6a6ad3450fd3ce8595fcad1e7d782f4740136b77
[wolnelektury.git] / apps / wolnelektury_core / locale / pl / LC_MESSAGES / django.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-12-16 09:20+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
14 "Language: pl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "X-Poedit-Language: Polish\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
21 "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
22
23 #: views.py:34 views.py:35 templates/superbase.html:85
24 msgid "Sign in"
25 msgstr "Zaloguj się"
26
27 #: views.py:41 views.py:62
28 #, python-format
29 msgid "Already logged in as user %(user)s"
30 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
31
32 #: views.py:53 views.py:54 views.py:82 templates/superbase.html:89
33 msgid "Register"
34 msgstr "Załóż konto"
35
36 #: views.py:77
37 msgid "You have to be logged in to continue"
38 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
39
40 #: templates/404.html:5
41 msgid "Page does not exist"
42 msgstr "Podana strona nie istnieje"
43
44 #: templates/404.html:10
45 msgid "Page not found"
46 msgstr "Strona nie znaleziona"
47
48 #: templates/404.html:14
49 msgid ""
50 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
51 "correct address or go to "
52 msgstr ""
53 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
54 "lub przejdź do"
55
56 #: templates/404.html:14
57 msgid "main page"
58 msgstr "strony głównej"
59
60 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
61 msgid "Server error"
62 msgstr "Błąd serwera"
63
64 #: templates/500.html:19
65 msgid ""
66 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
67 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
68 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
69 "error.</p>"
70 msgstr ""
71 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
72 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
73 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
74 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
75
76 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
77 msgid "Service unavailable"
78 msgstr "Serwis niedostępny"
79
80 #: templates/503.html:19
81 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
82 msgstr ""
83 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
84 "konserwacyjnych."
85
86 #: templates/main_page.html:6 templates/main_page.html.py:7
87 msgid "Wolne Lektury internet library"
88 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
89
90 #: templates/main_page.html:23
91 msgid "What's new?"
92 msgstr "Co nowego?"
93
94 #: templates/main_page.html:31
95 msgid "Recent publications"
96 msgstr "Ostatnie publikacje"
97
98 #: templates/main_page.html:41
99 msgid "News"
100 msgstr "Aktualności"
101
102 #: templates/main_page.html:50
103 msgid "Utilities"
104 msgstr "Narzędzia"
105
106 #: templates/main_page.html:53
107 msgid "Report a bug or suggestion"
108 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
109
110 #: templates/main_page.html:56
111 msgid "Download the catalogue in PDF format."
112 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
113
114 #: templates/main_page.html:58
115 msgid "Widget"
116 msgstr "Widget"
117
118 #: templates/main_page.html:59
119 msgid "Missing a book?"
120 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
121
122 #: templates/main_page.html:60 templates/publish_plan.html:4
123 #: templates/publish_plan.html.py:8
124 msgid "Publishing plan"
125 msgstr "Plan publikacji"
126
127 #: templates/main_page.html:71
128 msgid "Information"
129 msgstr "Informacje"
130
131 #: templates/main_page.html:73
132 msgid "Privacy policy"
133 msgstr "Polityka prywatności"
134
135 #: templates/main_page.html:98
136 msgid "Image used:"
137 msgstr "Użyto obrazu:"
138
139 #: templates/superbase.html:18
140 msgid "Wolne Lektury"
141 msgstr "Wolne Lektury"
142
143 #: templates/superbase.html:55
144 #, python-format
145 msgid ""
146 "\n"
147 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
148 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
149 "                    "
150 msgid_plural ""
151 "\n"
152 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
153 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
154 "                    "
155 msgstr[0] ""
156 "\n"
157 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
158 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
159 "                    "
160 msgstr[1] ""
161 "\n"
162 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
163 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
164 "                    "
165 msgstr[2] ""
166 "\n"
167 "                    <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
168 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
169 "                    "
170
171 #: templates/superbase.html:66
172 msgid "Welcome"
173 msgstr "Witaj"
174
175 #: templates/superbase.html:72 templates/user.html:12
176 msgid "Password"
177 msgstr "Hasło"
178
179 #: templates/superbase.html:73 templates/user.html:13
180 msgid "E-mail"
181 msgstr "E-mail"
182
183 #: templates/superbase.html:74 templates/user.html:14
184 msgid "Social accounts"
185 msgstr "Konta społecznościowe"
186
187 #: templates/superbase.html:77
188 msgid "My shelf"
189 msgstr "Moja półka"
190
191 #: templates/superbase.html:79
192 msgid "Administration"
193 msgstr "Administracja"
194
195 #: templates/superbase.html:81
196 msgid "Logout"
197 msgstr "Wyloguj"
198
199 #: templates/superbase.html:111
200 msgid "Search"
201 msgstr "Szukaj"
202
203 #: templates/superbase.html:131
204 msgid "Language versions"
205 msgstr "Wersje językowe"
206
207 #: templates/superbase.html:165
208 msgid ""
209 "\n"
210 "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://nowoczesnapolska."
