1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: wolnelektury/templates/404.html:4
21 msgid "Page does not exist"
22 msgstr "Página no existe"
24 #: wolnelektury/templates/404.html:8
25 msgid "Page not found"
26 msgstr "Página no encontrada"
28 #: wolnelektury/templates/404.html:11
30 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
31 "correct address or go to "
33 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
36 #: wolnelektury/templates/404.html:12
38 msgstr "página principal"
40 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
42 msgstr "Error del servidor"
44 #: wolnelektury/templates/500.html:19
46 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
47 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
48 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
52 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
53 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
54 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
56 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
57 msgid "Service unavailable"
58 msgstr "Servicio no está disponible"
60 #: wolnelektury/templates/503.html:19
61 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
62 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
64 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
65 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
69 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
70 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
80 msgstr "Importar libro"
82 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
83 msgid "Forgot Password?"
84 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
87 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
88 msgid "Sign in using:"
89 msgstr "Iniciar sesión con:"
91 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
93 msgstr "o registrarse"
95 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
96 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
98 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
100 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
101 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
102 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
103 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
105 #| msgid "Language versions"
107 msgstr "Versiones de idiomas"
109 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
110 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
111 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
113 msgstr "Cerrar sesión"
115 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
116 #, fuzzy, python-format
119 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
124 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
129 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
130 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
134 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
135 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
139 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
140 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
144 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
145 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
148 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
152 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
153 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
154 msgid "Administration"
155 msgstr "Administración"
157 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
158 #: wolnelektury/views.py:79
160 msgstr "Iniciar sesión"
162 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
163 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
167 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
171 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
175 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
179 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
183 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
184 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
188 msgstr "Todos los libros"
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:133
191 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:164
199 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:166
203 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
206 msgid "Advanced search"
209 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
210 #, fuzzy, python-format
213 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
214 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
215 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
217 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
220 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
221 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
222 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
224 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
227 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
228 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
229 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
231 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
235 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
236 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
237 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
239 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
243 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
244 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
245 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
247 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
250 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
251 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
252 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
253 "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
255 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
258 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
259 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
260 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
262 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
263 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
264 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
266 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
267 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
268 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
270 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
274 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
275 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
276 msgid "Wolne Lektury internet library"
277 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
279 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
280 msgid "In our digital library you will find"
283 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
284 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
287 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
288 msgid "Motifs and themes"
291 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
295 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
296 msgid "Explore works with the same theme"
299 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
301 #| msgid "See our blog"
302 msgid "See motifs catalog"
303 msgstr "Ver nuestro blog"
305 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
307 #| msgid "Account Connections"
309 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
311 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
312 msgid "See collections catalog"
315 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
316 msgid "Recent publications"
317 msgstr "Publicaciones recientes"
319 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
321 #| msgid "Recent publications"
322 msgid "More recent publications"
323 msgstr "Publicaciones recientes"
325 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
329 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
331 msgstr "Herramientas"
333 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
334 msgid "Report a bug or suggestion"
335 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
337 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
338 msgid "Download the catalogue in PDF format."
339 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
341 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
347 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
351 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
352 msgid "Missing a book?"
353 msgstr "¿Falta un libro?"
355 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
356 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
357 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
358 msgid "Publishing plan"
359 msgstr "Plan de publicación"
361 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
365 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
369 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
370 msgid "Privacy policy"
373 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
375 msgstr "La imagen usada:"
377 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
378 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
379 msgid "OpenID Sign In"
380 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
382 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
385 msgstr "Iniciar sesión"
387 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
388 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
392 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
393 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
397 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
398 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
399 msgid "Account Connections"
400 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
402 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
404 "You can sign in to your account using any of the following third party "
407 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
408 "siguientes cuentas de terceros:"
410 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
414 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
416 "You currently have no social network accounts connected to this account."
418 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
421 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
422 msgid "Add a 3rd Party Account"
423 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
425 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
427 msgid "Login Cancelled"
428 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
430 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
433 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
434 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
437 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
438 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
439 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
441 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
445 msgstr "Iniciar sesión"
447 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
448 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
452 msgstr "Iniciar sesión"
454 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
457 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
458 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
461 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
465 #: wolnelektury/templates/user.html:11
469 #: wolnelektury/templates/user.html:12
471 msgstr "Correo electrónico"
473 #: wolnelektury/templates/user.html:13
474 msgid "Social accounts"
475 msgstr "Cuentas sociales"
477 #: wolnelektury/utils.py:123
478 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
481 #: wolnelektury/utils.py:205
485 #: wolnelektury/utils.py:206
489 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
491 msgid "Already logged in as user %(user)s"
492 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
494 #: wolnelektury/views.py:121
495 msgid "You have to be logged in to continue"
496 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
498 #~ msgid "Translations"
499 #~ msgstr "Traducciones"
501 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
502 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
505 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
508 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
509 #~ "%(user)s</strong>."
