d87791ad1c786bb75c43a4f1dbd64b197a6bb009
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-02-12 10:05+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-02-12 10:05+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
22
23 #: __init__.py:11
24 #, fuzzy
25 #| msgid ""
26 #| "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields "
27 #| "may be case-sensitive."
28 msgid ""
29 "Please enter a correct %(username) and password. Note that both fields may "
30 "be case-sensitive."
31 msgstr ""
32 "Wprowadź poprawne dane (%(username)s oraz hasło). Uwaga: wielkość liter ma "
33 "znaczenie."
34
35 #: templates/404.html:4
36 msgid "Page does not exist"
37 msgstr "Podana strona nie istnieje"
38
39 #: templates/404.html:8
40 msgid "Page not found"
41 msgstr "Strona nie znaleziona"
42
43 #: templates/404.html:11
44 msgid ""
45 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
46 "correct address or go to "
47 msgstr ""
48 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
49 "lub przejdź do"
50
51 #: templates/404.html:12
52 msgid "main page"
53 msgstr "strony głównej"
54
55 #: templates/500.html:6 templates/500.html:17
56 msgid "Server error"
57 msgstr "Błąd serwera"
58
59 #: templates/500.html:19
60 msgid ""
61 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
62 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
63 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
64 "error.</p>"
65 msgstr ""
66 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
67 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
68 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
69 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
70
71 #: templates/503.html:6 templates/503.html:17
72 msgid "Service unavailable"
73 msgstr "Serwis niedostępny"
74
75 #: templates/503.html:19
76 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
77 msgstr ""
78 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
79 "konserwacyjnych."
80
81 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html:7
82 msgid "Site administration"
83 msgstr "Administracja stroną"
84
85 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
87 msgid "advanced"
88 msgstr "zaawansowane"
89
90 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
91 msgid "simplified"
92 msgstr "uproszczone"
93
94 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
95 msgid "Import book"
96 msgstr "Importuj książkę"
97
98 #: templates/auth/login.html:11
99 msgid "Forgot Password?"
100 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
101
102 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:8
103 msgid "Sign in using:"
104 msgstr "Zaloguj się używając:"
105
106 #: templates/auth/login_register.html:8
107 msgid "or register"
108 msgstr "albo załóż konto"
109
110 #: templates/base/app.html:20 templates/base/superbase.html:25
111 msgid "Wolne Lektury"
112 msgstr "Wolne Lektury"
113
114 #: templates/base/app.html:43 templates/base/superbase.html:70
115 msgid "Language"
116 msgstr "Język"
117
118 #: templates/base/app.html:66 templates/base/superbase.html:100
119 #: templates/board_base.html:48
120 msgid "Logout"
121 msgstr "Wyloguj"
122
123 #: templates/base/superbase.html:60
124 #, python-format
125 msgid ""
126 "\n"
127 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
128 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
129 "                "
130 msgid_plural ""
131 "\n"
132 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
133 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
134 "                "
135 msgstr[0] ""
136 "\n"
137 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do którego <a "
138 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
139 "                    "
140 msgstr[1] ""
141 "\n"
142 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
143 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
144 "                    "
145 msgstr[2] ""
146 "\n"
147 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
148 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
149 "                    "
150
151 #: templates/base/superbase.html:94
152 msgid "My shelf"
153 msgstr "Moja półka"
154
155 #: templates/base/superbase.html:97 templates/board_base.html:43
156 msgid "Administration"
157 msgstr "Administracja"
158
159 #: templates/base/superbase.html:104 views.py:64 views.py:65
160 msgid "Sign in"
161 msgstr "Zaloguj się"
162
163 #: templates/base/superbase.html:105 views.py:83 views.py:84 views.py:112
164 msgid "Register"
165 msgstr "Załóż konto"
166
167 #: templates/base/superbase.html:112
168 msgid "Literature"
169 msgstr "Literatura"
170
