немає жодної полиці. Можете створити одну нижче, якщо бажаєте." #~ msgid "Create shelf" #~ msgstr "Створити полицю" #~ msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s" #~ msgstr "Введіть правильну вартість JSON. Помилка: %s" #~ msgid "A4" #~ msgstr "А4" #~ msgid "A5" #~ msgstr "А5" #~ msgid "Incorrect customization options for PDF" #~ msgstr "Неправильні параметри настроювання для PDF" #~ msgid "Bad method" #~ msgstr "Неправильний спосіб" #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre" #~ msgstr "заголовок, автор, тема, епоха, рід, жанр" #~ msgid "main page" #~ msgstr "головна сторінка" #~ msgid "Show tag on main page" #~ msgstr "Показати теґ на головній сторінці" #~ msgid "year of death" #~ msgstr "дата смерті" #~ msgid "short HTML" #~ msgstr "короткий HTML" #~ msgid "HTML file" #~ msgstr "файл HTML" #~ msgid "PDF file" #~ msgstr "файл PDF" #~ msgid "EPUB file" #~ msgstr "файл EPUB" #~ msgid "ODT file" #~ msgstr "файл ODT" #~ msgid "TXT file" #~ msgstr "файл TXT" #~ msgid "MP3 file" #~ msgstr "файл MP3" #~ msgid "OGG file" #~ msgstr "файл OGG" #~ msgid "translator" #~ msgstr "перекладач" #~ msgid "year of translator's death" #~ msgstr "рік смерті перекладача" #~ msgid "book stub" #~ msgstr "заготовка книжки" #~ msgid "

To maintain your shelves you need to be logged in.

" #~ msgstr "

Щоб управляти своїми полицями, увійдть в акаунт

" #~ msgid "

Shelves were sucessfully saved.

" #~ msgstr "

Полиці успішно збережено.

" #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf" #~ msgstr "Книжку було успішно видалено з полиці" #~ msgid "

Shelf %s was successfully created

" #~ msgstr "

Полицю %s успішно створено

" #~ msgid "

Shelf %s was successfully removed

" #~ msgstr "

Полицю %s успішно видалено

" #~ msgid "content type" #~ msgstr "тип змісту" #~ msgid "object id" #~ msgstr "ІД об'єкту"