910802c7698b6721efaebb8501a9bfaf0f55e3d3
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / es / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-03-30 13:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Página no existe"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Página no encontrada"
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
35 "pase a"
36
37 #: templates/404.html:14
38 msgid "main page"
39 msgstr "página principal"
40
41 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
42 msgid "Server error"
43 msgstr "Error del servidor"
44
45 #: templates/500.html:19
46 msgid ""
47 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
48 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
49 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
50 "error.</p>"
51 msgstr ""
52 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
53 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
54 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
55 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
56
57 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
58 msgid "Service unavailable"
59 msgstr "Servicio no está disponible"
60
61 #: templates/503.html:19
62 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
63 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
64
65 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
68
69 #: templates/admin/base_site.html:9
70 msgid "Translations"
71 msgstr "Traducciones"
72
73 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
75 msgid "advanced"
76 msgstr "avanzado"
77
78 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
79 msgid "simplified"
80 msgstr "simplificado"
81
82 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
83 msgid "Import book"
84 msgstr "Importar libro"
85
86 #: templates/auth/login.html:12
87 msgid "Forgot Password?"
88 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
89
90 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
91 msgid "Sign in using:"
92 msgstr "Iniciar sesión con:"
93
94 #: templates/auth/login_register.html:10
95 msgid "or register"
96 msgstr "o registrarse"
97
98 #: templates/info/join_us.html:6
99 #, python-format
100 msgid ""
101 "\n"
102 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
103 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
104 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
105 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
106 msgid_plural ""
107 "\n"
108 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
109 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
110 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
111 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
112 msgstr[0] ""
113 "\n"
114 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
115 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
116 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
117 "donación \n"
118 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
119 msgstr[1] ""
120 "\n"
121 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
122 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
123 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
124 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
125
126 #: templates/info/join_us.html:20
127 msgid ""
128 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
129 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
130 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
131 msgstr ""
132 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
133 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
134 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
135
136 #: templates/info/join_us.html:23
137 msgid "More..."
138 msgstr "Más..."
139
140 #: templates/main_page.html:7 templates/main_page.html.py:8
141 msgid "Wolne Lektury internet library"
142 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
143
144 #: templates/main_page.html:34
145 msgid "Theme"
146 msgstr "Tema"
147
148 #: templates/main_page.html:90
149 msgid "Recent publications"
150 msgstr "Publicaciones recientes"
151
152 #: templates/main_page.html:94
153 #, fuzzy
154 #| msgid "Recent publications"
155 msgid "More recent publications"
156 msgstr "Publicaciones recientes"
157
158 #: templates/main_page.html:100
159 msgid "News"
160 msgstr "Noticias"
161
162 #: templates/main_page.html:106
163 msgid "Utilities"
164 msgstr "Herramientas"
165
166 #: templates/main_page.html:109
167 msgid "Report a bug or suggestion"
168 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
169
170 #: templates/main_page.html:111
171 msgid "Download the catalogue in PDF format."
172 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
173
174 #: templates/main_page.html:112
175 msgid "Footnotes"
176 msgstr ""
177
178 #: templates/main_page.html:113
179 msgid "Missing a book?"
180 msgstr "¿Falta un libro?"
181
182 #: templates/main_page.html:114 templates/publish_plan.html:4
183 #: templates/publish_plan.html.py:8
184 msgid "Publishing plan"
185 msgstr "Plan de publicación"
186
187 #: templates/main_page.html:125
188 msgid "Information"
189 msgstr "Información"
190
191 #: templates/main_page.html:127
192 msgid "Privacy policy"
193 msgstr ""
194
195 #: templates/main_page.html:147
196 msgid "Image used:"
197 msgstr "La imagen usada:"
198
199 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
200 msgid "OpenID Sign In"
201 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
202
203 #: templates/openid/login.html:27
204 #, fuzzy
205 msgid "Sign In"
206 msgstr "Iniciar sesión"
207
208 #: templates/pagination/pagination.html:5
209 #: templates/pagination/pagination.html:7
210 msgid "previous"
211 msgstr "anterior"
212
213 #: templates/pagination/pagination.html:21
214 #: templates/pagination/pagination.html:23
215 msgid "next"
216 msgstr "siguiente"
217
218 #: templates/piston/authorize_token.html:4
219 #: templates/piston/authorize_token.html:7
220 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
221 msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
222
223 #: templates/piston/authorize_token.html:10
224 #, python-format
225 msgid ""
226 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
227 "strong>."
