9976a99d347f51d014ba590b9fe017d57b760966
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-29 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: __init__.py:12
22 #, python-format
23 msgid ""
24 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
25 "be case-sensitive."
26 msgstr ""
27
28 #: templates/404.html:4
29 msgid "Page does not exist"
30 msgstr "Página no existe"
31
32 #: templates/404.html:8
33 msgid "Page not found"
34 msgstr "Página no encontrada"
35
36 #: templates/404.html:11
37 msgid ""
38 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
39 "correct address or go to "
40 msgstr ""
41 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
42 "pase a"
43
44 #: templates/404.html:12
45 msgid "main page"
46 msgstr "página principal"
47
48 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
49 msgid "Server error"
50 msgstr "Error del servidor"
51
52 #: templates/500.html:19
53 msgid ""
54 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
55 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
56 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
57 "error.</p>"
58 msgstr ""
59 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
60 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
61 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
62 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
63
64 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
65 msgid "Service unavailable"
66 msgstr "Servicio no está disponible"
67
68 #: templates/503.html:19
69 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
70 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
71
72 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
73 msgid "Site administration"
74 msgstr "Administración de la página"
75
76 #: templates/admin/base_site.html:9
77 msgid "Translations"
78 msgstr "Traducciones"
79
80 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
81 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
82 msgid "advanced"
83 msgstr "avanzado"
84
85 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
86 msgid "simplified"
87 msgstr "simplificado"
88
89 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
90 msgid "Import book"
91 msgstr "Importar libro"
92
93 #: templates/auth/login.html:12
94 msgid "Forgot Password?"
95 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
96
97 #: templates/auth/login_register.html:9
98 msgid "or register"
99 msgstr "o registrarse"
100
101 #: templates/base/superbase.html:24
102 msgid "Wolne Lektury"
103 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
104
105 #: templates/base/superbase.html:53
106 #, fuzzy, python-format
107 #| msgid ""
108 #| "\n"
109 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
110 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
111 #| "                    "
112 #| msgid_plural ""
113 #| "\n"
114 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
115 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
116 #| "                    "
117 msgid ""
118 "\n"
119 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
121 "                "
122 msgid_plural ""
123 "\n"
124 "                  <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
126 "                "
127 msgstr[0] ""
128 "\n"
129 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
130 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
131 "                    "
132 msgstr[1] ""
133 "\n"
134 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
135 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
136 "                    "
137
138 #: templates/base/superbase.html:63
139 #, fuzzy
140 #| msgid "Language versions"
141 msgid "Language"
142 msgstr "Versiones de idiomas"
143
144 #: templates/base/superbase.html:89
145 msgid "My shelf"
146 msgstr "Mi estante"
147
148 #: templates/base/superbase.html:93
149 msgid "Administration"
150 msgstr "Administración"
151
152 #: templates/base/superbase.html:97
153 msgid "Logout"
154 msgstr "Cerrar sesión"
155
156 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72
157 msgid "Sign in"
158 msgstr "Iniciar sesión"
159
160 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119
161 msgid "Register"
162 msgstr "Registrarse"
163
164 #: templates/base/superbase.html:109
165 msgid "Literature"
166 msgstr ""
167
168 #: templates/base/superbase.html:112
169 msgid "Themes"
170 msgstr "Temas"
171
172 #: templates/base/superbase.html:115
173 msgid "Audiobooks"
174 msgstr "Audiolibros"
175
176 #: templates/base/superbase.html:118
177 msgid "Gallery"
178 msgstr ""
179
180 #: templates/base/superbase.html:121
181 #, fuzzy
182 #| msgid "All books"
183 msgid "All works"
184 msgstr "Todos los libros"
185
186 #: templates/base/superbase.html:130
187 msgid "Search"
188 msgstr "Buscar"
189
190 #: templates/base/superbase.html:161
191 msgid "Close"
192 msgstr "Cerrar"
193
194 #: templates/base/superbase.html:163
195 msgid "Loading"
196 msgstr "Cargando"
197
198 #: templates/info/join_us.html:6
199 #, fuzzy, python-format
200 #| msgid ""
201 #| "\n"
202 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
203 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
204 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
205 #| "donation\n"
206 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
207 #| msgid_plural ""
208 #| "\n"
209 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
210 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
211 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
212 #| "donation\n"
213 #| "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
214 msgid ""
215 "\n"
216 "    We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
217 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
218 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
219 "donation\n"
220 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
221 "  "
222 msgid_plural ""
223 "\n"
224 "    We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
225 "    Help us expand the library and set new readings free by\n"
226 "    <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
227 "donation\n"
228 "    or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
229 "  "
230 msgstr[0] ""
231 "\n"
232 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
233 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
234 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
235 "donación \n"
236 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
237 msgstr[1] ""
238 "\n"
239 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
240 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
241 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
242 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
243
244 #: templates/info/join_us.html:22
245 #, fuzzy
246 #| msgid ""
247 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
248 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
249 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
250 msgid ""
251 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
252 "    we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
253 "    a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
254 msgstr ""
255 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
256 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
257 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
258
259 #: templates/info/join_us.html:25
260 msgid "More..."
