compile and generate options for localepack command
[wolnelektury.git] / src / wolnelektury / locale / de / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-01-25 15:09+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20
21 #: templates/404.html:5
22 msgid "Page does not exist"
23 msgstr "Die gewünschte Webseite existiert nicht"
24
25 #: templates/404.html:10
26 msgid "Page not found"
27 msgstr "Seite nicht gefunden."
28
29 #: templates/404.html:14
30 msgid ""
31 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
32 "correct address or go to "
33 msgstr ""
34 "Die gesuchte Seite existiert leider nicht mehr. Überprüfen Sie bitte, ob Sie "
35 "sich bei der Eingabe der URL in der Adresszeile des Browsers vertippt haben "
36 "oder gehen Sie zur Startseite"
37
38 #: templates/404.html:14
39 msgid "main page"
40 msgstr "Startseite"
41
42 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
43 msgid "Server error"
44 msgstr "Serverfehler"
45
46 #: templates/500.html:19
47 msgid ""
48 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
49 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
50 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "error.</p>"
52 msgstr ""
53 "<p> Wolnelektury.pl ist zurzeit nicht verfügbar. Besuchen Sie unsere "
54 "Startseite <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'> Blog </ a>. </ P> "
55 "Informieren Sie uns <a href = \"mailto: fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\" > "
56 "Administratoren </ a> über den Fehler. </ p>"
57
58 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
59 msgid "Service unavailable"
60 msgstr "Service nicht verfügbar"
61
62 #: templates/503.html:19
63 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
64 msgstr "Wolnelektury.pl wegen Wartungsarbeiten momentan nicht verfügbar."
65
66 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
67 msgid "Site administration"
68 msgstr "Webseite-Administration"
69
70 #: templates/admin/base_site.html:9
71 msgid "Translations"
72 msgstr "Übersetzungen"
73
74 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
75 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
76 msgid "advanced"
77 msgstr "fortgeschritten"
78
79 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
80 msgid "simplified"
81 msgstr "vereinfacht "
82
83 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
84 msgid "Import book"
85 msgstr "Buch importieren"
86
87 #: templates/auth/login.html:12
88 msgid "Forgot Password?"
89 msgstr "Password vergessen?"
90
91 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
92 #, fuzzy
93 msgid "Sign in using:"
94 msgstr "Einloggen"
95
96 #: templates/auth/login_register.html:10
97 msgid "or register"
98 msgstr "oder Registrieren"
99
100 #: templates/info/join_us.html:6
101 #, python-format
102 msgid ""
103 "\n"
104 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
105 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
106 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
107 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
108 msgid_plural ""
109 "\n"
110 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
111 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
112 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
113 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
114 msgstr[0] ""
115 "\n"
116 "Wir haben eine Arbeit in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
117 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
118 "frei von\n"
119 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
120 "vor\n"
121 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
122 msgstr[1] ""
123 "\n"
124 "Wir haben %(c)s Arbeiten in Wolne Lektury veröffentlicht!\n"
125 "Hilfen Sie uns bei der Entwicklung der Bibliothek und bereite neue Titel "
126 "frei von\n"
127 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">Ünterstütze uns "
128 "vor\n"
129 "oder mit einer Überweisung 1&#37; Ihrer Einkommensteuer </a>.\n"
130
131 #: templates/info/join_us.html:20
132 msgid ""
133 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
134 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
135 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
136 msgstr ""
137 "Werde Redakteur/in bei Wolne Lektury! Schau, ob wir gerade an der "
138 "Veröffentlichung der Schullektüre arbeiten, die du ausgesucht hast. Um "
139 "eigene Texte zu veröffentlichen, musst du vorher auf unserer redaktionellen "
140 "Online-Plattform eingeloggt sein. "
141
142 #: templates/info/join_us.html:23
143 msgid "More..."
144 msgstr "Mehr..."
145
146 #: templates/main_page.html:7 templates/main_page.html.py:8
147 msgid "Wolne Lektury internet library"
148 msgstr "Internetbibliothek WolneLektury.pl"
149
150 #: templates/main_page.html:34
151 msgid "Theme"
152 msgstr "Motiv"
153
154 #: templates/main_page.html:87
155 msgid "Recent publications"
156 msgstr "Letzte Publikationen"
157
158 #: templates/main_page.html:91
159 #, fuzzy
160 #| msgid "Recent publications"
161 msgid "More recent publications"
162 msgstr "Letzte Publikationen"
163
164 #: templates/main_page.html:97
165 msgid "News"
166 msgstr "News"
167
168 #: templates/main_page.html:103
169 msgid "Utilities"
170 msgstr "Leistungen"
171
172 #: templates/main_page.html:106
173 msgid "Report a bug or suggestion"
174 msgstr "Melden Sie einen Bug oder Vorschlag."