228 msgstr ""
229 "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
230 "%(user)s</strong>."
231
232 #: templates/socialaccount/connections.html:5
233 #: templates/socialaccount/connections.html:10
234 msgid "Account Connections"
235 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
236
237 #: templates/socialaccount/connections.html:13
238 msgid ""
239 "You can sign in to your account using any of the following third party "
240 "accounts:"
241 msgstr ""
242 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
243 "siguientes cuentas de terceros:"
244
245 #: templates/socialaccount/connections.html:37
246 msgid "Remove"
247 msgstr "Borrar"
248
249 #: templates/socialaccount/connections.html:45
250 msgid ""
251 "You currently have no social network accounts connected to this account."
252 msgstr ""
253 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
254 "usuario."
255
256 #: templates/socialaccount/connections.html:48
257 msgid "Add a 3rd Party Account"
258 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
259
260 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
261 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
262 msgid "Login Cancelled"
263 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
264
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
266 #, python-format
267 msgid ""
268 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
269 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
270 "\">sign in</a>."
271 msgstr ""
272 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
273 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
274 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
275
276 #: templates/superbase.html:23
277 msgid "Wolne Lektury"
278 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
279
280 #: templates/superbase.html:54
281 #, fuzzy, python-format
282 #| msgid ""
283 #| "\n"
284 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
285 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
286 #| "                    "
287 #| msgid_plural ""
288 #| "\n"
289 #| "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
290 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
291 #| "                    "
292 msgid ""
293 "\n"
294 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have "
295 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
296 "                        "
297 msgid_plural ""
298 "\n"
299 "                            <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have "
300 "<a href='%(r)s'>right to</a>\n"
301 "                        "
302 msgstr[0] ""
303 "\n"
304 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
305 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
306 "                    "
307 msgstr[1] ""
308 "\n"
309 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
310 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
311 "                    "
312
313 #: templates/superbase.html:64
314 #, fuzzy
315 #| msgid "Language versions"
316 msgid "Language"
317 msgstr "Versiones de idiomas"
318
319 #: templates/superbase.html:90
320 msgid "My shelf"
321 msgstr "Mi estante"
322
323 #: templates/superbase.html:94
324 msgid "Administration"
325 msgstr "Administración"
326
327 #: templates/superbase.html:100
328 msgid "Logout"
329 msgstr "Cerrar sesión"
330
331 #: templates/superbase.html:104 views.py:67 views.py:68
332 msgid "Sign in"
333 msgstr "Iniciar sesión"
334
335 #: templates/superbase.html:106 views.py:86 views.py:87 views.py:115
336 msgid "Register"
337 msgstr "Registrarse"
338
339 #: templates/superbase.html:113
340 msgid "Literature"
341 msgstr ""
342
343 #: templates/superbase.html:114
344 msgid "Themes"
345 msgstr "Temas"
346
347 #: templates/superbase.html:115
348 msgid "Audiobooks"
349 msgstr "Audiolibros"
350
351 #: templates/superbase.html:116
352 msgid "Gallery"
353 msgstr ""
354
355 #: templates/superbase.html:128
356 msgid "Search"
357 msgstr "Buscar"
358
359 #: templates/superbase.html:162
360 msgid "Close"
361 msgstr "Cerrar"
362
363 #: templates/superbase.html:164
364 msgid "Loading"
365 msgstr "Cargando"
366
367 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
368 msgid "User"
369 msgstr "Usuario"
370
371 #: templates/user.html:13
372 msgid "Password"
373 msgstr "Contraseña"
374
375 #: templates/user.html:14
376 msgid "E-mail"
377 msgstr "Correo electrónico"
378
379 #: templates/user.html:15
380 msgid "Social accounts"
381 msgstr "Cuentas sociales"
382
383 #: views.py:75 views.py:96
384 #, python-format
385 msgid "Already logged in as user %(user)s"
386 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
387
388 #: views.py:110
389 msgid "You have to be logged in to continue"
390 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
391
392 #~ msgid "What's new?"