171 #: templates/base/superbase.html:115
172 msgid "Themes"
173 msgstr "Motywy"
174
175 #: templates/base/superbase.html:118
176 msgid "Audiobooks"
177 msgstr "Audiobooki"
178
179 #: templates/base/superbase.html:121
180 msgid "Wesprzyj nas"
181 msgstr ""
182
183 #: templates/base/superbase.html:125
184 #, python-format
185 msgid "Donate 1%%"
186 msgstr "Przekaż 1%%"
187
188 #: templates/base/superbase.html:127
189 msgid "All works"
190 msgstr "Wszystkie utwory"
191
192 #: templates/base/superbase.html:136 templates/board_base.html:28
193 msgid "Search"
194 msgstr "Szukaj"
195
196 #: templates/base/superbase.html:167
197 msgid "Close"
198 msgstr "Zamknij"
199
200 #: templates/base/superbase.html:169
201 msgid "Loading"
202 msgstr "Ładowanie"
203
204 #: templates/board_base.html:31
205 #, fuzzy
206 #| msgid "advanced"
207 msgid "Advanced search"
208 msgstr "zaawansowane"
209
210 #: templates/info/join_us.html:6
211 #, python-format
212 msgid ""
213 "\n"
214 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
215 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
216 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
217 "donation\n"
218 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
219 "  "
220 msgid_plural ""
221 "\n"
222 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
223 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
224 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
225 "donation\n"
226 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
227 "  "
228 msgstr[0] ""
229 "\n"
230 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
231 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
232 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
233 "podatku</a>.\n"
234 " "
235 msgstr[1] ""
236 "\n"
237 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
238 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
239 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
240 "podatku</a>.\n"
241 " "
242 msgstr[2] ""
243 "\n"
244 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
245 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
246 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
247 "podatku</a>.\n"
248 " "
249
250 #: templates/info/join_us.html:22
251 msgid ""
252 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
253 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
254 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
255 msgstr ""
256 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
257 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
258 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
259
260 #: templates/info/join_us.html:25
261 msgid "More..."
262 msgstr "Więcej..."
263
264 #: templates/main_page.html:11 templates/main_page.html:12
265 msgid "Wolne Lektury internet library"
266 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
267
268 #: templates/main_page.html:19
269 msgid "In our digital library you will find"
270 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
271
272 #: templates/main_page.html:28
273 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
274 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
275
276 #: templates/main_page.html:35
277 msgid "Motifs and themes"
278 msgstr "Motywy i tematy"
279
280 #: templates/main_page.html:37
281 msgid "Theme"
282 msgstr "Motyw"
283
284 #: templates/main_page.html:38
285 msgid "Explore works with the same theme"
286 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
287
288 #: templates/main_page.html:48
289 msgid "See motifs catalog"
290 msgstr "Zobacz katalog motywów"
291
292 #: templates/main_page.html:53
293 msgid "Collections"
294 msgstr "Kolekcje"
295
296 #: templates/main_page.html:55
297 msgid "See collections catalog"
298 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
299
300 #: templates/main_page.html:60
301 msgid "Recent publications"
302 msgstr "Ostatnie publikacje"
303
304 #: templates/main_page.html:64
305 msgid "More recent publications"
306 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
307
308 #: templates/main_page.html:70
309 msgid "News"
310 msgstr "Aktualności"
311
312 #: templates/main_page.html:77
313 msgid "Utilities"
314 msgstr "Narzędzia"
315
316 #: templates/main_page.html:80
317 msgid "Report a bug or suggestion"
318 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
319
320 #: templates/main_page.html:82
321 msgid "Download the catalogue in PDF format."
322 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
323
324 #: templates/main_page.html:83
325 msgid "Footnotes"
326 msgstr "Przypisy"
327
328 #: templates/main_page.html:84
329 msgid "Missing a book?"