261 msgstr "Más..."
262
263 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
264 msgid "Wolne Lektury internet library"
265 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
266
267 #: templates/main_page.html:41
268 msgid "Theme"
269 msgstr "Tema"
270
271 #: templates/main_page.html:103
272 msgid "Recent publications"
273 msgstr "Publicaciones recientes"
274
275 #: templates/main_page.html:109
276 #, fuzzy
277 #| msgid "Recent publications"
278 msgid "More recent publications"
279 msgstr "Publicaciones recientes"
280
281 #: templates/main_page.html:115
282 msgid "News"
283 msgstr "Noticias"
284
285 #: templates/main_page.html:120
286 msgid "Utilities"
287 msgstr "Herramientas"
288
289 #: templates/main_page.html:123
290 msgid "Report a bug or suggestion"
291 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
292
293 #: templates/main_page.html:125
294 msgid "Download the catalogue in PDF format."
295 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
296
297 #: templates/main_page.html:126
298 msgid "Footnotes"
299 msgstr ""
300
301 #: templates/main_page.html:127
302 msgid "Missing a book?"
303 msgstr "¿Falta un libro?"
304
305 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
306 #: templates/publish_plan.html.py:8
307 msgid "Publishing plan"
308 msgstr "Plan de publicación"
309
310 #: templates/main_page.html:137
311 msgid "Information"
312 msgstr "Información"
313
314 #: templates/main_page.html:139
315 msgid "Privacy policy"
316 msgstr ""
317
318 #: templates/main_page.html:160
319 msgid "Image used:"
320 msgstr "La imagen usada:"
321
322 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
323 msgid "OpenID Sign In"
324 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
325
326 #: templates/openid/login.html:22
327 #, fuzzy
328 msgid "Sign In"
329 msgstr "Iniciar sesión"
330
331 #: templates/pagination/pagination.html:6
332 #: templates/pagination/pagination.html:8
333 msgid "previous"
334 msgstr "anterior"
335
336 #: templates/pagination/pagination.html:22
337 #: templates/pagination/pagination.html:24
338 msgid "next"
339 msgstr "siguiente"
340
341 #: templates/piston/authorize_token.html:4
342 #: templates/piston/authorize_token.html:7
343 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
344 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
345
346 #: templates/piston/authorize_token.html:11
347 #, python-format
348 msgid ""
349 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
350 "strong>."
351 msgstr ""
352 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
353 "%(user)s</strong>."
354
355 #: templates/piston/authorize_token.html:17
356 msgid "Confirm"
357 msgstr ""
358
359 #: templates/socialaccount/connections.html:5
360 #: templates/socialaccount/connections.html:10
361 msgid "Account Connections"
362 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
363
364 #: templates/socialaccount/connections.html:13
365 msgid ""
366 "You can sign in to your account using any of the following third party "
367 "accounts:"
368 msgstr ""
369 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
370 "siguientes cuentas de terceros:"
371
372 #: templates/socialaccount/connections.html:37
373 msgid "Remove"
374 msgstr "Borrar"
375
376 #: templates/socialaccount/connections.html:45
377 msgid ""
378 "You currently have no social network accounts connected to this account."
