a099dc3ba0611b52278a9d992857c6b9ad5d9312
[wolnelektury.git] / apps / funding / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 10:35+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-15 10:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
18 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
21 #: forms.py:12 templates/funding/wlfund.html:27
22 msgid "Amount"
23 msgstr "Kwota"
24
25 #: forms.py:14
26 msgid "Name"
27 msgstr "Imię i nazwisko na listę darczyńców"
28
29 #: forms.py:15
30 msgid "Optional name for public list of contributors"
31 msgstr "Opcjonalnie imię i nazwisko lub pseudonim do listy darczyńców."
32
33 #: forms.py:16
34 msgid "Contact e-mail"
35 msgstr "E-mail kontaktowy"
36
37 #: forms.py:17
38 msgid ""
39 "We'll use it to contact you about the <strong>details needed for your perks</"
40 "strong>,<br/>and to send you updates about your payment and the fundraiser "
41 "status (which you can always turn off).<br/>Your e-mail won't be publicised."
42 msgstr ""
43 "Użyjemy go do kontaktu w sprawie <strong>danych potrzebnych do realizacji "
44 "prezentów</strong>,<br/>i informowania Cię o zmianach statusu płatności i "
45 "zbiórki (z czego zawsze możesz zrezygnować).<br/>Twój adres e-mail nie "
46 "będzie upubliczniony."
47
48 #: forms.py:32
49 #, python-format
50 msgid "The minimum amount is %(amount)s PLN."
51 msgstr "Minimalna kwota wpłaty to %(amount)s zł."
52
53 #: forms.py:38
54 msgid "This offer is out of date."
55 msgstr "Ta zbiórka jest już nieaktywna."
56
57 #: models.py:22
58 msgid "author"
59 msgstr "autor"
60
61 #: models.py:23
62 msgid "title"
63 msgstr "tytuł"
64
65 #: models.py:24
66 msgid "slug"
67 msgstr "slug"
68
69 #: models.py:25
70 msgid "description"
71 msgstr "opis"
72
73 #: models.py:26
74 msgid "target"
75 msgstr "kwota docelowa"
76
77 #: models.py:27
78 msgid "start"
79 msgstr "początek"
80
81 #: models.py:28
82 msgid "end"
83 msgstr "koniec"
84
85 #: models.py:29
86 msgid "redakcja URL"
87 msgstr "URL na Redakcji"
88
89 #: models.py:31
90 msgid "Published book."
91 msgstr "Opublikowana książka."
92
93 #: models.py:32
94 msgid "Cover"
95 msgstr "Okładka"
96
97 #: models.py:33
98 msgid "Poll"
99 msgstr "Ankieta"
100
101 #: models.py:37
102 msgid "Cover preview"
103 msgstr "Podgląd okładki"
104
105 #: models.py:41 models.py:166 models.py:187
106 msgid "offer"
107 msgstr "zbiórka"
108
109 #: models.py:42
110 msgid "offers"
111 msgstr "zbiórki"
112
113 #: models.py:126
114 msgid "The fundraiser has ended!"
115 msgstr "Zbiórka dobiegła końca!"
116
117 #: models.py:139
118 msgid "The fundraiser will end soon!"
119 msgstr "Zbiórka niedługo się zakończy!"
120
121 #: models.py:151
122 msgid "The book you helped fund has been published."
123 msgstr "Książka, którą pomogłeś/-aś ufundować, została opublikowana."
124
125 #: models.py:167
126 msgid "price"
127 msgstr "cena"
128
129 #: models.py:168 models.py:188
130 msgid "name"
131 msgstr "nazwa"
132
133 #: models.py:169
134 msgid "long name"
135 msgstr "długa nazwa"
136
137 #: models.py:170
138 msgid "end date"
139 msgstr "data końcowa"
140
141 #: models.py:173
142 msgid "perk"
143 msgstr "prezent"
144
145 #: models.py:174 models.py:192
146 msgid "perks"
147 msgstr "prezenty"
148
149 #: models.py:189
150 msgid "email"
151 msgstr "e-mail"
152
153 #: models.py:190 models.py:266
154 msgid "amount"
155 msgstr "kwota"
156
157 #: models.py:191
158 msgid "payed at"
159 msgstr "data wpłaty"
160
161 #: models.py:194
162 msgid "notifications"
163 msgstr "powiadomienia"
164
165 #: models.py:198
166 msgid "funding"
167 msgstr "wpłata"
168
169 #: models.py:199
170 msgid "fundings"
171 msgstr "wpłaty"
172
173 #: models.py:267
174 msgid "when"
175 msgstr "kiedy"
176
177 #: models.py:270
178 msgid "money spent on a book"
179 msgstr "pieniądze wydane na książkę"
180
181 #: models.py:271
182 msgid "money spent on books"
183 msgstr "pieniądze wydane na książki"
184
185 #: models.py:297 templates/funding/thanks.html:6
186 #: templates/funding/thanks.html.py:13
187 msgid "Thank you for your support!"