511 #~ msgid "What's new?"
512 #~ msgstr "Novedades"
518 #~ msgstr "Bienvenido"
522 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
523 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
524 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
525 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
526 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
527 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
528 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
532 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
533 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
534 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
535 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
537 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
542 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
543 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
544 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
545 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
549 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
550 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
551 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
552 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
555 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
556 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
558 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
559 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato MP3"
561 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
562 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato Ogg"
565 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
566 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
567 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
569 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
570 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
571 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
574 #~ msgstr "Ve también"
577 #~ msgstr "de la obra"
579 #~ msgid "This work is licensed under:"
580 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
583 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
584 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
585 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
586 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
588 #~ " materials are licensed under the \n"
589 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
590 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
593 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
594 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
595 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
596 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
597 #~ "publicados bajo la \n"
598 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
599 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
602 #~ msgid "Text prepared based on:"
603 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
605 #~ msgid "Edited and annotated by:"
606 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
608 #~ msgid "Listing of all works"
609 #~ msgstr "Lista de las obras"
611 #~ msgid "Table of Content"
615 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
617 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
618 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
620 #~ msgid "Create new shelf"
621 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
624 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
625 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
627 #~ msgid "Put on the shelf!"
628 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
637 #~ msgstr "Subgénero"
639 #~ msgid "Read online"
640 #~ msgstr "Leer online"
643 #~ msgstr "Descargar"
648 #~ msgid "for an e-book reader"
649 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
651 #~ msgid "for Kindle"
652 #~ msgstr "para Kindle"
654 #~ msgid "for advanced usage"
655 #~ msgstr "para el uso avanzado"
660 #~ msgid "Table of contents"
663 #~ msgid "Edit. note"
664 #~ msgstr "Editar nota"
669 #~ msgid "Book's page"
670 #~ msgstr "volver a la página del libro"
672 #~ msgid "for a reader"
673 #~ msgstr "para el lector"
676 #~ msgid "for advanced usege"
679 #~ msgid "Download a custom PDF"
680 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
688 #~ msgid "of the book"
689 #~ msgstr "del libro"
691 #~ msgid "Source XML file"
692 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
697 #~ msgid "Editor's Platform"
698 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
700 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
701 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
703 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
704 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
706 #~ msgid "Mix this book"
707 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
709 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
710 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
722 #~ msgstr "Subgéneros"
727 #~ msgid "Themes and topics"
728 #~ msgstr "Temas y motivos"
730 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
731 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
733 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
734 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato DAISY"
737 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
738 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
739 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
742 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
743 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
744 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
745 #~ "manera gratuita y libre."
748 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
750 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
753 #~ msgid "Shelves containing fragment"
754 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
757 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
758 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
760 #~ msgid "Save all shelves"
761 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
763 #~ msgid "Expand fragment"
764 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
766 #~ msgid "Hide fragment"
767 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
769 #~ msgid "See full category"
770 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
775 #~ msgid "Work is licensed under "
776 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
779 #~ msgstr "Basado en"
787 #~ msgid "Other resources"
788 #~ msgstr "Otros recursos"
790 #~ msgid "Source of the image"
791 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
793 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
794 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
796 #~ msgid "View XML source"
797 #~ msgstr "Ver XML fuente"
799 #~ msgid "Work's themes "
800 #~ msgstr "Temas de la obra"
802 #~ msgid "Listing of all pictures"
803 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
805 #~ msgid "Download as"
806 #~ msgstr "Descarga como"
811 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
812 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
814 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
815 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
818 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
820 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
823 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
824 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
826 #~ msgid "Did you mean"
827 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
829 #~ msgid "Results by authors"
830 #~ msgstr "Resultados por autores"
832 #~ msgid "Results by title"
833 #~ msgstr "Resultados por el título"
835 #~ msgid "Results in text"
836 #~ msgstr "Resultados en el texto"
838 #~ msgid "Other results"
839 #~ msgstr "Otros resultados"
841 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
843 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
847 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
848 #~ "epoch, kind and genre.\n"
849 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
851 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
852 #~ "época, género y subgénero.\n"
853 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
855 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
856 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
858 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
859 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
861 #~ msgid "in Wikipedia"
862 #~ msgstr "en Wikipedia"
864 #~ msgid "Your shelves with books"
865 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
867 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
868 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
870 #~ msgid "Create shelf"
871 #~ msgstr "Crear un estante"
876 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
877 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
879 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
880 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
882 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
883 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
885 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
886 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
889 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
890 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
892 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
893 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
894 #~ "publicar las obras de este autor."