379 msgstr ""
380 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
381 "usuario."
382
383 #: templates/socialaccount/connections.html:48
384 msgid "Add a 3rd Party Account"
385 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
386
387 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
388 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
389 msgid "Login Cancelled"
390 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
391
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
393 #, python-format
394 msgid ""
395 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
396 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
397 "\">sign in</a>."
398 msgstr ""
399 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
400 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
401 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
402
403 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
404 msgid "User"
405 msgstr "Usuario"
406
407 #: templates/user.html:11
408 msgid "Password"
409 msgstr "Contraseña"
410
411 #: templates/user.html:12
412 msgid "E-mail"
413 msgstr "Correo electrónico"
414
415 #: templates/user.html:13
416 msgid "Social accounts"
417 msgstr "Cuentas sociales"
418
419 #: views.py:79 views.py:100
420 #, python-format
421 msgid "Already logged in as user %(user)s"
422 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
423
424 #: views.py:114
425 msgid "You have to be logged in to continue"
426 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
427
428 #~ msgid "Sign in using:"
429 #~ msgstr "Iniciar sesión con:"
430
431 #~ msgid "What's new?"
432 #~ msgstr "Novedades"
433
434 #~ msgid "Widget"
435 #~ msgstr "Widget"
436
437 #~ msgid "Welcome"
438 #~ msgstr "Bienvenido"
439
440 #~ msgid ""
441 #~ "\n"
442 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
443 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
444 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
445 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
446 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
447 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
448 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
449 #~ "\t\t\t\t"
450 #~ msgstr ""
451 #~ "\n"
452 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
453 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
454 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
455 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
456 #~ "la BN. \n"
457 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
458 #~ "\t\t\t\t "
459
460 #~ msgid ""
461 #~ "\n"
462 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
463 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
464 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
465 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
466 #~ "\t\t\t\t"
467 #~ msgstr ""
468 #~ "\n"
469 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
470 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
471 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
472 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
473 #~ "\t\t\t\t"
474
475 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
476 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
477
478 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
479 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
480
481 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
482 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
483
484 #~ msgid ""
485 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
486 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
487 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
488 #~ msgstr ""
489 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
490 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
491 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
492
493 #~ msgid "See also"
494 #~ msgstr "Ve también"
495
496 #~ msgid "in work "
497 #~ msgstr "de la obra"
498
499 #~ msgid "This work is licensed under:"
500 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
501
502 #~ msgid ""
503 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
504 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
505 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
506 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
507 #~ "those\n"
508 #~ "        materials are licensed under the \n"
509 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
510 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
511 #~ "        license."
512 #~ msgstr ""
513 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
514 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
515 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
516 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
517 #~ "publicados bajo la \n"
518 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
519 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
520 #~ " licencia."
521
522 #~ msgid "Text prepared based on:"
523 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
524
525 #~ msgid "Edited and annotated by:"
526 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
527
528 #~ msgid "Listing of all works"
529 #~ msgstr "Lista de las obras"
530
531 #~ msgid "Table of Content"
532 #~ msgstr "Índice"
533
534 #~ msgid "↑ top ↑"
535 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
536
537 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
538 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
539
540 #~ msgid "Create new shelf"
541 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
542
543 #~ msgid ""
544 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
545 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
546
547 #~ msgid "Put on the shelf!"