175
176 #: templates/main_page.html:108
177 msgid "Download the catalogue in PDF format."
178 msgstr "Der Katalog als PDF-Datei herunterladen."
179
180 #: templates/main_page.html:109
181 msgid "Footnotes"
182 msgstr ""
183
184 #: templates/main_page.html:110
185 #, fuzzy
186 msgid "Missing a book?"
187 msgstr "Brauchen Sie ein Buch?"
188
189 #: templates/main_page.html:111 templates/publish_plan.html:4
190 #: templates/publish_plan.html.py:8
191 msgid "Publishing plan"
192 msgstr "Plan der Veröffentlichung"
193
194 #: templates/main_page.html:122
195 #, fuzzy
196 msgid "Information"
197 msgstr "Format öffnen"
198
199 #: templates/main_page.html:124
200 msgid "Privacy policy"
201 msgstr ""
202
203 #: templates/main_page.html:144
204 msgid "Image used:"
205 msgstr "das genutzte Bild"
206
207 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
208 msgid "OpenID Sign In"
209 msgstr "OpenID registrieren"
210
211 #: templates/openid/login.html:27
212 #, fuzzy
213 msgid "Sign In"
214 msgstr "Einloggen"
215
216 #: templates/pagination/pagination.html:5
217 #: templates/pagination/pagination.html:7
218 msgid "previous"
219 msgstr "zurück"
220
221 #: templates/pagination/pagination.html:21
222 #: templates/pagination/pagination.html:23
223 msgid "next"
224 msgstr "weiter"
225
226 #: templates/piston/authorize_token.html:4
227 #: templates/piston/authorize_token.html:7
228 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
229 msgstr "Den Zugang zu Wolne Lektury authorisieren"
230
231 #: templates/piston/authorize_token.html:10
232 #, python-format
233 msgid ""
234 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
235 "strong>."
236 msgstr ""
237 "Bitte bestätigen Sie den Zugang zu Wolne Lektury <strong>%(user)s</strong>."
238
239 #: templates/socialaccount/connections.html:5
240 #: templates/socialaccount/connections.html:10
241 msgid "Account Connections"
242 msgstr "Konto-Beziehungen"
243
244 #: templates/socialaccount/connections.html:13
245 msgid ""
246 "You can sign in to your account using any of the following third party "
247 "accounts:"
248 msgstr "Sie können mithilfe folgenden fremden Accounts registrieren."
249
250 #: templates/socialaccount/connections.html:37
251 #, fuzzy
252 msgid "Remove"
253 msgstr "löschen"
254
255 #: templates/socialaccount/connections.html:45
256 msgid ""
257 "You currently have no social network accounts connected to this account."
258 msgstr "Sie haben noch kein Social-Networt-Konto mit diesem Konto verbunden."
259
260 #: templates/socialaccount/connections.html:48
261 msgid "Add a 3rd Party Account"
262 msgstr "Füge ein fremdes Konto hinzu"
263
264 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
265 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
266 msgid "Login Cancelled"
267 msgstr "Login annulliert"
268
269 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
273 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
274 "\">sign in</a>."
275 msgstr ""
276 "Sie haben entschieden, sich in dieser Seite nicht mit erschafftn Kontos "
277 "einzuloggen. Wenn es aus Versehen passiert ist, gehen Sie bitte <a href="
278 "\"%(login_url)s\">Registrieren</a> voran."