393 #~ msgstr "Novedades"
394
395 #~ msgid "Widget"
396 #~ msgstr "Widget"
397
398 #~ msgid "Welcome"
399 #~ msgstr "Bienvenido"
400
401 #~ msgid ""
402 #~ "\n"
403 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
404 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
405 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
406 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
407 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
408 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
409 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
410 #~ "\t\t\t\t"
411 #~ msgstr ""
412 #~ "\n"
413 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
414 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
415 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
416 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
417 #~ "la BN. \n"
418 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
419 #~ "\t\t\t\t "
420
421 #~ msgid ""
422 #~ "\n"
423 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
424 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
425 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
426 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
427 #~ "\t\t\t\t"
428 #~ msgstr ""
429 #~ "\n"
430 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
431 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
432 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
433 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
434 #~ "\t\t\t\t"
435
436 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
437 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
438
439 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
440 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato MP3"
441
442 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
443 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato Ogg"
444
445 #~ msgid ""
446 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
447 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
448 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
449 #~ msgstr ""
450 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
451 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
452 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
453
454 #~ msgid "See also"
455 #~ msgstr "Ve también"
456
457 #~ msgid "in work "
458 #~ msgstr "de la obra"
459
460 #~ msgid "This work is licensed under:"
461 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
462
463 #~ msgid ""
464 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
465 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
466 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
467 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
468 #~ "those\n"
469 #~ "        materials are licensed under the \n"
470 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
471 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
472 #~ "        license."
473 #~ msgstr ""
474 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
475 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
476 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
477 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
478 #~ "publicados bajo la \n"
479 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
480 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
481 #~ " licencia."
482
483 #~ msgid "Text prepared based on:"
484 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
485
486 #~ msgid "Edited and annotated by:"
487 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
488
489 #~ msgid "Listing of all works"
490 #~ msgstr "Lista de las obras"
491
492 #~ msgid "Table of Content"
493 #~ msgstr "Índice"
494
495 #~ msgid "↑ top ↑"
496 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
497
498 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
499 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
500
501 #~ msgid "Create new shelf"
502 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
503
504 #~ msgid ""
505 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
506 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
507
508 #~ msgid "Put on the shelf!"
509 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
510
511 #~ msgid "Epoch"
512 #~ msgstr "Época"
513
514 #~ msgid "Kind"
515 #~ msgstr "Género"
516
517 #~ msgid "Genre"
518 #~ msgstr "Subgénero"
519
520 #~ msgid "Read online"
521 #~ msgstr "Leer online"
522
523 #~ msgid "Download"
524 #~ msgstr "Descargar"
525
526 #~ msgid "to print"
527 #~ msgstr "imprimir"
528
529 #~ msgid "for an e-book reader"
530 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
531
532 #~ msgid "for Kindle"
533 #~ msgstr "para Kindle"
534
535 #~ msgid "for advanced usage"
536 #~ msgstr "para el uso avanzado"
537
538 #~ msgid "Listen"
539 #~ msgstr "Escucha"
540
541 #~ msgid "Table of contents"
542 #~ msgstr "Índice"
543
544 #~ msgid "Edit. note"
545 #~ msgstr "Editar nota"
546
547 #~ msgid "Infobox"
548 #~ msgstr "Infobox"
549
550 #~ msgid "Book's page"
551 #~ msgstr "volver a la página del libro"