897 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
898 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
900 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
901 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
904 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
905 #~ "to be published without restrictions in"
907 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
908 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
911 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
912 #~ "library of Wolne Lektury soon."
914 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
915 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
918 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
919 #~ "published without restrictions in"
921 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
922 #~ "publicada sin restricciones en"
925 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
926 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
928 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
929 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
930 #~ "publicar esta obra."
932 #~ msgid "This work is copyrighted."
933 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
935 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
936 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
942 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
945 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
946 #~ "aquí para saber más..."
948 #~ msgid "Your shelves"
949 #~ msgstr "Tus estantes"
951 #~ msgid "Register on"
952 #~ msgstr "Registrarse en"
957 #~ msgid "return to main page"
958 #~ msgstr "volver a la página principal"
961 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
962 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
964 #~ msgid "Put a book"
965 #~ msgstr "¡Poner un libro"
967 #~ msgid "on the shelf!"
968 #~ msgstr "en el estante!"
970 #~ msgid "and printing using"
971 #~ msgstr "e imprimir"
973 #~ msgid "Download EPUB"
974 #~ msgstr "Descargar EPUB"
976 #~ msgid "Download TXT"
977 #~ msgstr "Descargar TXT"
979 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
980 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
982 #~ msgid "Download ODT"
983 #~ msgstr "Descargar ODT"
985 #~ msgid "and editing using"
988 #~ msgid "Book on project's wiki"
989 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
994 #~ msgid "See description"
995 #~ msgstr "Ver la descripción"
997 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
998 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1001 #~ msgstr "Saltar a"
1003 #~ msgid "Categories"
1004 #~ msgstr "Categorías"
1007 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1008 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1010 #~ msgid "Show full category"
1011 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1014 #~ msgstr "Esconder"
1016 #~ msgid "Browse books by categories"
1017 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1023 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1024 #~ "link to your shelf."
1026 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1027 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1029 #~ msgid "You need to "
1030 #~ msgstr "Tienes que"
1033 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1035 #~ msgid "to manage your shelves."
1036 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1039 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1041 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1045 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1046 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1049 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1050 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1053 #~ msgid "Themes groups"
1054 #~ msgstr "Grupos de temas"
1056 #~ msgid "You can help us!"
1057 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1060 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1061 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1063 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1064 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1068 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1069 #~ "library Wolne Lektury."
1071 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1072 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1075 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1079 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1080 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1081 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1082 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1087 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1088 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1089 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1090 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1091 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1094 #~ msgid "Searching in"
1095 #~ msgstr "Buscando en"
1097 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1099 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1101 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1102 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1104 #~ msgid "Your shelf is empty"
1105 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1108 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1109 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1111 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1112 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1114 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1115 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1117 #~ msgid "for listening"
1118 #~ msgstr "para escuchar"
1120 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1121 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1123 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1124 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1126 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1127 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1130 #~ msgstr "cancelar"
1132 #~ msgid "Share this shelf"
1133 #~ msgstr "Compartir este estante"
1136 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1138 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1141 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1142 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1145 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1146 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1149 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1150 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1153 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1154 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1157 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1158 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1161 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1162 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1165 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1166 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1169 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1170 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1175 #~ msgid "return to the main page"
1176 #~ msgstr "volver a la página principal"
1178 #~ msgid "return to list of materials"
1179 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1181 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1182 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1186 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1187 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1189 #~ msgid "Download MP3"
1190 #~ msgstr "Descargar MP3"
1192 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1193 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1195 #~ msgid "Download DAISY"
1196 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1198 #~ msgid "check list of books"
1199 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1201 #~ msgid "in our repository"
1202 #~ msgstr "en nuestra colección"
1213 #~ msgid "Lithuanian"
1225 #~ msgid "Ukrainian"
1226 #~ msgstr "ucraniano"
1228 #~ msgid "Choose your interface language: "
1229 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1231 #~ msgid "Choose language"
1232 #~ msgstr "Elige el idioma"
1234 #~ msgid "Hide description"
1235 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1237 #~ msgid "Read study of epoch"
1238 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1240 #~ msgid "Read article about epoch"
1241 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"