279
280 #: templates/superbase.html:21
281 msgid "Wolne Lektury"
282 msgstr "in WolneLektury.pl"
283
284 #: templates/superbase.html:51
285 #, python-format
286 msgid ""
287 "\n"
288 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
289 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
290 "                    "
291 msgid_plural ""
292 "\n"
293 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
294 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
295 "                    "
296 msgstr[0] ""
297 "\n"
298 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freies Werk <a href='%(r)s'>zur "
299 "Verfügung</a>\n"
300 "                                        "
301 msgstr[1] ""
302 "\n"
303 "Sie haben <a href='%(b)s'>%(c)s</a> freie Werke <a href='%(r)s'>zur "
304 "Verfügung</a>\n"
305 "                    "
306
307 #: templates/superbase.html:61
308 #, fuzzy
309 #| msgid "Language versions"
310 msgid "Language"
311 msgstr "Sprachversionen"
312
313 #: templates/superbase.html:85
314 #, fuzzy
315 msgid "My shelf"
316 msgstr "Mein Bücherregal"
317
318 #: templates/superbase.html:88
319 msgid "Administration"
320 msgstr "Administration"
321
322 #: templates/superbase.html:90
323 msgid "Logout"
324 msgstr "Ausloggen"
325
326 #: templates/superbase.html:93 views.py:67 views.py:68
327 msgid "Sign in"
328 msgstr "Einloggen"
329
330 #: templates/superbase.html:93 views.py:86 views.py:87 views.py:115
331 msgid "Register"
332 msgstr "Registrieren"
333
334 #: templates/superbase.html:100
335 msgid "Literature"
336 msgstr ""
337
338 #: templates/superbase.html:101
339 msgid "Themes"
340 msgstr "Motive"
341
342 #: templates/superbase.html:102
343 msgid "Audiobooks"
344 msgstr "Audiobücher"
345
346 #: templates/superbase.html:103
347 msgid "Gallery"
348 msgstr ""
349
350 #: templates/superbase.html:114
351 msgid "Search"
352 msgstr "Suchen"
353
354 #: templates/superbase.html:142
355 msgid "Close"
356 msgstr "Schließen"
357
358 #: templates/superbase.html:144
359 msgid "Loading"
360 msgstr "Laden"
361
362 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:11
363 msgid "User"
364 msgstr "User"
365
366 #: templates/user.html:13
367 msgid "Password"
368 msgstr "Password"
369
370 #: templates/user.html:14
371 msgid "E-mail"
372 msgstr "E-Mail"
373
374 #: templates/user.html:15
375 #, fuzzy
376 msgid "Social accounts"
377 msgstr "oder melde dich an:"
378
379 #: views.py:75 views.py:96
380 #, python-format
381 msgid "Already logged in as user %(user)s"
382 msgstr "Eingeloggt als User %(user)s"
383
384 #: views.py:110
385 msgid "You have to be logged in to continue"
386 msgstr "Sie müssen eingeloggt sein, um fortzusetzen."
387
388 #~ msgid "What's new?"
389 #~ msgstr "Was Neues?"
390
391 #~ msgid "Widget"
392 #~ msgstr "Widget"
393
394 #~ msgid "Welcome"
395 #~ msgstr "Willkommen"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "\n"
399 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
400 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
401 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
402 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
403 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
404 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
405 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
406 #~ "\t\t\t\t"
407 #~ msgstr ""
408 #~ "\n"
409 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury ist das Projekt der<a href=\"http://"
410 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Stiftung Modernes Polen</a>.\n"
411 #~ "\t\t\t\tDigitalisierung wird von der <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
412 #~ "\">Natonalbibliothek</a> ausgeführt, Exemplare aus dem Bücherbestand der "
413 #~ "NB. \n"
414 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
415 #~ "\t\t\t\t"
416
417 #~ msgid ""
418 #~ "\n"
419 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
420 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
421 #~ "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
422 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
423 #~ "\t\t\t\t"
424 #~ msgstr ""
425 #~ "\n"
426 #~ "\t\t\t\t Stiftung Modernes Polen, 00-514 Warschau, Marszałkowska 84/92, "
427 #~ "Wohnungsnummer 125, Telefon/Fax: +48 (22) 621-30-17\n"
428 #~ "                E-Mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
429 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
430 #~ "\t\t\t\t"
431
432 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
433 #~ msgstr "Audiobücherverzeichnis"
434
435 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
436 #~ msgstr "MP3-Werkverzeichnis"
437
438 #, fuzzy
439 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
440 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
441
442 #~ msgid ""
443 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
444 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
445 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Die Audiothek der Schulbücher der Stiftung Nowoczesna Polska.\n"
448 #~ "Sie können diese Audiothek kostenlos und unbeschränkt nutzen.\n"
449 #~ "Die Audiobücher werden von bekannten Schauspielerinnen und Schauspielern, "
450 #~ "u. a. von Danuta Stenka und Jan Peszek, aufgenommen."