552
553 #~ msgid "for a reader"
554 #~ msgstr "para el lector"
555
556 #, fuzzy
557 #~ msgid "for advanced usege"
558 #~ msgstr "avanzado"
559
560 #~ msgid "Download a custom PDF"
561 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
562
563 #~ msgid "Motifs and themes"
564 #~ msgstr "Temas"
565
566 #~ msgid "See"
567 #~ msgstr "Ve"
568
569 #~ msgid "Source"
570 #~ msgstr "Fuente"
571
572 #~ msgid "of the book"
573 #~ msgstr "del libro"
574
575 #~ msgid "Source XML file"
576 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
577
578 #~ msgid "Book on"
579 #~ msgstr "Libro en"
580
581 #~ msgid "Editor's Platform"
582 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
583
584 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
585 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
586
587 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
588 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
589
590 #~ msgid "Mix this book"
591 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
592
593 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
594 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
595
596 #~ msgid "Catalogue"
597 #~ msgstr "Catálogo"
598
599 #~ msgid "Authors"
600 #~ msgstr "Autores"
601
602 #~ msgid "Kinds"
603 #~ msgstr "Géneros"
604
605 #~ msgid "Genres"
606 #~ msgstr "Subgéneros"
607
608 #~ msgid "Epochs"
609 #~ msgstr "Épocas"
610
611 #~ msgid "Themes and topics"
612 #~ msgstr "Temas y motivos"
613
614 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
615 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
616
617 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
618 #~ msgstr "Los  últimos audiolibros en el formato DAISY"
619
620 #~ msgid ""
621 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
622 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
623 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
624 #~ "ograniczeń."
625 #~ msgstr ""
626 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
627 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
628 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
629 #~ "manera gratuita y libre."
630
631 #~ msgid ""
632 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
633 #~ msgstr ""
634 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
635 #~ "opciones:"
636
637 #~ msgid "Shelves containing fragment"
638 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
639
640 #~ msgid ""
641 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
642 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
643
644 #~ msgid "Save all shelves"
645 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
646
647 #~ msgid "Expand fragment"
648 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
649
650 #~ msgid "Hide fragment"
651 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
652
653 #~ msgid "See full category"
654 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
655
656 #~ msgid "All books"
657 #~ msgstr "Todos los libros"
658
659 #~ msgid "DAISY"
660 #~ msgstr "DAISY"
661
662 #~ msgid "Work is licensed under "
663 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
664
665 #~ msgid "Based on"
666 #~ msgstr "Basado en"
667
668 #~ msgid "Details"
669 #~ msgstr "Detalles"
670
671 #~ msgid "Author"
672 #~ msgstr "Autor"
673
674 #~ msgid "Other resources"
675 #~ msgstr "Otros recursos"
676
677 #~ msgid "Source of the image"
678 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
679
680 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
681 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
682
683 #~ msgid "View XML source"
684 #~ msgstr "Ver XML fuente"
685
686 #~ msgid "Work's themes "
687 #~ msgstr "Temas de la obra"
688
689 #~ msgid "Listing of all pictures"
690 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
691
692 #~ msgid "Download as"
693 #~ msgstr "Descarga como"
694
695 #~ msgid "Artist"
696 #~ msgstr "Artista"
697
698 #~ msgid "Director"
699 #~ msgstr "Director"
700
701 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
702 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
703
704 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
705 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
706
707 #~ msgid ""
708 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
709 #~ msgstr ""
710 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
711 #~ "por %(fb)s."
712
713 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
714 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
715
716 #~ msgid "Did you mean"
717 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
718
719 #~ msgid "Results by authors"
720 #~ msgstr "Resultados por autores"
721
722 #~ msgid "Results by title"
723 #~ msgstr "Resultados por el título"
724
725 #~ msgid "Results in text"
726 #~ msgstr "Resultados en el texto"
727
728 #~ msgid "Other results"
729 #~ msgstr "Otros resultados"
730
731 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
732 #~ msgstr ""
733 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
734 #~ "búsqueda."