330 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
331
332 #: templates/main_page.html:85 templates/publish_plan.html:4
333 #: templates/publish_plan.html:8
334 msgid "Publishing plan"
335 msgstr "Plan publikacji"
336
337 #: templates/main_page.html:90
338 msgid "Newsletter"
339 msgstr "Newsletter"
340
341 #: templates/main_page.html:95
342 msgid "Information"
343 msgstr "Informacje"
344
345 #: templates/main_page.html:97
346 msgid "Privacy policy"
347 msgstr "Polityka prywatności"
348
349 #: templates/main_page.html:118
350 msgid "Image used:"
351 msgstr "Użyto obrazu:"
352
353 #: templates/openid/login.html:5 templates/openid/login.html:8
354 msgid "OpenID Sign In"
355 msgstr "Logowanie przez OpenID"
356
357 #: templates/openid/login.html:16
358 msgid "Sign In"
359 msgstr "Zaloguj się"
360
361 #: templates/pagination/pagination.html:6
362 #: templates/pagination/pagination.html:8
363 msgid "previous"
364 msgstr "poprzedni"
365
366 #: templates/pagination/pagination.html:22
367 #: templates/pagination/pagination.html:24
368 msgid "next"
369 msgstr "następny"
370
371 #: templates/socialaccount/connections.html:5
372 #: templates/socialaccount/connections.html:10
373 msgid "Account Connections"
374 msgstr "Powiązania konta"
375
376 #: templates/socialaccount/connections.html:13
377 msgid ""
378 "You can sign in to your account using any of the following third party "
379 "accounts:"
380 msgstr ""
381 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
382
383 #: templates/socialaccount/connections.html:33
384 msgid "Remove"
385 msgstr "Usuń"
386
387 #: templates/socialaccount/connections.html:39
388 msgid ""
389 "You currently have no social network accounts connected to this account."
390 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
391
392 #: templates/socialaccount/connections.html:43
393 msgid "Add a 3rd Party Account"
394 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
395
396 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
397 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
398 msgid "Login Cancelled"
399 msgstr "Anulowano logowanie"
400
401 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
402 #, python-format
403 msgid ""
404 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
405 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
406 "\">sign in</a>."
407 msgstr ""
408 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
409 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
410
411 #: templates/socialaccount/signup.html:6
412 #, fuzzy
413 #| msgid "Sign in"
414 msgid "Signup"
415 msgstr "Zaloguj się"
416
417 #: templates/socialaccount/signup.html:9 templates/socialaccount/signup.html:25
418 #, fuzzy
419 #| msgid "Sign in"
420 msgid "Sign Up"
421 msgstr "Zaloguj się"
422
423 #: templates/socialaccount/signup.html:11
424 #, python-format
425 msgid ""
426 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
427 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
428 msgstr ""
429
430 #: templates/user.html:5 templates/user.html:9
431 msgid "User"
432 msgstr "Użytkownik"
433
434 #: templates/user.html:11
435 msgid "Password"
436 msgstr "Hasło"
437
438 #: templates/user.html:12
439 msgid "E-mail"
440 msgstr "E-mail"
441
442 #: templates/user.html:13
443 msgid "Social accounts"
444 msgstr "Konta społecznościowe"
445
446 #: utils.py:122
447 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
448 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
449
450 #: views.py:72 views.py:93
451 #, python-format
452 msgid "Already logged in as user %(user)s"
453 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
454
455 #: views.py:107
456 msgid "You have to be logged in to continue"
457 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
458
459 #~ msgid "Translations"
460 #~ msgstr "Tłumaczenia"
461
462 #~ msgid "Gallery"
463 #~ msgstr "Galeria"
464
465 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
466 #~ msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
467
468 #~ msgid ""
469 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
470 #~ "strong>."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</"
473 #~ "strong>."
474
475 #~ msgid "Confirm"
476 #~ msgstr "Potwierdź"
477
478 #~ msgid "What's new?"
479 #~ msgstr "Co nowego?"