211 "org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
212 "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
213 "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
214 "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
215 "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
216 "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
217 "\t\t\t\t"
218 msgstr ""
219 "\n"
220 "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://nowoczesnapolska."
221 "org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
222 "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
223 "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
224 "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
225 "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
226 "BE.\n"
227 "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
228
229 #: templates/superbase.html:172
230 msgid ""
231 "\n"
232 "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
233 "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
234 "                e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
235 "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
236 "\t\t\t\t"
237 msgstr ""
238 "\n"
239 "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
240 "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
241 "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
242
243 #: templates/superbase.html:189
244 msgid "Close"
245 msgstr "Zamknij"
246
247 #: templates/superbase.html:191
248 msgid "Loading"
249 msgstr "Ładowanie"
250
251 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
252 msgid "User"
253 msgstr "Użytkownik"
254
255 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
256 msgid "Site administration"
257 msgstr "Administracja stroną"
258
259 #: templates/admin/base_site.html:9
260 msgid "Translations"
261 msgstr "Tłumaczenia"
262
263 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
264 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:35
265 msgid "advanced"
266 msgstr "zaawansowane"
267
268 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:33
269 msgid "simplified"
270 msgstr "uproszczone"
271
272 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:7
273 msgid "Import book"
274 msgstr "Importuj książkę"
275
276 #: templates/auth/login.html:10
277 msgid "Forgot Password?"
278 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
279
280 #: templates/auth/login.html:15 templates/auth/register.html:7
281 msgid "Sign in using:"
282 msgstr "Zaloguj się używając:"
283
284 #: templates/auth/login_register.html:9
285 msgid "or register"
286 msgstr "albo załóż konto"
287
288 #: templates/info/join_us.html:6
289 #, python-format
290 msgid ""
291 "\n"
292 "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
293 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
294 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
295 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
296 msgid_plural ""
297 "\n"
298 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
299 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
300 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
301 "or transferring 1&#37; of your income tax</a>.\n"
302 msgstr[0] ""
303 "\n"
304 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
305 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
306 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
307 "podatku</a>.\n"
308 msgstr[1] ""
309 "\n"
310 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
311 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
312 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
313 "podatku</a>.\n"
314 msgstr[2] ""
315 "\n"
316 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
317 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
318 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1&#37; "
319 "podatku</a>.\n"
320
321 #: templates/info/join_us.html:20
322 msgid ""
323 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
324 "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
325 "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
326 msgstr ""
327 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
328 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
329 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
330
331 #: templates/info/join_us.html:23
332 msgid "More..."
333 msgstr "Więcej..."
334
335 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:10
336 msgid "OpenID Sign In"
337 msgstr "Logowanie przez OpenID"
338
339 #: templates/openid/login.html:27
340 msgid "Sign In"
341 msgstr "Zaloguj się"
342
343 #: templates/pagination/pagination.html:5
344 #: templates/pagination/pagination.html:7
345 msgid "previous"
346 msgstr "poprzedni"
347
348 #: templates/pagination/pagination.html:21
349 #: templates/pagination/pagination.html:23
350 msgid "next"
351 msgstr "następny"
352
353 #: templates/piston/authorize_token.html:4
354 #: templates/piston/authorize_token.html:7
355 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
356 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
357
358 #: templates/piston/authorize_token.html:10
359 #, python-format
360 msgid ""
361 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
362 "strong>."