451
452 #~ msgid "See also"
453 #~ msgstr "Sehe auch"
454
455 #~ msgid "in work "
456 #~ msgstr "im Werk"
457
458 #~ msgid "This work is licensed under:"
459 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
460
461 #~ msgid ""
462 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
463 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
464 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
465 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
466 #~ "those\n"
467 #~ "        materials are licensed under the \n"
468 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
469 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
470 #~ "        license."
471 #~ msgstr ""
472 #~ "Dieses Werk ist nicht urheberrechtlich geschützt, dass sie frei benutzt "
473 #~ "werden kann, vervielfältigt und veröffentlicht. Wenn es irgendwelche "
474 #~ "zusätzlichen ürheberrechtlich geschützten Materialien an diesem Werk gibt "
475 #~ "(Anmerkungen, Motive), sind sie unter der Lizenz http://creativecommons."
476 #~ "org/licenses/by-sa/3.0/ verfügbar."
477
478 #~ msgid "Text prepared based on:"
479 #~ msgstr "Der vorbereitete Text basiert auf:"
480
481 #~ msgid "Edited and annotated by:"
482 #~ msgstr "Herausgegeben und mit Anmerkungen versehen von:"
483
484 #~ msgid "Listing of all works"
485 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
486
487 #~ msgid "Table of Content"
488 #~ msgstr "Inhaltsverzeichnis"
489
490 #~ msgid "↑ top ↑"
491 #~ msgstr "nach oben"
492
493 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
494 #~ msgstr "Leg das Buch aufs Regal ab!"
495
496 #~ msgid "Create new shelf"
497 #~ msgstr "Neues Bücherregal erstellen"
498
499 #~ msgid ""
500 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
501 #~ msgstr ""
502 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
503 #~ "Bücherregal erstellen."
504
505 #~ msgid "Put on the shelf!"
506 #~ msgstr "Leg aufs Regal ab!"
507
508 #~ msgid "Epoch"
509 #~ msgstr "Epoche"
510
511 #~ msgid "Kind"
512 #~ msgstr "Art"
513
514 #~ msgid "Genre"
515 #~ msgstr "Gattung"
516
517 #~ msgid "Read online"
518 #~ msgstr "Online lesen"
519
520 #~ msgid "Download"
521 #~ msgstr "Herunterladen"
522
523 #~ msgid "to print"
524 #~ msgstr "Drucken"
525
526 #~ msgid "for an e-book reader"
527 #~ msgstr "für E-Book-Reader"
528
529 #~ msgid "for Kindle"
530 #~ msgstr "für Kindle"
531
532 #, fuzzy
533 #~ msgid "for advanced usage"
534 #~ msgstr "fortgeschritten"
535
536 #~ msgid "Listen"
537 #~ msgstr "Hören"
538
539 #~ msgid "Table of contents"
540 #~ msgstr "Inhalt"
541
542 #~ msgid "Edit. note"
543 #~ msgstr "Edit. note"
544
545 #~ msgid "Infobox"
546 #~ msgstr "Infobox"
547
548 #~ msgid "Book's page"
549 #~ msgstr "Buchseite"
550
551 #, fuzzy
552 #~ msgid "for a reader"
553 #~ msgstr "zum Lesen"
554
555 #, fuzzy
556 #~ msgid "for advanced usege"
557 #~ msgstr "fortgeschritten"
558
559 #, fuzzy
560 #~ msgid "Download a custom PDF"
561 #~ msgstr "PDF-Datei herunterladen"
562
563 #~ msgid "Motifs and themes"
564 #~ msgstr "Motive und Themen"
565
566 #~ msgid "See"
567 #~ msgstr "Siehe"
568
569 #~ msgid "Source"
570 #~ msgstr "Quelle"
571
572 #, fuzzy
573 #~ msgid "of the book"
574 #~ msgstr "Buchquelle"
575
576 #~ msgid "Source XML file"
577 #~ msgstr "Quelle der XML-Datei"
578
579 #~ msgid "Book on"
580 #~ msgstr "Buch über"
581
582 #~ msgid "Editor's Platform"
583 #~ msgstr "Die Plattform des Editors"
584
585 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
586 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Lektury.Gazeta.pl"
587
588 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
589 #~ msgstr "Buchbeschreibung in Wikipedia"
590
591 #~ msgid "Mix this book"
592 #~ msgstr "Mische dieses Buch"
593
594 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
595 #~ msgstr "Alle Audiobücher zu diesem Buch herunterladen"
596
597 #~ msgid "Catalogue"
598 #~ msgstr "Katalog"
599
600 #~ msgid "Authors"
601 #~ msgstr "Autoren"
602
603 #~ msgid "Kinds"
604 #~ msgstr "Arten"
605
606 #~ msgid "Genres"
607 #~ msgstr "Gattungen"
608
609 #~ msgid "Epochs"
610 #~ msgstr "Epochen"
611
612 #~ msgid "Themes and topics"
613 #~ msgstr "Motive und Themen"
614
615 #, fuzzy
616 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
617 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
618
619 #, fuzzy
620 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
621 #~ msgstr "Werkverzeichnis"
622
623 #~ msgid ""
624 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
625 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
626 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
627 #~ "ograniczeń."