480
481 #~ msgid "Widget"
482 #~ msgstr "Widget"
483
484 #~ msgid "Welcome"
485 #~ msgstr "Witaj"
486
487 #~ msgid ""
488 #~ "\n"
489 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
490 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
491 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
492 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
493 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
494 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
495 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
496 #~ "\t\t\t\t"
497 #~ msgstr ""
498 #~ "\n"
499 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
500 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
501 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
502 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
503 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
504 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
505 #~ "BE.\n"
506 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
507
508 #~ msgid ""
509 #~ "\n"
510 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
511 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
512 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
513 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
514 #~ "\t\t\t\t"
515 #~ msgstr ""
516 #~ "\n"
517 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
518 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
519 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
520
521 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
522 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
523
524 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
525 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
526
527 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
528 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
529
530 #~ msgid ""
531 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
532 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
533 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
534 #~ msgstr ""
535 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
536 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
537 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
538
539 #~ msgid "See also"
540 #~ msgstr "Zobacz też"
541
542 #~ msgid "in work "
543 #~ msgstr "w utworze"
544
545 #~ msgid "This work is licensed under:"
546 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
547
548 #~ msgid ""
549 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
550 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
551 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
552 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
553 #~ "those\n"
554 #~ "        materials are licensed under the \n"
555 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
556 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
557 #~ "        license."
558 #~ msgstr ""
559 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
560 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
561 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
562 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
563 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
564 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
565 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
566
567 #~ msgid "Text prepared based on:"
568 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
569
570 #~ msgid "Edited and annotated by:"
571 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
572
573 #~ msgid "Listing of all works"
574 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
575
576 #~ msgid "Table of Content"
577 #~ msgstr "Spis treści"
578
579 #~ msgid "↑ top ↑"
580 #~ msgstr "↑ góra ↑"
581
582 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
583 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
584
585 #~ msgid "Create new shelf"
586 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
587
588 #~ msgid ""
589 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
590 #~ msgstr ""
591 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
592 #~ "poniżej."
593
594 #~ msgid "Put on the shelf!"
595 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
596
597 #~ msgid "Epoch"
598 #~ msgstr "Epoka"
599
600 #~ msgid "Kind"
601 #~ msgstr "Rodzaj"
602
603 #~ msgid "Genre"
604 #~ msgstr "Gatunek"
605
606 #~ msgid "Read online"
607 #~ msgstr "Czytaj online"
608
609 #~ msgid "Download"
610 #~ msgstr "Pobierz"
611
612 #~ msgid "to print"
613 #~ msgstr "do druku"
614
615 #~ msgid "for an e-book reader"
616 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
617
618 #~ msgid "for Kindle"
619 #~ msgstr "na Kindle"
620
621 #~ msgid "for advanced usage"
622 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
623
624 #~ msgid "Listen"
625 #~ msgstr "Słuchaj"
626
627 #~ msgid "Table of contents"
628 #~ msgstr "Spis treści"
629
630 #~ msgid "Edit. note"
631 #~ msgstr "Nota red."
632
633 #~ msgid "Infobox"
634 #~ msgstr "Informacje"
635
636 #~ msgid "Book's page"
637 #~ msgstr "Strona utworu"
638
639 #~ msgid "for a reader"
640 #~ msgstr "na czytnik"
641
642 #~ msgid "Download a custom PDF"
643 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
644
645 #~ msgid "See"
646 #~ msgstr "Zobacz"
647
648 #~ msgid "Source"
649 #~ msgstr "Źródło"
650
651 #~ msgid "of the book"
652 #~ msgstr "utworu"
653
654 #~ msgid "Source XML file"
655 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
656
657 #~ msgid "Book on"
658 #~ msgstr "Utwór na"
659
660 #~ msgid "Editor's Platform"
661 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
662
663 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
664 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
665
666 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
667 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
668
669 #~ msgid "Mix this book"
670 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
671
672 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
673 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
674
675 #~ msgid "Catalogue"
676 #~ msgstr "Katalog"
677
678 #~ msgid "Authors"
679 #~ msgstr "Autorzy"
680
681 #~ msgid "Kinds"
682 #~ msgstr "Rodzaje"
683
684 #~ msgid "Genres"
685 #~ msgstr "Gatunki"
686
687 #~ msgid "Epochs"
688 #~ msgstr "Epoki"
689
690 #~ msgid "Themes and topics"
691 #~ msgstr "Motywy i tematy"
692
693 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
694 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
695
696 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
697 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
698
699 #~ msgid ""
700 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
701 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
702 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
703 #~ "ograniczeń."