363 msgstr ""
364 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
365
366 #: templates/socialaccount/connections.html:5
367 #: templates/socialaccount/connections.html:8
368 msgid "Account Connections"
369 msgstr "Powiązania konta"
370
371 #: templates/socialaccount/connections.html:12
372 msgid ""
373 "You can sign in to your account using any of the following third party "
374 "accounts:"
375 msgstr ""
376 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
377
378 #: templates/socialaccount/connections.html:36
379 msgid "Remove"
380 msgstr "Usuń"
381
382 #: templates/socialaccount/connections.html:44
383 msgid ""
384 "You currently have no social network accounts connected to this account."
385 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
386
387 #: templates/socialaccount/connections.html:47
388 msgid "Add a 3rd Party Account"
389 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
390
391 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:9
393 msgid "Login Cancelled"
394 msgstr "Anulowano logowanie"
395
396 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
397 #, python-format
398 msgid ""
399 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
400 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
401 "\">sign in</a>."
402 msgstr ""
403 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
404 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
405
406 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
407 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
408
409 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
410 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
411
412 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
413 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
414
415 #~ msgid ""
416 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
417 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
418 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
419 #~ msgstr ""
420 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
421 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
422 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
423
424 #~ msgid "See also"
425 #~ msgstr "Zobacz też"
426
427 #~ msgid "Theme"
428 #~ msgstr "Motyw"
429
430 #~ msgid "in work "
431 #~ msgstr "w utworze"
432
433 #~ msgid "This work is licensed under:"
434 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
435
436 #~ msgid ""
437 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
438 #~ "        public domain, which means it can be freely used, published and\n"
439 #~ "        distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
440 #~ "        provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
441 #~ "those\n"
442 #~ "        materials are licensed under the \n"
443 #~ "        <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
444 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
445 #~ "        license."
446 #~ msgstr ""
447 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i&nbsp;znajduje się w&nbsp;"
448 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
449 #~ "publikować i&nbsp;rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
450 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
451 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
452 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
453 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
454
455 #~ msgid "Text prepared based on:"
456 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
457
458 #~ msgid "Edited and annotated by:"
459 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
460
461 #~ msgid "Listing of all works"
462 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
463
464 #~ msgid "Table of Content"
465 #~ msgstr "Spis treści"
466
467 #~ msgid "↑ top ↑"
468 #~ msgstr "↑ góra ↑"
469
470 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
471 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
472
473 #~ msgid "Create new shelf"
474 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
475
476 #~ msgid ""
477 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
478 #~ msgstr ""
479 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
480 #~ "poniżej."
481
482 #~ msgid "Put on the shelf!"
483 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
484
485 #~ msgid "Epoch"
486 #~ msgstr "Epoka"
487
488 #~ msgid "Kind"
489 #~ msgstr "Rodzaj"
490
491 #~ msgid "Genre"
492 #~ msgstr "Gatunek"
493
494 #~ msgid "Read online"
495 #~ msgstr "Czytaj online"
496
497 #~ msgid "Download"
498 #~ msgstr "Pobierz"
499
500 #~ msgid "to print"
501 #~ msgstr "do druku"
502
503 #~ msgid "for an e-book reader"
504 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
505
506 #~ msgid "for Kindle"
507 #~ msgstr "na Kindle"
508
509 #~ msgid "for advanced usage"
510 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
511
512 #~ msgid "Listen"
513 #~ msgstr "Słuchaj"
514
515 #~ msgid "Table of contents"
516 #~ msgstr "Spis treści"
517
518 #~ msgid "Themes"
519 #~ msgstr "Motywy"
520
521 #~ msgid "Edit. note"
522 #~ msgstr "Nota red."
