814a0b0c1de1f71f4df6c1210bf2bbbb0978e563
[wolnelektury.git] / apps / catalogue / locale / ru / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-07 16:56+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-03-04 22:10+0100\n"
12 "Last-Translator: xxx <xxx>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19
20 #: fields.py:42
21 #, python-format
22 msgid "Enter a valid JSON value. Error: %s"
23 msgstr "Ввести правильное JSON значение. Ошибка: %s"
24
25 #: forms.py:23
26 msgid "Please supply an XML."
27 msgstr "Укажите, пожалуйста, XML."
28
29 #: forms.py:42
30 msgid "A4"
31 msgstr "b2"
32
33 #: forms.py:43
34 msgid "A5"
35 msgstr "A5"
36
37 #: forms.py:48
38 msgid "Normal leading"
39 msgstr "Нормальное ведение"
40
41 #: forms.py:49
42 msgid "One and a half leading"
43 msgstr "1,5 ведения"
44
45 #: forms.py:50
46 msgid "Double leading"
47 msgstr "Двойное ведение"
48
49 #: forms.py:54
50 msgid "Default"
51 msgstr "Умолчание"
52
53 #: forms.py:55
54 msgid "Big"
55 msgstr "Большой"
56
57 #: forms.py:60
58 msgid "Don't show footnotes"
59 msgstr "Не показывать сноски"
60
61 #: forms.py:61
62 msgid "Don't disply themes"
63 msgstr "Не показывать темы"
64
65 #: forms.py:62
66 msgid "Don't use our custom font"
67 msgstr "Не используйте наш специальный шрифт"
68
69 #: forms.py:64
70 msgid "Leading"
71 msgstr "Ведение"
72
73 #: forms.py:65
74 msgid "Font size"
75 msgstr "Размер шрифта"
76
77 #: models.py:38
78 msgid "author"
79 msgstr "автор"
80
81 #: models.py:39
82 msgid "epoch"
83 msgstr "эпоха"
84
85 #: models.py:40
86 msgid "kind"
87 msgstr "форма"
88
89 #: models.py:41
90 msgid "genre"
91 msgstr "жанр"
92
93 #: models.py:42
94 msgid "theme"
95 msgstr "мотив"
96
97 #: models.py:43
98 msgid "set"
99 msgstr "набор"
100
101 #: models.py:44
102 #: models.py:390
103 msgid "book"
104 msgstr "книга"
105
106 #: models.py:61
107 #: models.py:253
108 msgid "name"
109 msgstr "название"
110
111 #: models.py:62
112 #: models.py:355
113 #: models.py:357
114 #: models.py:1029
115 #: models.py:1032
116 msgid "slug"
117 msgstr "slug"
118
119 #: models.py:63
120 #: models.py:354
121 msgid "sort key"
122 msgstr "ключ сортировки "
123
124 #: models.py:64
125 msgid "category"
126 msgstr "категория"
127
128 #: models.py:66
129 #: models.py:107
130 #: models.py:360
131 #: models.py:463
132 #: models.py:1030
133 msgid "description"
134 msgstr "описание"
135
136 #: models.py:69
137 msgid "book count"
138 msgstr "число книг"
139
140 #: models.py:73
141 #: models.py:74
142 #: models.py:255
143 #: models.py:361
144 #: models.py:362
145 msgid "creation date"
146 msgstr "дата создания"
147
148 #: models.py:91
149 msgid "tag"
150 msgstr "таг"
151
152 #: models.py:92
153 msgid "tags"
154 msgstr "таги"
155
156 #: models.py:249
157 #: models.py:972
158 #, fuzzy, python-format
159 msgid "%s file"
160 msgstr "XML файл"
161
162 #: models.py:252
163 msgid "type"
164 msgstr "тип"
165
166 #: models.py:254
167 #, fuzzy
168 msgid "file"
169 msgstr "XML файл"
170
171 #: models.py:256
172 #: models.py:364
173 msgid "extra information"
174 msgstr "дополнительная информация"
175
176 #: models.py:265
177 #: models.py:266
178 msgid "book media"
179 msgstr "аудиокнига"
180
181 #: models.py:353
182 #: models.py:1028
183 msgid "title"
184 msgstr "заглавие"
185
186 #: models.py:358
187 msgid "language code"
188 msgstr "код языка"
189
190 #: models.py:363
191 msgid "parent number"
192 msgstr "номер родителя"
193
194 #: models.py:369
195 msgid "cover"
196 msgstr "обложка"
197
198 #: models.py:391
199 msgid "books"
200 msgstr "книги"
201
202 #: models.py:690
203 #, fuzzy, python-format
204 msgid "Book \"%s\" does not exist."
205 msgstr "Книга со slug = \"%s\"  не существует."