704 #~ msgstr ""
705 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
706 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
707 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
708 #~ "ograniczeń."
709
710 #~ msgid ""
711 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
712 #~ msgstr ""
713 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
714 #~ "możliwości:"
715
716 #~ msgid "Shelves containing fragment"
717 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
721 #~ msgstr ""
722 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
723 #~ "poniżej."
724
725 #~ msgid "Save all shelves"
726 #~ msgstr "Zapisz półki"
727
728 #~ msgid "Expand fragment"
729 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
730
731 #~ msgid "Hide fragment"
732 #~ msgstr "Zwiń fragment"
733
734 #~ msgid "See full category"
735 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
736
737 #~ msgid "DAISY"
738 #~ msgstr "DAISY"
739
740 #~ msgid "Work is licensed under "
741 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
742
743 #~ msgid "Based on"
744 #~ msgstr "Na podstawie"
745
746 #~ msgid "Details"
747 #~ msgstr "O utworze"
748
749 #~ msgid "Author"
750 #~ msgstr "Autor"
751
752 #~ msgid "Other resources"
753 #~ msgstr "W innych miejscach"
754
755 #~ msgid "Source of the image"
756 #~ msgstr "Źródło obrazu"
757
758 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
759 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
760
761 #~ msgid "View XML source"
762 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
763
764 #~ msgid "Work's themes "
765 #~ msgstr "Motywy w utworze"
766
767 #~ msgid "Listing of all pictures"
768 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
769
770 #~ msgid "Download as"
771 #~ msgstr "Pobierz jako"
772
773 #~ msgid "Artist"
774 #~ msgstr "Czyta"
775
776 #~ msgid "Director"
777 #~ msgstr "Reżyseruje"
778
779 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
780 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
781
782 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
783 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
784
785 #~ msgid ""
786 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
787 #~ msgstr ""
788 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
789 #~ "%(fb)s."
790
791 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
792 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
793
794 #~ msgid "Did you mean"
795 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
796
797 #~ msgid "Results by authors"
798 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
799
800 #~ msgid "Results by title"
801 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
802
803 #~ msgid "Results in text"
804 #~ msgstr "Znalezione w treści"
805
806 #~ msgid "Other results"
807 #~ msgstr "Inne wyniki"
808
809 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
812
813 #~ msgid ""
814 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
815 #~ "epoch, kind and genre.\n"
816 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
819 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
820 #~ "w tekstach utworów."
821
822 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
823 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
824
825 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
826 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
827
828 #~ msgid "in Wikipedia"
829 #~ msgstr "w Wikipedii"
830
831 #~ msgid "Your shelves with books"
832 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
833
834 #~ msgid "remove"
835 #~ msgstr "usuń"
836
837 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
838 #~ msgstr ""
839 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
840
841 #~ msgid "Create shelf"
842 #~ msgstr "Utwórz półkę"
843
844 #~ msgid "author"
845 #~ msgstr "autor"
846
847 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
848 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
849
850 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
851 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
852
853 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
854 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
855
856 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
857 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
858
859 #~ msgid ""
860 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
861 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
862 #~ msgstr ""
863 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
864 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
865 #~ "autora."
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
869 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
872 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
873
874 #~ msgid ""
875 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
876 #~ "to be published without restrictions in"
877 #~ msgstr ""
878 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
879 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
880
881 #~ msgid ""
882 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
883 #~ "library of Wolne Lektury soon."
884 #~ msgstr ""
885 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
886 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
887
888 #~ msgid ""
889 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
890 #~ "published without restrictions in"
891 #~ msgstr ""
892 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
893 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
894
895 #~ msgid ""
896 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
897 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
898 #~ msgstr ""
899 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
900 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
901
902 #~ msgid "This work is copyrighted."