548 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
549
550 #~ msgid "Epoch"
551 #~ msgstr "Época"
552
553 #~ msgid "Kind"
554 #~ msgstr "Género"
555
556 #~ msgid "Genre"
557 #~ msgstr "Subgénero"
558
559 #~ msgid "Read online"
560 #~ msgstr "Leer online"
561
562 #~ msgid "Download"
563 #~ msgstr "Descargar"
564
565 #~ msgid "to print"
566 #~ msgstr "imprimir"
567
568 #~ msgid "for an e-book reader"
569 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
570
571 #~ msgid "for Kindle"
572 #~ msgstr "para Kindle"
573
574 #~ msgid "for advanced usage"
575 #~ msgstr "para el uso avanzado"
576
577 #~ msgid "Listen"
578 #~ msgstr "Escucha"
579
580 #~ msgid "Table of contents"
581 #~ msgstr "Índice"
582
583 #~ msgid "Edit. note"
584 #~ msgstr "Editar nota"
585
586 #~ msgid "Infobox"
587 #~ msgstr "Infobox"
588
589 #~ msgid "Book's page"
590 #~ msgstr "volver a la página del libro"
591
592 #~ msgid "for a reader"
593 #~ msgstr "para el lector"
594
595 #, fuzzy
596 #~ msgid "for advanced usege"
597 #~ msgstr "avanzado"
598
599 #~ msgid "Download a custom PDF"
600 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
601
602 #~ msgid "Motifs and themes"
603 #~ msgstr "Temas"
604
605 #~ msgid "See"
606 #~ msgstr "Ve"
607
608 #~ msgid "Source"
609 #~ msgstr "Fuente"
610
611 #~ msgid "of the book"
612 #~ msgstr "del libro"
613
614 #~ msgid "Source XML file"
615 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
616
617 #~ msgid "Book on"
618 #~ msgstr "Libro en"
619
620 #~ msgid "Editor's Platform"
621 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
622
623 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
624 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
625
626 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
627 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
628
629 #~ msgid "Mix this book"
630 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
631
632 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
633 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
634
635 #~ msgid "Catalogue"
636 #~ msgstr "Catálogo"
637
638 #~ msgid "Authors"
639 #~ msgstr "Autores"
640
641 #~ msgid "Kinds"
642 #~ msgstr "Géneros"
643
644 #~ msgid "Genres"
645 #~ msgstr "Subgéneros"
646
647 #~ msgid "Epochs"
648 #~ msgstr "Épocas"
649
650 #~ msgid "Themes and topics"
651 #~ msgstr "Temas y motivos"
652
653 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
654 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
655
656 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
657 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
658
659 #~ msgid ""
660 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
661 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
662 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
663 #~ "ograniczeń."
664 #~ msgstr ""
665 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
666 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
667 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
668 #~ "manera gratuita y libre."
669
670 #~ msgid ""
671 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
672 #~ msgstr ""
673 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
674 #~ "opciones:"
675
676 #~ msgid "Shelves containing fragment"
677 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
678
679 #~ msgid ""
680 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
681 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
682
683 #~ msgid "Save all shelves"
684 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
685
686 #~ msgid "Expand fragment"
687 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
688
689 #~ msgid "Hide fragment"
690 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
691
692 #~ msgid "See full category"
693 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
694
695 #~ msgid "DAISY"
696 #~ msgstr "DAISY"
697
698 #~ msgid "Work is licensed under "
699 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
700
701 #~ msgid "Based on"
702 #~ msgstr "Basado en"
703
704 #~ msgid "Details"
705 #~ msgstr "Detalles"
706
707 #~ msgid "Author"
708 #~ msgstr "Autor"
709
710 #~ msgid "Other resources"
711 #~ msgstr "Otros recursos"
712
713 #~ msgid "Source of the image"
714 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
715
716 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
717 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
718
719 #~ msgid "View XML source"
720 #~ msgstr "Ver XML fuente"
721
722 #~ msgid "Work's themes "
723 #~ msgstr "Temas de la obra"
724
725 #~ msgid "Listing of all pictures"
726 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
727
728 #~ msgid "Download as"
729 #~ msgstr "Descarga como"
730
731 #~ msgid "Artist"
732 #~ msgstr "Artista"
733
734 #~ msgid "Director"
735 #~ msgstr "Director"
736
737 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
738 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
739
740 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
741 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
745 #~ msgstr ""
746 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
747 #~ "por %(fb)s."