523
524 #~ msgid "Infobox"
525 #~ msgstr "Informacje"
526
527 #~ msgid "Book's page"
528 #~ msgstr "Strona utworu"
529
530 #~ msgid "for a reader"
531 #~ msgstr "na czytnik"
532
533 #~ msgid "Download a custom PDF"
534 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
535
536 #~ msgid "Motifs and themes"
537 #~ msgstr "Motywy i tematy"
538
539 #~ msgid "See"
540 #~ msgstr "Zobacz"
541
542 #~ msgid "Source"
543 #~ msgstr "Źródło"
544
545 #~ msgid "of the book"
546 #~ msgstr "utworu"
547
548 #~ msgid "Source XML file"
549 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
550
551 #~ msgid "Book on"
552 #~ msgstr "Utwór na"
553
554 #~ msgid "Editor's Platform"
555 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
556
557 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
558 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
559
560 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
561 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
562
563 #~ msgid "Mix this book"
564 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
565
566 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
567 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
568
569 #~ msgid "Catalogue"
570 #~ msgstr "Katalog"
571
572 #~ msgid "Authors"
573 #~ msgstr "Autorzy"
574
575 #~ msgid "Kinds"
576 #~ msgstr "Rodzaje"
577
578 #~ msgid "Genres"
579 #~ msgstr "Gatunki"
580
581 #~ msgid "Epochs"
582 #~ msgstr "Epoki"
583
584 #~ msgid "Themes and topics"
585 #~ msgstr "Motywy i tematy"
586
587 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
588 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
589
590 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
591 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
592
593 #~ msgid ""
594 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
595 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
596 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
597 #~ "ograniczeń."
598 #~ msgstr ""
599 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
600 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
601 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
602 #~ "ograniczeń."
603
604 #~ msgid ""
605 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
606 #~ msgstr ""
607 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
608 #~ "możliwości:"
609
610 #~ msgid "Shelves containing fragment"
611 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
612
613 #~ msgid ""
614 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
615 #~ msgstr ""
616 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
617 #~ "poniżej."
618
619 #~ msgid "Save all shelves"
620 #~ msgstr "Zapisz półki"
621
622 #~ msgid "Expand fragment"
623 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
624
625 #~ msgid "Hide fragment"
626 #~ msgstr "Zwiń fragment"
627
628 #~ msgid "See full category"
629 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
630
631 #~ msgid "All books"
632 #~ msgstr "Wszystkie utwory"
633
634 #~ msgid "Audiobooks"
635 #~ msgstr "Audiobooki"
636
637 #~ msgid "DAISY"
638 #~ msgstr "DAISY"
639
640 #~ msgid "Work is licensed under "
641 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
642
643 #~ msgid "Based on"
644 #~ msgstr "Na podstawie"
645
646 #~ msgid "Details"
647 #~ msgstr "O utworze"
648
649 #~ msgid "Author"
650 #~ msgstr "Autor"
651
652 #~ msgid "Other resources"
653 #~ msgstr "W innych miejscach"
654
655 #~ msgid "Source of the image"
656 #~ msgstr "Źródło obrazu"
657
658 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
659 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
660
661 #~ msgid "View XML source"
662 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
663
664 #~ msgid "Work's themes "
665 #~ msgstr "Motywy w utworze"
666
667 #~ msgid "Listing of all pictures"
668 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
669
670 #~ msgid "Download as"
671 #~ msgstr "Pobierz jako"
672
673 #~ msgid "Artist"
674 #~ msgstr "Czyta"
675
676 #~ msgid "Director"
677 #~ msgstr "Reżyseruje"
678
679 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
680 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
681
682 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
683 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
684
685 #~ msgid ""
686 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
687 #~ msgstr ""
688 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez %(fb)"
689 #~ "s."
690
691 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
692 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
693
694 #~ msgid "Did you mean"
695 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
696
697 #~ msgid "Results by authors"
698 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
699
700 #~ msgid "Results by title"
701 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
702
703 #~ msgid "Results in text"
704 #~ msgstr "Znalezione w treści"
705
706 #~ msgid "Other results"
707 #~ msgstr "Inne wyniki"
708
709 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
712
713 #~ msgid ""
714 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
715 #~ "epoch, kind and genre.\n"
716 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
717 #~ msgstr ""
718 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
719 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
720 #~ "w tekstach utworów."
721
722 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
723 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
724
725 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
726 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
727
728 #~ msgid "in Wikipedia"
729 #~ msgstr "w Wikipedii"
730
731 #~ msgid "Your shelves with books"
732 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
733
734 #~ msgid "remove"
735 #~ msgstr "usuń"
736
737 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
738 #~ msgstr ""
739 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
740
741 #~ msgid "Create shelf"
742 #~ msgstr "Utwórz półkę"
743
744 #~ msgid "author"
745 #~ msgstr "autor"
746
747 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
748 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
749
750 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
751 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
752
753 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
754 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
755
756 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
757 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
758
759 #~ msgid ""
760 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
761 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
762 #~ msgstr ""
763 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
764 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
765 #~ "autora."