903 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
904
905 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
906 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
907
908 #~ msgid "Login"
909 #~ msgstr "Zaloguj się"
910
911 #~ msgid "Mobile app"
912 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
913
914 #~ msgid "See description"
915 #~ msgstr "Zobacz opis"
916
917 #~ msgid "of the book "
918 #~ msgstr "utworu"
919
920 #~ msgid ""
921 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
922 #~ "more..."
923 #~ msgstr ""
924 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
925 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
926
927 #~ msgid "Your shelves"
928 #~ msgstr "Twoje półki"
929
930 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
931 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
932
933 #~ msgid "Register on"
934 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
935
936 #~ msgid "or"
937 #~ msgstr "lub"
938
939 #~ msgid "return to main page"
940 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
941
942 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
943 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
944
945 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
946 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
947
948 #~ msgid "Put a book"
949 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
950
951 #~ msgid "on the shelf!"
952 #~ msgstr "na półkę!"
953
954 #~ msgid "and printing using"
955 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
956
957 #~ msgid "Download EPUB"
958 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
959
960 #~ msgid "on mobile devices"
961 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
962
963 #~ msgid "Download TXT"
964 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
965
966 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
967 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
968
969 #~ msgid "Download ODT"
970 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
971
972 #~ msgid "and editing using"
973 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
974
975 #~ msgid "on"
976 #~ msgstr "w"
977
978 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
979 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
980
981 #~ msgid "audiobooks"
982 #~ msgstr "audiobooki"
983
984 #~ msgid "Jump to"
985 #~ msgstr "Na skróty"
986
987 #~ msgid "Categories"
988 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
989
990 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
991 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
992
993 #~ msgid "Show full category"
994 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
995
996 #~ msgid "Hide"
997 #~ msgstr "Zwiń"
998
999 #~ msgid ""
1000 #~ "\n"
1001 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
1002 #~ "under\n"
1003 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1004 #~ "license</a>.\n"
1005 #~ msgid_plural ""
1006 #~ "\n"
1007 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
1008 #~ "or under\n"
1009 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
1010 #~ "license</a>.\n"
1011 #~ msgstr[0] ""
1012 #~ "\n"
1013 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1014 #~ "a>\n"
1015 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1016 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1017 #~ msgstr[1] ""
1018 #~ "\n"
1019 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1020 #~ "a>\n"
1021 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1022 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1023 #~ msgstr[2] ""
1024 #~ "\n"
1025 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
1026 #~ "a>\n"
1027 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
1028 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
1029
1030 #~ msgid "Browse books by categories"
1031 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
1032
1033 #~ msgid "Books for every school level"
1034 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
1035
1036 #~ msgid "primary school"
1037 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1038
1039 #~ msgid "gymnasium"
1040 #~ msgstr "gimnazjum"
1041
1042 #~ msgid "high school"
1043 #~ msgstr "szkoła średnia"
1044
1045 #~ msgid "delete"
1046 #~ msgstr "usuń"
1047
1048 #~ msgid ""
1049 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1050 #~ "link to your shelf."
1051 #~ msgstr ""
1052 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1053 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1054
1055 #~ msgid "You need to "
1056 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1057
1058 #~ msgid "sign in"
1059 #~ msgstr "zalogować"
1060
1061 #~ msgid "to manage your shelves."
1062 #~ msgstr "."
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1066 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1067 #~ "below onto your page:"
1068 #~ msgstr ""
1069 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1070 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1071 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1072
1073 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1074 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1075
1076 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
1077 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
1078
1079 #~ msgid ""
1080 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1081 #~ msgstr ""
1082 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1083 #~ "podczas nauczania."
1084
1085 #~ msgid "Themes groups"
1086 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1087
1088 #~ msgid "You can help us!"