748
749 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
750 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
751
752 #~ msgid "Did you mean"
753 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
754
755 #~ msgid "Results by authors"
756 #~ msgstr "Resultados por autores"
757
758 #~ msgid "Results by title"
759 #~ msgstr "Resultados por el título"
760
761 #~ msgid "Results in text"
762 #~ msgstr "Resultados en el texto"
763
764 #~ msgid "Other results"
765 #~ msgstr "Otros resultados"
766
767 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
768 #~ msgstr ""
769 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
770 #~ "búsqueda."
771
772 #~ msgid ""
773 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
774 #~ "epoch, kind and genre.\n"
775 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
776 #~ msgstr ""
777 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
778 #~ "época, género y subgénero.\n"
779 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
780
781 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
782 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
783
784 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
785 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
786
787 #~ msgid "in Wikipedia"
788 #~ msgstr "en Wikipedia"
789
790 #~ msgid "Your shelves with books"
791 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
792
793 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
794 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
795
796 #~ msgid "Create shelf"
797 #~ msgstr "Crear un estante"
798
799 #~ msgid "author"
800 #~ msgstr "autor"
801
802 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
803 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
804
805 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
806 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
807
808 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
809 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
810
811 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
812 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
816 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
819 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
820 #~ "publicar las obras de este autor."
821
822 #~ msgid ""
823 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
824 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
825 #~ msgstr ""
826 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
827 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
828
829 #~ msgid ""
830 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
831 #~ "to be published without restrictions in"
832 #~ msgstr ""
833 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
834 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
835
836 #~ msgid ""
837 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
838 #~ "library of Wolne Lektury soon."
839 #~ msgstr ""
840 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
841 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
842
843 #~ msgid ""
844 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
845 #~ "published without restrictions in"
846 #~ msgstr ""
847 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
848 #~ "publicada sin restricciones en"
849
850 #~ msgid ""
851 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
852 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
853 #~ msgstr ""
854 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
855 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
856 #~ "publicar esta obra."
857
858 #~ msgid "This work is copyrighted."
859 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
860
861 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
862 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
863
864 #~ msgid "Login"
865 #~ msgstr "Login"
866
867 #~ msgid ""
868 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
869 #~ "more..."
870 #~ msgstr ""
871 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
872 #~ "aquí para saber más..."
873
874 #~ msgid "Your shelves"
875 #~ msgstr "Tus estantes"
876
877 #~ msgid "Register on"
878 #~ msgstr "Registrarse en"
879
880 #~ msgid "or"
881 #~ msgstr "o"
882
883 #~ msgid "return to main page"
884 #~ msgstr "volver a la página principal"
885
886 #, fuzzy
887 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
888 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
889
890 #~ msgid "Put a book"
891 #~ msgstr "¡Poner un libro"
892
893 #~ msgid "on the shelf!"
894 #~ msgstr "en el estante!"
895
896 #~ msgid "and printing using"
897 #~ msgstr "e imprimir"
898
899 #~ msgid "Download EPUB"
900 #~ msgstr "Descargar EPUB"
901
902 #~ msgid "Download TXT"
903 #~ msgstr "Descargar TXT"
904
905 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
906 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
907
908 #~ msgid "Download ODT"
909 #~ msgstr "Descargar ODT"
910
911 #~ msgid "and editing using"
912 #~ msgstr "y editar"
913
914 #~ msgid "Book on project's wiki"
915 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
916
917 #~ msgid "on"
918 #~ msgstr "en"
919
920 #~ msgid "See description"
921 #~ msgstr "Ver la descripción"
922
923 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
924 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
925
926 #~ msgid "Jump to"
927 #~ msgstr "Saltar a"
928
929 #~ msgid "Categories"
930 #~ msgstr "Categorías"
931
932 #, fuzzy
933 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
934 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
935
936 #~ msgid "Show full category"
937 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
938
939 #~ msgid "Hide"
940 #~ msgstr "Esconder"
941
942 #~ msgid "Browse books by categories"
943 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
944
945 #~ msgid "delete"
946 #~ msgstr "borrar"
947
948 #~ msgid ""
949 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
950 #~ "link to your shelf."
951 #~ msgstr ""
952 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
953 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
954
955 #~ msgid "You need to "
956 #~ msgstr "Tienes que"
957
958 #~ msgid "sign in"
959 #~ msgstr "iniciar la sesión"
960
961 #~ msgid "to manage your shelves."