188 msgstr "Dziękujemy za Twoje wsparcie!"
189
190 #: templates/funding/disable_notifications.html:5
191 #: templates/funding/no_thanks.html:5 templates/funding/no_thanks.html.py:9
192 msgid "Payment failed"
193 msgstr "Płatność nie doszła do skutku"
194
195 #: templates/funding/disable_notifications.html:9
196 #: templates/funding/disable_notifications.html:16
197 msgid "Disable notifications"
198 msgstr "Wyłącz powiadomienia"
199
200 #: templates/funding/disable_notifications.html:14
201 #, python-format
202 msgid "Are you sure you want to disable notifications for address %(e)s?"
203 msgstr "Czy na pewno chcesz wyłączyć powiadomienia dla adresu %(e)s?"
204
205 #: templates/funding/disable_notifications.html:21
206 #, python-format
207 msgid "Notifications for address %(e)s have been successfully disabled."
208 msgstr "Powiadomienia dla adresu %(e)s zostały wyłączone."
209
210 #: templates/funding/disable_notifications.html:27
211 #, python-format
212 msgid "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a>."
213 msgstr "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a>."
214
215 #: templates/funding/no_thanks.html:12
216 msgid "You're support has not been processed successfully."
217 msgstr "Twoje wsparcie nie zostało zaksięgowane."
218
219 #: templates/funding/no_thanks.html:16
220 #, python-format
221 msgid ""
222 "Return to the <a href=\"%(current)s\">current fundraiser</a> and try again "
223 "or try to use a different payment method."
224 msgstr ""
225 "Wróć do <a href=\"%(current)s\">aktualnej zbiórki</a> i spróbuj ponownie lub "
226 "użyj innej metody płatności."
227
228 #: templates/funding/offer_detail.html:32 templates/funding/offer_list.html:29
229 #: templates/funding/tags/funding.html:20
230 #: templates/funding/tags/funding.html:46
231 msgid "Help free the book!"
232 msgstr "Pomóż uwolnić książkę!"
233
234 #: templates/funding/offer_detail.html:36 templates/funding/thanks.html:33
235 #: templates/funding/wlfund.html:17 templates/funding/tags/funding.html:12
236 msgid "Learn more"
237 msgstr "Dowiedz się więcej"
238
239 #: templates/funding/offer_detail.html:44
240 msgid "Support the publication"
241 msgstr "Wesprzyj publikację"
242
243 #: templates/funding/offer_detail.html:50
244 msgid "Donate!"
245 msgstr "Wpłać!"
246
247 #: templates/funding/offer_detail.html:58 templates/funding/thanks.html:39
248 msgid "Tell your friends!"
249 msgstr "Powiedz swoim znajomym!"
250
251 #: templates/funding/offer_detail.html:59
252 msgid "Support Wolne Lektury!"
253 msgstr "Wesprzyj Wolne Lektury!"
254
255 #: templates/funding/offer_detail.html:62
256 msgid "See all fundraisers."
257 msgstr "Zobacz wszystkie zbiórki."
258
259 #: templates/funding/offer_detail.html:67
260 msgid "Supporters"
261 msgstr "Wpłaty"
262
263 #: templates/funding/offer_detail.html:81
264 msgid "Anonymous"
265 msgstr "Anonim"
266
267 #: templates/funding/offer_list.html:7 templates/funding/offer_list.html:12
268 msgid "All fundraisers"
269 msgstr "Wszystkie zbiórki"
270
271 #: templates/funding/offer_list.html:20
272 msgid "Current fundraiser:"
273 msgstr "Aktualna zbiórka:"
274
275 #: templates/funding/offer_list.html:22 templates/funding/offer_list.html:37
276 msgid "Previous fundraisers:"
277 msgstr "Poprzednie zbiórki:"
278
279 #: templates/funding/thanks.html:10
280 msgid "Thank you!"
281 msgstr "Dziękujemy!"
282
283 #: templates/funding/thanks.html:14
284 msgid "We will contact you if you qualify for perks."
285 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
286
287 #: templates/funding/thanks.html:17
288 #: templates/funding/tags/offer_status.html:24
289 msgid "Full amount was successfully raised!"