766
767 #~ msgid ""
768 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
769 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
770 #~ msgstr ""
771 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
772 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
773
774 #~ msgid ""
775 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
776 #~ "to be published without restrictions in"
777 #~ msgstr ""
778 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
779 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
780
781 #~ msgid ""
782 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
783 #~ "library of Wolne Lektury soon."
784 #~ msgstr ""
785 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
786 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
787
788 #~ msgid ""
789 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
790 #~ "published without restrictions in"
791 #~ msgstr ""
792 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
793 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
794
795 #~ msgid ""
796 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
797 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
798 #~ msgstr ""
799 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
800 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
801
802 #~ msgid "This work is copyrighted."
803 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
804
805 #, fuzzy
806 #~ msgid "for advanced usege"
807 #~ msgstr "zaawansowane"
808
809 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
810 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
811
812 #~ msgid "Login"
813 #~ msgstr "Zaloguj się"
814
815 #~ msgid "Mobile app"
816 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
817
818 #~ msgid "See description"
819 #~ msgstr "Zobacz opis"
820
821 #~ msgid "of the book "
822 #~ msgstr "utworu"
823
824 #~ msgid ""
825 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
826 #~ "more..."
827 #~ msgstr ""
828 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
829 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
830
831 #~ msgid "Your shelves"
832 #~ msgstr "Twoje półki"
833
834 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
835 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
836
837 #~ msgid "Register on"
838 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
839
840 #~ msgid "or"
841 #~ msgstr "lub"
842
843 #~ msgid "return to main page"
844 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
845
846 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
847 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
848
849 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
850 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
851
852 #~ msgid "Put a book"
853 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
854
855 #~ msgid "on the shelf!"
856 #~ msgstr "na półkę!"
857
858 #~ msgid "and printing using"
859 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
860
861 #~ msgid "Download EPUB"
862 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
863
864 #~ msgid "on mobile devices"
865 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
866
867 #~ msgid "Download TXT"
868 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
869
870 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
871 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
872
873 #~ msgid "Download ODT"
874 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
875
876 #~ msgid "and editing using"
877 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
878
879 #~ msgid "on"
880 #~ msgstr "w"
881
882 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
883 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
884
885 #~ msgid "audiobooks"
886 #~ msgstr "audiobooki"
887
888 #~ msgid "Jump to"
889 #~ msgstr "Na skróty"
890
891 #~ msgid "Categories"
892 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
893
894 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
895 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
896
897 #~ msgid "Show full category"
898 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
899
900 #~ msgid "Hide"
901 #~ msgstr "Zwiń"
902
903 #~ msgid ""
904 #~ "\n"
905 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
906 #~ "under\n"
907 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
908 #~ "license</a>.\n"
909 #~ msgid_plural ""
910 #~ "\n"
911 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
912 #~ "or under\n"
913 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
914 #~ "license</a>.\n"
915 #~ msgstr[0] ""
916 #~ "\n"
917 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
918 #~ "a>\n"
919 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
920 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
921 #~ msgstr[1] ""
922 #~ "\n"
923 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
924 #~ "a>\n"
925 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
926 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
927 #~ msgstr[2] ""
928 #~ "\n"
929 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
930 #~ "a>\n"
931 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
932 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
933
934 #~ msgid "Browse books by categories"
935 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
936
937 #~ msgid "Books for every school level"
938 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
939
940 #~ msgid "primary school"
941 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
942
943 #~ msgid "gymnasium"
944 #~ msgstr "gimnazjum"
945
946 #~ msgid "high school"
947 #~ msgstr "szkoła średnia"
948
949 #~ msgid "delete"
950 #~ msgstr "usuń"
951
952 #~ msgid ""
953 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
954 #~ "link to your shelf."
955 #~ msgstr ""
956 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
957 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
958
959 #~ msgid "You need to "
960 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
961
962 #~ msgid "sign in"
963 #~ msgstr "zalogować"
964
965 #~ msgid "to manage your shelves."
966 #~ msgstr "."
967
968 #~ msgid ""
969 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
970 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
971 #~ "below onto your page:"
972 #~ msgstr ""
973 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
974 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
975 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
976
977 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
978 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
979
980 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: &lt;/body&gt;"
981 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: &lt;/body&gt;"
982
983 #~ msgid ""
984 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
985 #~ msgstr ""
986 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
987 #~ "podczas nauczania."