206
207 #: models.py:704
208 #, python-format
209 msgid "Book %s already exists"
210 msgstr "Книга %s уже существует"
211
212 #: models.py:991
213 msgid "fragment"
214 msgstr "фрагмент"
215
216 #: models.py:992
217 msgid "fragments"
218 msgstr "фрагменты"
219
220 #: models.py:1033
221 #, fuzzy
222 msgid "book slugs"
223 msgstr "анонсы книги"
224
225 #: models.py:1037
226 msgid "collection"
227 msgstr "сбор"
228
229 #: models.py:1038
230 msgid "collections"
231 msgstr "сборы"
232
233 #: views.py:500
234 #, python-format
235 msgid ""
236 "An error occurred: %(exception)s\n"
237 "\n"
238 "%(tb)s"
239 msgstr ""
240 "Появилась ошибка: %(exception)s\n"
241 "\n"
242 "%(tb)s"
243
244 #: views.py:501
245 msgid "Book imported successfully"
246 msgstr "Вы удачно заимпортировали книгу"
247
248 #: views.py:503
249 #, python-format
250 msgid "Error importing file: %r"
251 msgstr "Ошибка импорта файла: %r"
252
253 #: views.py:547
254 msgid "Incorrect customization options for PDF"
255 msgstr "Неправильные параметры настройки для PDF"
256
257 #: views.py:549
258 msgid "Bad method"
259 msgstr "Плохой метод"
260
261 #: views.py:554
262 msgid "Download custom PDF"
263 msgstr "Скачать PDF пользователя"
264
265 #: views.py:555
266 msgid "Download"
267 msgstr "Загрузить"
268
269 #~ msgid "title, author, theme/topic, epoch, kind, genre"
270 #~ msgstr "Заглавие, автор, мотив/тема, эпоха, форма, жанр"
271
272 #~ msgid "Shelves"
273 #~ msgstr "Полки"
274
275 #~ msgid "Name of the new shelf"
276 #~ msgstr "Название новой полки"
277
278 #~ msgid "main page"
279 #~ msgstr "главная страница"
280
281 #~ msgid "Show tag on main page"
282 #~ msgstr "Показать таг на главной странице"
283
284 #~ msgid "year of death"
285 #~ msgstr "год смерти"
286
287 #~ msgid "short HTML"
288 #~ msgstr "короткий  HTML"
289
290 #~ msgid "HTML file"
291 #~ msgstr "HTML файл"
292
293 #~ msgid "PDF file"
294 #~ msgstr "PDF файл"
295
296 #~ msgid "EPUB file"
297 #~ msgstr "EPUB файл"
298
299 #~ msgid "ODT file"
300 #~ msgstr "ODT файл"
301
302 #~ msgid "TXT file"
303 #~ msgstr "TXT файл"
304
305 #~ msgid "MP3 file"
306 #~ msgstr "MP3 файл"
307
308 #~ msgid "OGG file"
309 #~ msgstr "OGG файл"
310
311 #~ msgid "DAISY file"
312 #~ msgstr "DAISY файл"
313
314 #~ msgid "Read online"
315 #~ msgstr "Читать онлайн"
316
317 #~ msgid "goes to public domain"
318 #~ msgstr "идти к публичной домене"
319
320 #~ msgid "translator"
321 #~ msgstr "переводчик"
322
323 #~ msgid "year of translator's death"
324 #~ msgstr "год смерти переводчика"
325
326 #~ msgid "book stub"
327 #~ msgstr "анонс книги"
328
329 #, fuzzy
330 #~ msgid "time"
331 #~ msgstr "мотив"
332
333 #~ msgid "<p>To maintain your shelves you need to be logged in.</p>"
334 #~ msgstr "<p>Зарегиструйтесь, чтобы сохранить свои полки.</p>"
335
336 #~ msgid "<p>Shelves were sucessfully saved.</p>"
337 #~ msgstr "<p>Полки - удачно сохранены.</p>"
338
339 #~ msgid "Book was successfully removed from the shelf"
340 #~ msgstr "Книга была удачно удалена с полки"
341
342 #~ msgid "This book is not on the shelf"
343 #~ msgstr "Эта книга не находится на полке"
344
345 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully created</p>"
346 #~ msgstr "<p>Полка <strong>%s</strong>была удачно создана</p>"
347
348 #~ msgid "<p>Shelf <strong>%s</strong> was successfully removed</p>"
349 #~ msgstr "<p>Полка<strong>%s</strong>была удачно удалена."
350
351 #~ msgid "Today is %(month)s, %(day)s."
352 #~ msgstr "Сегодня %(month)s, %(day)s."
353
354 #~ msgid "content type"
355 #~ msgstr "тип содержания"
356
357 #~ msgid "object id"
358 #~ msgstr "ID объекта"