628 #~ msgstr ""
629 #~ "DAISY-System ist ein weltweit populäres Format, Bücher zur Verfügung zu "
630 #~ "stellen \n"
631 #~ "Es ist angepasst an Bedüfnisse von Sehbehinderten, Blinden und anderen "
632 #~ "Menschen, die Leseprobleme haben.\n"
633 #~ "Sie können die Sammlung kostenlos und ohne Beschränkugen nutzen."
634
635 #~ msgid ""
636 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
637 #~ msgstr ""
638 #~ "Die Kriterien sind zweitdeutig. Bitte wählen Sie eine der folgenden "
639 #~ "Möglichkeiten."
640
641 #~ msgid "Shelves containing fragment"
642 #~ msgstr "Regale mit Buchauszügen"
643
644 #~ msgid ""
645 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
646 #~ msgstr ""
647 #~ "Keine neue Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
648 #~ "Bücherregal erstellen."
649
650 #~ msgid "Save all shelves"
651 #~ msgstr "Alle Bücherregale speichern"
652
653 #~ msgid "Expand fragment"
654 #~ msgstr "Buchauszug aufklappen"
655
656 #~ msgid "Hide fragment"
657 #~ msgstr "Buchauszug zuklappen"
658
659 #~ msgid "See full category"
660 #~ msgstr "Alle Kategorien ansehen"
661
662 #, fuzzy
663 #~ msgid "All books"
664 #~ msgstr "Alle Bücher"
665
666 #~ msgid "DAISY"
667 #~ msgstr "DAISY"
668
669 #~ msgid "Work is licensed under "
670 #~ msgstr "Das Werk ist unter der Lizenz verfügbar"
671
672 #~ msgid "Based on"
673 #~ msgstr "Basiert auf"
674
675 #~ msgid "Details"
676 #~ msgstr "Einzelheiten"
677
678 #~ msgid "Author"
679 #~ msgstr "Autor"
680
681 #~ msgid "Other resources"
682 #~ msgstr "Andere Ressourcen"
683
684 #, fuzzy
685 #~ msgid "Source of the image"
686 #~ msgstr "Bildquelle"
687
688 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
689 #~ msgstr "Image auf dem Platform des Editors"
690
691 #~ msgid "View XML source"
692 #~ msgstr "Siehe die XML-Quelle"
693
694 #~ msgid "Work's themes "
695 #~ msgstr "Werkmotive"
696
697 #, fuzzy
698 #~ msgid "Listing of all pictures"
699 #~ msgstr "Abbildungenverzeichnis"
700
701 #~ msgid "Download as"
702 #~ msgstr "Herunterladen als"
703
704 #~ msgid "Artist"
705 #~ msgstr "Schriftsteller"
706
707 #~ msgid "Director"
708 #~ msgstr "Regisseur"
709
710 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
711 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil der folgenden Projekte vorbereitet:"
712
713 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
714 #~ msgstr "%(cs)s, gestiftet von %(fb)s"
715
716 #~ msgid ""
717 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
718 #~ msgstr ""
719 #~ "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s, finanziert von: %(fb)s."
720
721 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
722 #~ msgstr "Audiobücher wurden als Teil des Projektes %(cs)s vorbereitet."
723
724 #~ msgid "Did you mean"
725 #~ msgstr "Meinten Sie"
726
727 #~ msgid "Results by authors"
728 #~ msgstr "Ergebnisse von Autoren"
729
730 #~ msgid "Results by title"
731 #~ msgstr "Ergebnisse von Titeln"
732
733 #~ msgid "Results in text"
734 #~ msgstr "Ergebnisse im Text"
735
736 #, fuzzy
737 #~ msgid "Other results"
738 #~ msgstr "Andere Ergebnisse"
739
740 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
741 #~ msgstr "Sorry! Die Suche ergab leider keine Treffer."