962 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
963
964 #~ msgid ""
965 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
966 #~ msgstr ""
967 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
968 #~ "enseñanza."
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
972 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
973 #~ "DAISY system."
974 #~ msgstr ""
975 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
976 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
977 #~ "DAISY. "
978
979 #~ msgid "Themes groups"
980 #~ msgstr "Grupos de temas"
981
982 #~ msgid "See our blog"
983 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
984
985 #~ msgid "You can help us!"
986 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
987
988 #~ msgid ""
989 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
990 #~ "possible only due to support of our volunteers."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
993 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
994 #~ "voluntarios."
995
996 #~ msgid ""
997 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
998 #~ "library Wolne Lektury."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1001 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1002
1003 #~ msgid "About us"
1004 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1005
1006 #~ msgid ""
1007 #~ "\n"
1008 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1009 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1010 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1011 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1012 #~ "domain.\n"
1013 #~ "\t\t\t"
1014 #~ msgstr ""
1015 #~ "\n"
1016 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1017 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1018 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1019 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1020 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1021 #~ "\t\t\t"
1022
1023 #~ msgid "Searching in"
1024 #~ msgstr "Buscando en"
1025
1026 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1027 #~ msgstr ""
1028 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1029
1030 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1031 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1032
1033 #~ msgid "Your shelf is empty"
1034 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1035
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1038 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1041 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1042
1043 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1044 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1045
1046 #~ msgid "for listening"
1047 #~ msgstr "para escuchar"
1048
1049 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1050 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1051
1052 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1053 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1054
1055 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1056 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1057
1058 #~ msgid "cancel"
1059 #~ msgstr "cancelar"
1060
1061 #~ msgid "Share this shelf"
1062 #~ msgstr "Compartir este estante"
1063
1064 #~ msgid ""
1065 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1066 #~ msgstr ""
1067 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1068
1069 #, fuzzy
1070 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1071 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1072
1073 #, fuzzy
1074 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1075 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1079 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1080
1081 #, fuzzy
1082 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1083 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1084
1085 #, fuzzy
1086 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1087 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1088
1089 #, fuzzy
1090 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1091 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1092
1093 #, fuzzy
1094 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1095 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1096
1097 #, fuzzy
1098 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1099 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1100
1101 #~ msgid "Delete"
1102 #~ msgstr "Borrar"
1103
1104 #~ msgid "return to the main page"
1105 #~ msgstr "volver a la página principal"
1106
1107 #~ msgid "return to list of materials"
1108 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1109
1110 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1111 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1112
1113 #, fuzzy
1114 #~ msgid ""
1115 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1116 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1117
1118 #~ msgid "Download MP3"
1119 #~ msgstr "Descargar MP3"
1120
1121 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1122 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1123
1124 #~ msgid "Download DAISY"
1125 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1126
1127 #~ msgid "check list of books"
1128 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1129
1130 #~ msgid "in our repository"
1131 #~ msgstr "en nuestra colección"
1132
1133 #~ msgid "Polish"
1134 #~ msgstr "polaco"
1135
1136 #~ msgid "German"
1137 #~ msgstr "alemán"
1138
1139 #~ msgid "English"
1140 #~ msgstr "inglés"
1141
1142 #~ msgid "Lithuanian"
1143 #~ msgstr "lituano"
1144
1145 #~ msgid "French"
1146 #~ msgstr "francés"
1147
1148 #~ msgid "Russian"
1149 #~ msgstr "ruso"
1150
1151 #~ msgid "Spanish"
1152 #~ msgstr "español"
1153
1154 #~ msgid "Ukrainian"
1155 #~ msgstr "ucraniano"
1156
1157 #~ msgid "Choose your interface language: "
1158 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1159
1160 #~ msgid "Choose language"
1161 #~ msgstr "Elige el idioma"
1162
1163 #~ msgid "Hide description"
1164 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1165
1166 #~ msgid "Read study of epoch"
1167 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1168
1169 #~ msgid "Read article about epoch"
1170 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"