735
736 #~ msgid ""
737 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
738 #~ "epoch, kind and genre.\n"
739 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
740 #~ msgstr ""
741 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
742 #~ "época, género y subgénero.\n"
743 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
744
745 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
746 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
747
748 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
749 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
750
751 #~ msgid "in Wikipedia"
752 #~ msgstr "en Wikipedia"
753
754 #~ msgid "Your shelves with books"
755 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
756
757 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
758 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
759
760 #~ msgid "Create shelf"
761 #~ msgstr "Crear un estante"
762
763 #~ msgid "author"
764 #~ msgstr "autor"
765
766 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
767 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
768
769 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
770 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
771
772 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
773 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
774
775 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
776 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
777
778 #~ msgid ""
779 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
780 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
781 #~ msgstr ""
782 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
783 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
784 #~ "publicar las obras de este autor."
785
786 #~ msgid ""
787 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
788 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
789 #~ msgstr ""
790 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
791 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
792
793 #~ msgid ""
794 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
795 #~ "to be published without restrictions in"
796 #~ msgstr ""
797 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
798 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
799
800 #~ msgid ""
801 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
802 #~ "library of Wolne Lektury soon."
803 #~ msgstr ""
804 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
805 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
806
807 #~ msgid ""
808 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
809 #~ "published without restrictions in"
810 #~ msgstr ""
811 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
812 #~ "publicada sin restricciones en"
813
814 #~ msgid ""
815 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
816 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
817 #~ msgstr ""
818 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
819 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas  virtuales no pueden "
820 #~ "publicar esta obra."
821
822 #~ msgid "This work is copyrighted."
823 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
824
825 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
826 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
827
828 #~ msgid "Login"
829 #~ msgstr "Login"
830
831 #~ msgid ""
832 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
833 #~ "more..."
834 #~ msgstr ""
835 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
836 #~ "aquí para saber más..."
837
838 #~ msgid "Your shelves"
839 #~ msgstr "Tus estantes"
840
841 #~ msgid "Register on"
842 #~ msgstr "Registrarse en"
843
844 #~ msgid "or"
845 #~ msgstr "o"
846
847 #~ msgid "return to main page"
848 #~ msgstr "volver a la página principal"
849
850 #, fuzzy
851 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
852 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
853
854 #~ msgid "Put a book"
855 #~ msgstr "¡Poner un libro"
856
857 #~ msgid "on the shelf!"
858 #~ msgstr "en el estante!"
859
860 #~ msgid "and printing using"
861 #~ msgstr "e imprimir"
862
863 #~ msgid "Download EPUB"
864 #~ msgstr "Descargar EPUB"
865
866 #~ msgid "Download TXT"
867 #~ msgstr "Descargar TXT"
868
869 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
870 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
871
872 #~ msgid "Download ODT"
873 #~ msgstr "Descargar ODT"
874
875 #~ msgid "and editing using"
876 #~ msgstr "y editar"
877
878 #~ msgid "Book on project's wiki"
879 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
880
881 #~ msgid "on"
882 #~ msgstr "en"
883
884 #~ msgid "See description"
885 #~ msgstr "Ver la descripción"
886
887 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
888 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
889
890 #~ msgid "Jump to"
891 #~ msgstr "Saltar a"
892
893 #~ msgid "Categories"
894 #~ msgstr "Categorías"
895
896 #, fuzzy
897 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
898 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
899
900 #~ msgid "Show full category"
901 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
902
903 #~ msgid "Hide"
904 #~ msgstr "Esconder"
905
906 #~ msgid "Browse books by categories"
907 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
908
909 #~ msgid "delete"
910 #~ msgstr "borrar"
911
912 #~ msgid ""
913 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
914 #~ "link to your shelf."
915 #~ msgstr ""
916 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
917 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
918
919 #~ msgid "You need to "
920 #~ msgstr "Tienes que"
921
922 #~ msgid "sign in"
923 #~ msgstr "iniciar la sesión"
924
925 #~ msgid "to manage your shelves."
926 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
927
928 #~ msgid ""
929 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
930 #~ msgstr ""
931 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
932 #~ "enseñanza."