1089 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1090
1091 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
1092 #~ msgstr ""
1093 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1094
1095 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1096 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1097
1098 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1099 #~ msgstr ""
1100 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1101 #~ "internetową."
1102
1103 #~ msgid "About us"
1104 #~ msgstr "O projekcie"
1105
1106 #~ msgid ""
1107 #~ "\n"
1108 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1109 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1110 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1111 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1112 #~ "domain.\n"
1113 #~ "\t\t\t"
1114 #~ msgstr ""
1115 #~ "\n"
1116 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1117 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1118 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1119 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1120 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1121 #~ "publicznej."
1122
1123 #~ msgid ""
1124 #~ "\n"
1125 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1126 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1127 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1128 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1129 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1130 #~ msgstr ""
1131 #~ "\n"
1132 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1133 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1134 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1135 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1136
1137 #~ msgid "return to the main page"
1138 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1139
1140 #~ msgid "Searching in"
1141 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1142
1143 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1144 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1145
1146 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1147 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1148
1149 #~ msgid "Your shelf is empty"
1150 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1151
1152 #~ msgid ""
1153 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1154 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1155 #~ msgstr ""
1156 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1157 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1158
1159 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1160 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1161
1162 #~ msgid "for listening"
1163 #~ msgstr "do słuchania"
1164
1165 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1166 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1167
1168 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1169 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1170
1171 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1172 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1173
1174 #~ msgid "cancel"
1175 #~ msgstr "anuluj"
1176
1177 #~ msgid "Share this shelf"
1178 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1179
1180 #~ msgid ""
1181 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1182 #~ msgstr ""
1183 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1184 #~ "półką."
1185
1186 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1187 #~ msgstr ""
1188 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1189
1190 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1191 #~ msgstr ""
1192 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1193
1194 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1195 #~ msgstr ""
1196 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1197
1198 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1199 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1200
1201 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1202 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1203
1204 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1205 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1206
1207 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1208 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1209
1210 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1211 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1212
1213 #~ msgid "Delete"
1214 #~ msgstr "Usuń"
1215
1216 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1217 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1218
1219 #~ msgid ""
1220 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1221 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1222 #~ msgstr ""
1223 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1224 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1225 #~ "wolontariuszom."
1226
1227 #~ msgid ""
1228 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1229 #~ "library Wolne Lektury."
1230 #~ msgstr ""
1231 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1232 #~ "internetową Wolne Lektury."
1233
1234 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1235 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1236
1237 #~ msgid "return to list of materials"
1238 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1239
1240 #~ msgid "Book on project's wiki"
1241 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1242
1243 #~ msgid "daisy"
1244 #~ msgstr "daisy"
1245
1246 #~ msgid ""
1247 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1248 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1249 #~ "DAISY system."
1250 #~ msgstr ""
1251 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1252 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1253
1254 #~ msgid "Download MP3"
1255 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1256
1257 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1258 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1259
1260 #~ msgid "Download DAISY"
1261 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1262
1263 #~ msgid "check list of books"
1264 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1265
1266 #~ msgid "in our repository"
1267 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1268
1269 #~ msgid "Polish"
1270 #~ msgstr "polski"
1271
1272 #~ msgid "German"
1273 #~ msgstr "niemiecki"
1274
1275 #~ msgid "English"
1276 #~ msgstr "angielski"
1277
1278 #~ msgid "Lithuanian"
1279 #~ msgstr "litewski"
1280
1281 #~ msgid "French"
1282 #~ msgstr "francuski"
1283
1284 #~ msgid "Russian"
1285 #~ msgstr "rosyjski"
1286
1287 #~ msgid "Spanish"
1288 #~ msgstr "hiszpański"
1289
1290 #~ msgid "Ukrainian"
1291 #~ msgstr "ukraiński"
1292
1293 #~ msgid "Choose your interface language: "
1294 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1295
1296 #~ msgid "Choose language"
1297 #~ msgstr "Wybierz język"
1298
1299 #~ msgid "Hide description"
1300 #~ msgstr "Zwiń opis"