290 msgstr "Udało się zebrać pełną kwotę!"
291
292 #: templates/funding/thanks.html:19
293 #, python-format
294 msgid ""
295 "Your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
296 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
297 msgstr ""
298 "Wpłacone przez Ciebie pieniądze przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i "
299 "udostępnienie książki %(b)s w bibliotece w wielu formatach."
300
301 #: templates/funding/thanks.html:24
302 #, python-format
303 msgid ""
304 "If the full amount needed is raised,\n"
305 "    your donation will be spent on digitizing, compiling and\n"
306 "    publishing the book %(b)s in multiple formats."
307 msgstr ""
308 "Jeśli uda się zebrać pełną kwotę, wpłacone przez Ciebie pieniądze "
309 "przeznaczymy na digitalizację, opracowanie i udostępnienie książki %(b)s w "
310 "bibliotece w wielu formatach."
311
312 #: templates/funding/thanks.html:36
313 msgid "Go back to the current fundraiser."
314 msgstr "Wróć do aktualnej zbiórki."
315
316 #: templates/funding/thanks.html:40
317 msgid "I support Wolne Lektury."
318 msgstr "Wspieram Wolne Lektury"
319
320 #: templates/funding/thanks.html:43
321 msgid "Vote for a book for the next fundraiser"
322 msgstr "Pomóż wybrać następną książkę, na którą będziemy zbierać pieniądze"
323
324 #: templates/funding/wlfund.html:4 templates/funding/wlfund.html.py:8
325 msgid "Remaining funds"
326 msgstr "Pozostałe środki"
327
328 #: templates/funding/wlfund.html:11
329 #, python-format
330 msgid ""
331 "If\n"
332 "the full amount needed for publishing a book is not raised in time,\n"
333 "the funds are spent on <a href=\"%(r)s\">other books waiting for\n"
334 "publication</a>. The same thing happens with any money remaining\n"
335 "from successful fundraisers."
336 msgstr ""
337 "Jeśli nie udało się zebrać pełnej kwoty potrzebnej do opublikowania książki, "
338 "środki przekazujemy na redakcję <a href=\"%(r)s\">innych utworów "
339 "oczekujących na publikację w serwisie</a>. Na ten cel przekazujemy również "
340 "nadmiarowe środki ze zbiórek ukończonych sukcesem."
341
342 #: templates/funding/wlfund.html:19
343 msgid "Spending these remaining funds is recorded in this table."
344 msgstr "W poniższej tabeli rejetrujemy wydatkowanie tych środków."
345
346 #: templates/funding/wlfund.html:25
347 msgid "Date"
348 msgstr "Data"
349
350 #: templates/funding/wlfund.html:26
351 msgid "Operation"
352 msgstr "Rozdysponowanie środków"
353
354 #: templates/funding/wlfund.html:28
355 msgid "Balance"
356 msgstr "Bilans"
357
358 #: templates/funding/wlfund.html:35
359 msgid "Money spent on publishing the book"
360 msgstr "Pieniądze przeznaczone na opublikowanie książki"
361
362 #: templates/funding/wlfund.html:44
363 msgid "Money remaining from the fundraiser for"
364 msgstr "Pieniądze pozostałe ze zbiórki na"
365
366 #: templates/funding/email/base.txt:1
367 msgid "Hi"
368 msgstr "Cześć"
369
370 #: templates/funding/email/base.txt:4
371 msgid ""
372 "Cheers,\n"
373 "Wolne Lektury team"
374 msgstr ""
375 "Pozdrawiamy,\n"
376 "zespół Wolnych Lektur"
377
378 #: templates/funding/email/base.txt:8
379 msgid "If you don't want to receive any more updates, please visit this page:"
380 msgstr "Jeśli nie chcesz otrzymywać kolejnych powiadomień, odwiedź tę stronę:"
381
382 #: templates/funding/email/end.txt:6
383 msgid ""
384 "we succesfully collected the full amount needed\n"
385 "for the book you contributed to:"
386 msgstr "udało nam się zebrać pełną kwotę na książkę, którą wsparłeś/-aś:"
387
388 #: templates/funding/email/end.txt:12
389 msgid ""
390 "We will now digitize it, develop and publish it in the library,\n"
391 "in various formats, free for everyone."
392 msgstr ""
393 "Teraz ją zdigitalizujemy, opracujemy i bezpłatnie udostępnimy w bibliotece w "
394 "wielu formatach."
395
396 #: templates/funding/email/end.txt:15
397 msgid ""
398 "Your name will be included on the list of contributors, irrespectively\n"
399 "of the amount of your contribution."