742
743 #~ msgid ""
744 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
745 #~ "epoch, kind and genre.\n"
746 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
747 #~ msgstr ""
748 #~ "Die Suchemaschine berücksichtigt folgende Kriterien: Titel, Autor, Motiv/"
749 #~ "Thema, Epoche, Literaturgattung und Gattungsart. \n"
750 #~ "\t\tDie Suche nach Text-Phrasen wird momentan nicht unterstützt."
751
752 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
753 #~ msgstr "Ihre Suchanfrage muss mindestens zwei Zeichen enthalten."
754
755 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
756 #~ msgstr "in Lektury.Gazeta.pl"
757
758 #~ msgid "in Wikipedia"
759 #~ msgstr "in Wikipedia"
760
761 #~ msgid "Your shelves with books"
762 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
763
764 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
765 #~ msgstr ""
766 #~ "Keine neuen Bücherregale vorhanden. Wenn du willst, kannst du ein neues "
767 #~ "Bücherregal erstellen."
768
769 #~ msgid "Create shelf"
770 #~ msgstr "Bücherregal erstellen"
771
772 #~ msgid "author"
773 #~ msgstr "Autor"
774
775 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
776 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
777
778 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
779 #~ msgstr "Lese Werkanalyse dieses Autors in Lektury.Gazeta.pl"
780
781 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
782 #~ msgstr "Lese den Beitrag über diesen Autor in Wikipedia"
783
784 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
785 #~ msgstr "Die Werke dieses Autors sind urheberrechtlich geschützt."
786
787 #~ msgid ""
788 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
789 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
790 #~ msgstr ""
791 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
792 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken dürfen Werke dieses Autors nicht "
793 #~ "zugänglich machen."
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
797 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
800 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
801
802 #~ msgid ""
803 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
804 #~ "to be published without restrictions in"
805 #~ msgstr ""
806 #~ "Die Werke dieses Autors werden bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt "
807 #~ "und können in der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht "
808 #~ "werden."
809
810 #~ msgid ""
811 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
812 #~ "library of Wolne Lektury soon."
813 #~ msgstr ""
814 #~ "Dieses Werk ist zur öffentlichen Nutzung vorgesehen und wird bald in der "
815 #~ "Internetbibliothek Wolne Lektury veröffentlicht sein."
816
817 #~ msgid ""
818 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
819 #~ "published without restrictions in"
820 #~ msgstr ""
821 #~ "Dieses Werk wird bald zur öffentlichen Nutzung freigestellt und kann in "
822 #~ "der Zukunft ohne weitere Einschränkungen veröffentlicht werden"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
826 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Finde "
829 #~ "heraus</a>, warum Internet-Bibliotheken die Werke dieses Autors nicht "
830 #~ "veröffentlichen dürfen."
831
832 #~ msgid "This work is copyrighted."
833 #~ msgstr "Dieses Werk ist urheberrechtlich geschützt."
834
835 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
836 #~ msgstr "Einloggen in WolneLektury.pl"
837
838 #~ msgid "Login"
839 #~ msgstr "Login"
840
841 #~ msgid ""
842 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
843 #~ "more..."
844 #~ msgstr ""
845 #~ "Diese Seite kann nicht richtig im Internet Explorer angezeigt werden. "
846 #~ "Klicken Sie hier, um mehr zu lesen..."
847
848 #~ msgid "Your shelves"
849 #~ msgstr "Deine Bücherregale"
850
851 #~ msgid "Register on"
852 #~ msgstr "Registrieren"
853
854 #~ msgid "or"
855 #~ msgstr "oder"
856
857 #~ msgid "return to main page"
858 #~ msgstr "Zur Startseite wechseln"
859
860 #, fuzzy
861 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
862 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
863
864 #~ msgid "Put a book"
865 #~ msgstr "Buch ablegen"
866
867 #~ msgid "on the shelf!"
868 #~ msgstr "aufs Regal!"