988
989 #~ msgid "Themes groups"
990 #~ msgstr "Rodziny motywów"
991
992 #~ msgid "See our blog"
993 #~ msgstr "Zobacz nasz blog"
994
995 #~ msgid "You can help us!"
996 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
997
998 #~ msgid "Become a volunteer &ndash; an editor, developer or translator."
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1001
1002 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1003 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1004
1005 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1006 #~ msgstr ""
1007 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1008 #~ "internetową."
1009
1010 #~ msgid "About us"
1011 #~ msgstr "O projekcie"
1012
1013 #~ msgid ""
1014 #~ "\n"
1015 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1016 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1017 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1018 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1019 #~ "domain.\n"
1020 #~ "\t\t\t"
1021 #~ msgstr ""
1022 #~ "\n"
1023 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1024 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1025 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1026 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1027 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1028 #~ "publicznej."
1029
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "\n"
1032 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1033 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1034 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1035 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1036 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1037 #~ msgstr ""
1038 #~ "\n"
1039 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1040 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1041 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1042 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1043
1044 #~ msgid "return to the main page"
1045 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1046
1047 #~ msgid "Searching in"
1048 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1049
1050 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1051 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1052
1053 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1054 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1055
1056 #~ msgid "Your shelf is empty"
1057 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1058
1059 #~ msgid ""
1060 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1061 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1062 #~ msgstr ""
1063 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1064 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1065
1066 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1067 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1068
1069 #~ msgid "for listening"
1070 #~ msgstr "do słuchania"
1071
1072 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1073 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1074
1075 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1076 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1077
1078 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1079 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1080
1081 #~ msgid "cancel"
1082 #~ msgstr "anuluj"
1083
1084 #~ msgid "Share this shelf"
1085 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1086
1087 #~ msgid ""
1088 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1089 #~ msgstr ""
1090 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1091 #~ "półką."
1092
1093 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1094 #~ msgstr ""
1095 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1096
1097 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1098 #~ msgstr ""
1099 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1100
1101 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1102 #~ msgstr ""
1103 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1104
1105 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1106 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1107
1108 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1109 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1110
1111 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1112 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1113
1114 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1115 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1116
1117 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1118 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1119
1120 #~ msgid "Delete"
1121 #~ msgstr "Usuń"
1122
1123 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1124 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1125
1126 #~ msgid ""
1127 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1128 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1129 #~ msgstr ""
1130 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1131 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1132 #~ "wolontariuszom."
1133
1134 #~ msgid ""
1135 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1136 #~ "library Wolne Lektury."
1137 #~ msgstr ""
1138 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1139 #~ "internetową Wolne Lektury."
1140
1141 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1142 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1143
1144 #~ msgid "return to list of materials"
1145 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1146
1147 #~ msgid "Book on project's wiki"
1148 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1149
1150 #~ msgid "daisy"
1151 #~ msgstr "daisy"
1152
1153 #~ msgid ""
1154 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1155 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1156 #~ "DAISY system."
1157 #~ msgstr ""
1158 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1159 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1160
1161 #~ msgid "Download MP3"
1162 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1163
1164 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1165 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1166
1167 #~ msgid "Download DAISY"
1168 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1169
1170 #~ msgid "check list of books"
1171 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1172
1173 #~ msgid "in our repository"
1174 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1175
1176 #~ msgid "Polish"
1177 #~ msgstr "polski"
1178
1179 #~ msgid "German"
1180 #~ msgstr "niemiecki"
1181
1182 #~ msgid "English"
1183 #~ msgstr "angielski"
1184
1185 #~ msgid "Lithuanian"
1186 #~ msgstr "litewski"
1187
1188 #~ msgid "French"
1189 #~ msgstr "francuski"
1190
1191 #~ msgid "Russian"
1192 #~ msgstr "rosyjski"
1193
1194 #~ msgid "Spanish"
1195 #~ msgstr "hiszpański"
1196
1197 #~ msgid "Ukrainian"
1198 #~ msgstr "ukraiński"
1199
1200 #~ msgid "Choose your interface language: "
1201 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1202
1203 #~ msgid "Choose language"
1204 #~ msgstr "Wybierz język"
1205
1206 #~ msgid "Hide description"
1207 #~ msgstr "Zwiń opis"