400 msgstr ""
401 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
402 "wpłaty."
403
404 #: templates/funding/email/end.txt:18
405 msgid ""
406 "We will contact you again about details needed\n"
407 "to deliver your perks."
408 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
409
410 #: templates/funding/email/end.txt:21
411 #, python-format
412 msgid ""
413 "All of the money remaining after this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
414 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
415 msgstr ""
416 "Wszystkie dodatkowe pieniądze pozostałe z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
417 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
418
419 #: templates/funding/email/end.txt:23 templates/funding/email/end.txt.py:34
420 msgid "You can see how we're spending these funds on this page:"
421 msgstr "Możesz zobaczyć, jak wydajemy te środki, na tej stronie:"
422
423 #: templates/funding/email/end.txt:26
424 msgid ""
425 "unfortunately, we were unable to collect the full amount needed\n"
426 "for the book you contributed to:"
427 msgstr ""
428 "niestety, nie udało nam się zebrać pełnej kwoty na książkę, którą wsparłeś/-"
429 "aś:"
430
431 #: templates/funding/email/end.txt:32
432 #, python-format
433 msgid ""
434 "All of the money we collected in this fundraiser (%(x)s PLN)\n"
435 "will be spent on liberating other books still waiting for publication."
436 msgstr ""
437 "Wszystkie pieniądze z tej zbiórki (%(x)s PLN)\n"
438 "zostaną przeznaczone na uwolnienie innych książek czekających na publikację."
439
440 #: templates/funding/email/end.txt:37 templates/funding/email/published.txt:12
441 msgid ""
442 "If you'd like to help liberate another book, or invite your friends\n"
443 "to do so, we're currently raising money for:"
444 msgstr ""
445 "Jeśli chcesz pomóc uwolnić kolejną książkę, albo zachęcić do tegoswoich "
446 "znajomych, to aktualnie zbieramy na:"
447
448 #: templates/funding/email/near.txt:5
449 #, python-format
450 msgid "there's only %(d)s day left until the end of the fundraiser for:\n"
451 msgid_plural ""
452 "There're only %(d)s days left until the end of the fundraiser for:\n"
453 msgstr[0] "został jeden dzień do końca zbiórki na:\n"
454 msgstr[1] "zostały %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
455 msgstr[2] "zostało %(d)s dni do końca zbiórki na:\n"
456
457 #: templates/funding/email/near.txt:10
458 #, python-format
459 msgid "We managed to collect %(x)s PLN so far."
460 msgstr "Dotąd udało nam się zebrać %(x)s PLN."
461
462 #: templates/funding/email/near.txt:12
463 msgid ""
464 "The fundraiser is a success already, but the more money\n"
465 "we collect, the more other books we'll publish."
466 msgstr ""
467 "Zbiórka już osiągnęła sukces, ale im więcej pieniędzy\n"
468 "zbierzemy, tym więcej opublikujemy książek."
469
470 #: templates/funding/email/near.txt:14
471 #, python-format
472 msgid "We still need %(x)s PLN more."
473 msgstr "Nadal potrzebujemy %(x)s PLN."
474
475 #: templates/funding/email/near.txt:16
476 msgid "There's still time to let your friends know about the fundraiser!"
477 msgstr "Jest jeszcze czas, by poinformować o zbiórce Twoich znajomych!"
478
479 #: templates/funding/email/published.txt:4
480 msgid "we have just published the book you contributed to:"
481 msgstr "właśnie opublikowaliśmy książkę, którą wsparłeś/-aś:"
482
483 #: templates/funding/email/published.txt:9
484 msgid ""
485 "Thanks to you, it is now available for free,\n"
486 "in various formats, to everyone."
487 msgstr ""
488 "Dzięki Tobie jest teraz dostępna bezpłatnie\n"
489 "dla wszystkich w wielu formatach."
490
491 #: templates/funding/email/thanks.txt:6
492 msgid ""
493 "Thank you for your support - thanks to you we will set another book free."
494 msgstr "Dziękujemy za wsparcie - dzięki Tobie uwolnimy kolejną książkę."
495
496 #: templates/funding/email/thanks.txt:8
497 msgid "The book will be supplemented with your name as a donor."
498 msgstr ""
499 "Twoje imię i nazwisko lub pseudonim zostaną dodane do listy darczyńców przy "
500 "opublikowanej książce."
501
502 #: templates/funding/email/thanks.txt:10
503 msgid "We will contact you about details needed for your perks."