869
870 #~ msgid "and printing using"
871 #~ msgstr "drucken mit"
872
873 #~ msgid "Download EPUB"
874 #~ msgstr "EPUB-Datei herunterladen"
875
876 #~ msgid "Download TXT"
877 #~ msgstr "TXT-Datei herunterladen"
878
879 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
880 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
881
882 #~ msgid "Download ODT"
883 #~ msgstr "ODT-Datei herunterladen"
884
885 #~ msgid "and editing using"
886 #~ msgstr "bearbeiten mit"
887
888 #~ msgid "Book on project's wiki"
889 #~ msgstr "Schullektüre auf  WikiProjekt"
890
891 #~ msgid "on"
892 #~ msgstr "auf"
893
894 #~ msgid "See description"
895 #~ msgstr "Beschreibung ansehen"
896
897 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
898 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
899
900 #~ msgid "Jump to"
901 #~ msgstr "Überspringen"
902
903 #~ msgid "Categories"
904 #~ msgstr "Kategorien"
905
906 #, fuzzy
907 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
908 #~ msgstr "Werkverzeichnis unter WolneLektury.pl"
909
910 #~ msgid "Show full category"
911 #~ msgstr "Alle Kategorien anzeigen"
912
913 #~ msgid "Hide"
914 #~ msgstr "weniger"
915
916 #~ msgid "Browse books by categories"
917 #~ msgstr "Bücher nach ausgewählten Kategorien ansehen"
918
919 #~ msgid "delete"
920 #~ msgstr "löschen"
921
922 #~ msgid ""
923 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
924 #~ "link to your shelf."
925 #~ msgstr ""
926 #~ "Erstelle dein eigenes Bücherregal. Du kannst es später mal mit deinen "
927 #~ "Freunden teilen, indem du den Link an sie verschickst."
928
929 #~ msgid "You need to "
930 #~ msgstr "Um deine Bücherregale zu verwalten "
931
932 #~ msgid "sign in"
933 #~ msgstr "musst du angemeldet  sein"
934
935 #~ msgid "to manage your shelves."
936 #~ msgstr "Bücherregale verwalten"
937
938 #~ msgid ""
939 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
940 #~ msgstr ""
941 #~ "Unterrichtsszenarien und andere Ideen für die Verwendung von Wolnelektury."
942 #~ "pl für das Unterricht"
943
944 #~ msgid ""
945 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
946 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
947 #~ "DAISY system."
948 #~ msgstr ""
949 #~ "sind professionelle Aufnahmen literarischer Texte aus unserer Sammlung, "
950 #~ "die unter freier Lizenz in folgenden Formaten verfügbar sind: MP3-und Ogg-"
951 #~ "Vorbis-Formate sowie im DAISY-System."
952
953 #~ msgid "Themes groups"
954 #~ msgstr "Motivketten"
955
956 #~ msgid "See our blog"
957 #~ msgstr "Siehe unseren Blog"
958
959 #~ msgid "You can help us!"
960 #~ msgstr "Du kannst uns helfen!"
961
962 #~ msgid ""
963 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
964 #~ "possible only due to support of our volunteers."
965 #~ msgstr ""
966 #~ "Wir sind stets bemüht, unseren Bibliothekbestand ständig um neue Werke zu "
967 #~ "erweitern. Dies ist nur dank der Hilfe unserer Volontäre möglich."
968
969 #~ msgid ""
970 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
971 #~ "library Wolne Lektury."
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Wir laden herzlich alle Personen ein, die sich an der Mitgestaltung "
974 #~ "unserer Internet-Schulbibliothek beteiligen wollen."
975
976 #~ msgid "About us"
977 #~ msgstr "Über das Projekt"
978
979 #~ msgid ""
980 #~ "\n"
981 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
982 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
983 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
984 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
985 #~ "domain.\n"
986 #~ "\t\t\t"
987 #~ msgstr ""
988 #~ "\n"
989 #~ "\t\t\tSchulbücher “Wolne Lektury”  in der Internetbibliothek(<a href="
990 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) ist ein Projekt, das "
991 #~ "von der Stiftung Modernes Polen gefördert wird. Die Stiftung ist seit "
992 #~ "2007 tätig und hat bisher viele Schulbücher aus dem Bibliothekbestand zur "
993 #~ "öffentlichen Nutzung freigestellt. Die Schulbücher werden ausdrücklich "
994 #~ "vom Bildungsministerium empfohlen.\n"
995 #~ "\t\t\t"
996
997 #~ msgid "Searching in"
998 #~ msgstr "Suchen in"
999
1000 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1001 #~ msgstr "Es wurden mehrere Treffer in dieser Kategorie gefunden."