933
934 #~ msgid ""
935 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
936 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
937 #~ "DAISY system."
938 #~ msgstr ""
939 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
940 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
941 #~ "DAISY. "
942
943 #~ msgid "Themes groups"
944 #~ msgstr "Grupos de temas"
945
946 #~ msgid "See our blog"
947 #~ msgstr "Ver nuestro blog"
948
949 #~ msgid "You can help us!"
950 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
954 #~ "possible only due to support of our volunteers."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
957 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
958 #~ "voluntarios."
959
960 #~ msgid ""
961 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
962 #~ "library Wolne Lektury."
963 #~ msgstr ""
964 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
965 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
966
967 #~ msgid "About us"
968 #~ msgstr "Sobre nosotros"
969
970 #~ msgid ""
971 #~ "\n"
972 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
973 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
974 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
975 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
976 #~ "domain.\n"
977 #~ "\t\t\t"
978 #~ msgstr ""
979 #~ "\n"
980 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
981 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
982 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
983 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
984 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
985 #~ "\t\t\t"
986
987 #~ msgid "Searching in"
988 #~ msgstr "Buscando en"
989
990 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
991 #~ msgstr ""
992 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
993
994 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
995 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
996
997 #~ msgid "Your shelf is empty"
998 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
999
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1002 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1005 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1006
1007 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1008 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1009
1010 #~ msgid "for listening"
1011 #~ msgstr "para escuchar"
1012
1013 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1014 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1015
1016 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1017 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1018
1019 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1020 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1021
1022 #~ msgid "cancel"
1023 #~ msgstr "cancelar"
1024
1025 #~ msgid "Share this shelf"
1026 #~ msgstr "Compartir este estante"
1027
1028 #~ msgid ""
1029 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1030 #~ msgstr ""
1031 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1032
1033 #, fuzzy
1034 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1035 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1036
1037 #, fuzzy
1038 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1039 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1040
1041 #, fuzzy
1042 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1043 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1044
1045 #, fuzzy
1046 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1047 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1048
1049 #, fuzzy
1050 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1051 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1052
1053 #, fuzzy
1054 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1055 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1056
1057 #, fuzzy
1058 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1059 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1060
1061 #, fuzzy
1062 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1063 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1064
1065 #~ msgid "Delete"
1066 #~ msgstr "Borrar"
1067
1068 #~ msgid "return to the main page"
1069 #~ msgstr "volver a la página principal"
1070
1071 #~ msgid "return to list of materials"
1072 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1073
1074 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1075 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1076
1077 #, fuzzy
1078 #~ msgid ""
1079 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1080 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1081
1082 #~ msgid "Download MP3"
1083 #~ msgstr "Descargar MP3"
1084
1085 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1086 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1087
1088 #~ msgid "Download DAISY"
1089 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1090
1091 #~ msgid "check list of books"
1092 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1093
1094 #~ msgid "in our repository"
1095 #~ msgstr "en nuestra colección"
1096
1097 #~ msgid "Polish"
1098 #~ msgstr "polaco"
1099
1100 #~ msgid "German"
1101 #~ msgstr "alemán"
1102
1103 #~ msgid "English"
1104 #~ msgstr "inglés"
1105
1106 #~ msgid "Lithuanian"
1107 #~ msgstr "lituano"
1108
1109 #~ msgid "French"
1110 #~ msgstr "francés"
1111
1112 #~ msgid "Russian"
1113 #~ msgstr "ruso"
1114
1115 #~ msgid "Spanish"
1116 #~ msgstr "español"
1117
1118 #~ msgid "Ukrainian"
1119 #~ msgstr "ucraniano"
1120
1121 #~ msgid "Choose your interface language: "
1122 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1123
1124 #~ msgid "Choose language"
1125 #~ msgstr "Elige el idioma"
1126
1127 #~ msgid "Hide description"
1128 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1129
1130 #~ msgid "Read study of epoch"
1131 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1132
1133 #~ msgid "Read article about epoch"
1134 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"