504 msgstr "Skontaktujemy się z Tobą w sprawie prezentów, które wybrałeś/-aś."
505
506 #: templates/funding/email/thanks.txt:12
507 msgid ""
508 "We will keep you informed about status changes to this fundraiser\n"
509 "and the upcoming ones that we plan to launch."
510 msgstr ""
511 "Będziemy Cię informować o zmianach statusu tej zbiórki\n"
512 "i o kolejnych, które planujemy rozpocząć."
513
514 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:4
515 #, python-format
516 msgid ""
517 "Any <a href=\"%(wlfund)s\">remaining funds</a> will be spent\n"
518 "on other books waiting to be published."
519 msgstr ""
520 "Wszelkie <a href=\"%(wlfund)s\">pozostałe środki</a> przeznaczymy na inne "
521 "książki czekające na publikację."
522
523 #: templates/funding/snippets/any_remaining.html:7
524 msgid ""
525 "We will supplement every book with your name as a donor, no matter how\n"
526 "big your support will be."
527 msgstr ""
528 "Zostaniesz umieszczony/-a na liście darczyńców, niezależnie od wysokości "
529 "wpłaty."
530
531 #: templates/funding/tags/funding.html:10
532 msgid "Support!"
533 msgstr "Wesprzyj!"
534
535 #: templates/funding/tags/funding.html:28
536 msgid "collected"
537 msgstr "zebrane"
538
539 #: templates/funding/tags/funding.html:31
540 msgid "needed"
541 msgstr "potrzebujemy"
542
543 #: templates/funding/tags/funding.html:34
544 msgid "until fundraiser end"
545 msgstr "do końca zbiórki"
546
547 #: templates/funding/tags/offer_status.html:6
548 #, python-format
549 msgid ""
550 "The fundraiser\n"
551 "            ends on %(end)s. The full amount has been successfully\n"
552 "            raised, but you can still contribute and help liberate\n"
553 "            more books."
554 msgstr ""
555 "Zbiórka kończy się %(end)s. Pełna kwota została już zebrana,\n"
556 " ale ciągle możesz dołożyć się i pomóc uwolnić więcej książek."
557
558 #: templates/funding/tags/offer_status.html:13
559 #, python-format
560 msgid ""
561 "W need %(target)s zł to digitize it,\n"
562 "        compile it and publish for free in multiple formats."
563 msgstr ""
564 "Potrzebujemy %(target)s zł, by ją zdigitalizować, opracować i bezpłatnie "
565 "udostępnić w serwisie w wielu formatach."
566
567 #: templates/funding/tags/offer_status.html:17
568 #, python-format
569 msgid ""
570 "If we raise enought money before %(end)s we will\n"
571 "        publish it and make it available for everyone."
572 msgstr ""
573 "Jeśli do %(end)s uda się zebrać pełną kwotę, opublikujemy ją i będzie "
574 "dostępna dla wszystkich."
575
576 #: templates/funding/tags/offer_status.html:28
577 msgid "The amount needed was not raised."
578 msgstr "Nie udało się zebrać pełnej kwoty."
579
580 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:8
581 msgid "Fundraiser span"
582 msgstr "Termin zbiórki"
583
584 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:12
585 #, python-format
586 msgid ""
587 "The book\n"
588 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> has been already published."
589 msgstr ""
590 "Książka\n"
591 "                <a href=\"%(bu)s\">%(bt)s</a> została opublikowana."
592
593 #: templates/funding/tags/offer_status_more.html:16
594 #, python-format
595 msgid ""
596 "You can follow\n"
597 "                    the work on the <a href=\"%(r)s\">Editorial Platform</a>."
598 msgstr "Możesz śledzić prace na <a href=\"%(r)s\">Platformie Redakcyjnej</a>."
599
600 #: templates/funding/widgets/amount.html:13
601 msgid "Other amount"
602 msgstr "Inna kwota"
603
604 #~ msgid "due"
605 #~ msgstr "data publikacji"
606
607 #~ msgid "When will it be published if the money is raised."
608 #~ msgstr ""
609 #~ "Kiedy książka zostanie opublikowana, jeśli uda się zebrać pieniądze."
610
611 #~ msgid ""
612 #~ "The fundraiser\n"
613 #~ "            ends on %(end)s. The book will be published by %(due)s."
614 #~ msgstr ""
615 #~ "Zbiórka kończy się %(end)s. Książka zostanie opublikowana do %(due)s."
616
617 #~ msgid ""
618 #~ "The book\n"
619 #~ "                will be published by %(due)s."
620 #~ msgstr "Książka zostanie opublikowana do %(due)s."