1002
1003 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1004 #~ msgstr "Suche unter WolneLektury.pl"
1005
1006 #~ msgid "Your shelf is empty"
1007 #~ msgstr "Dein Bücherregal ist leer"
1008
1009 #~ msgid ""
1010 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1011 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1012 #~ msgstr ""
1013 #~ "Du kannst das Buch aufs Regal ablegen, indem du \" aufs Regal!\" - Button "
1014 #~ "anklickst."
1015
1016 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1017 #~ msgstr "Wähle Buchformate aus, die du herunterladen möchtest:"
1018
1019 #~ msgid "for listening"
1020 #~ msgstr "zum Hören"
1021
1022 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1023 #~ msgstr "auf Lieblings-MP3-Player"
1024
1025 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1026 #~ msgstr "Xiph.org Stiftung"
1027
1028 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1029 #~ msgstr "Liste der Buchformate auf dem Regal aktualisieren"
1030
1031 #~ msgid "cancel"
1032 #~ msgstr "löschen"
1033
1034 #~ msgid "Share this shelf"
1035 #~ msgstr "Teile dieses Bücherregal"
1036
1037 #~ msgid ""
1038 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1039 #~ msgstr ""
1040 #~ "Kopiere diesen Link und verschicke an Personen, mit denen du dein "
1041 #~ "Bücherregal teilen willst."
1042
1043 #, fuzzy
1044 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1045 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1046
1047 #, fuzzy
1048 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1049 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1050
1051 #, fuzzy
1052 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1053 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1054
1055 #, fuzzy
1056 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1057 #~ msgstr "Lies Werkanalyse dieses Autors unter Lektury.Gazeta.pl"
1058
1059 #, fuzzy
1060 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1061 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1062
1063 #, fuzzy
1064 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1065 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1066
1067 #, fuzzy
1068 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1069 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1070
1071 #, fuzzy
1072 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1073 #~ msgstr "Lies den Beitrag über diesen Autor auf Wikipedia"
1074
1075 #~ msgid "Delete"
1076 #~ msgstr "Löschen"
1077
1078 #~ msgid "return to the main page"
1079 #~ msgstr "zur Startseite wechseln"
1080
1081 #~ msgid "return to list of materials"
1082 #~ msgstr "zurück zur Materialienliste"
1083
1084 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1085 #~ msgstr "Lehrmaterialien"
1086
1087 #, fuzzy
1088 #~ msgid ""
1089 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1090 #~ msgstr "auf kleines Display, z. B. Handy"
1091
1092 #~ msgid "Download MP3"
1093 #~ msgstr "MP3-Datei herunterladen"
1094
1095 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1096 #~ msgstr "Ogg Vorbis-Datei herunterladen"
1097
1098 #~ msgid "Download DAISY"
1099 #~ msgstr "DAISY10-Datei herunterladen"
1100
1101 #~ msgid "check list of books"
1102 #~ msgstr "Siehe Bücherliste"
1103
1104 #~ msgid "in our repository"
1105 #~ msgstr "in unserer Sammlung"
1106
1107 #~ msgid "Polish"
1108 #~ msgstr "Polnisch"
1109
1110 #~ msgid "German"
1111 #~ msgstr "Deutsch"
1112
1113 #~ msgid "English"
1114 #~ msgstr "Englisch"
1115
1116 #~ msgid "Lithuanian"
1117 #~ msgstr "Litauisch"
1118
1119 #~ msgid "French"
1120 #~ msgstr "Französisch"
1121
1122 #~ msgid "Russian"
1123 #~ msgstr "Russisch"
1124
1125 #~ msgid "Spanish"
1126 #~ msgstr "Spanisch"
1127
1128 #~ msgid "Ukrainian"
1129 #~ msgstr "Ukrainisch"
1130
1131 #~ msgid "Choose your interface language: "
1132 #~ msgstr "Wählen Sie Ihre Sprache:"
1133
1134 #~ msgid "Choose language"
1135 #~ msgstr "Sprache wählen"
1136
1137 #~ msgid "Hide description"
1138 #~ msgstr "Beschreibung ausblenden"
1139
1140 #~ msgid "Read study of epoch"
1141 #~ msgstr "Lies Epochenanalyse"
1142
1143 #~ msgid "Read article about epoch"
1144 #~ msgstr "Lies den Beitrag aus dieser Epoche"