1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-05-24 16:18+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 16:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
26 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
29 "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika oraz hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
32 #: templates/404.html:4
33 msgid "Page does not exist"
34 msgstr "Podana strona nie istnieje"
36 #: templates/404.html:8
37 msgid "Page not found"
38 msgstr "Strona nie znaleziona"
40 #: templates/404.html:11
42 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
43 "correct address or go to "
45 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
48 #: templates/404.html:12
50 msgstr "strony głównej"
52 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
56 #: templates/500.html:19
58 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
59 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
60 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
63 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
64 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
65 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
66 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
68 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
69 msgid "Service unavailable"
70 msgstr "Serwis niedostępny"
72 #: templates/503.html:19
73 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
75 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
78 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
79 msgid "Site administration"
80 msgstr "Administracja stroną"
82 #: templates/admin/base_site.html:9
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
87 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
91 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
95 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
97 msgstr "Importuj książkę"
99 #: templates/auth/login.html:12
100 msgid "Forgot Password?"
101 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
103 #: templates/auth/login.html:17 templates/auth/register.html:7
104 msgid "Sign in using:"
105 msgstr "Zaloguj się używając:"
107 #: templates/auth/login_register.html:9
109 msgstr "albo załóż konto"
111 #: templates/base/superbase.html:24
112 msgid "Wolne Lektury"
113 msgstr "Wolne Lektury"
115 #: templates/base/superbase.html:53
119 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
124 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
129 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
130 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
134 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
135 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
139 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
140 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
143 #: templates/base/superbase.html:63
147 #: templates/base/superbase.html:89
151 #: templates/base/superbase.html:93
152 msgid "Administration"
153 msgstr "Administracja"
155 #: templates/base/superbase.html:97
159 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:70 views.py:71
163 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:89 views.py:90 views.py:118
167 #: templates/base/superbase.html:109
171 #: templates/base/superbase.html:112
175 #: templates/base/superbase.html:115
179 #: templates/base/superbase.html:118
183 #: templates/base/superbase.html:121
185 msgstr "Wszystkie utwory"
187 #: templates/base/superbase.html:130
191 #: templates/base/superbase.html:161
195 #: templates/base/superbase.html:163
199 #: templates/info/join_us.html:6
203 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
204 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
205 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
207 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
211 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
212 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
213 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
215 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
219 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
220 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
221 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
225 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
226 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
227 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
231 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
232 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
233 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
236 #: templates/info/join_us.html:22
238 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
239 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
240 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
242 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
243 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
244 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
246 #: templates/info/join_us.html:25
250 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
251 msgid "Wolne Lektury internet library"
252 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
254 #: templates/main_page.html:41
258 #: templates/main_page.html:103
259 msgid "Recent publications"
260 msgstr "Ostatnie publikacje"
262 #: templates/main_page.html:109
263 msgid "More recent publications"
264 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
266 #: templates/main_page.html:115
270 #: templates/main_page.html:120
274 #: templates/main_page.html:123
275 msgid "Report a bug or suggestion"
276 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
278 #: templates/main_page.html:125
279 msgid "Download the catalogue in PDF format."
280 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
282 #: templates/main_page.html:126
286 #: templates/main_page.html:127
287 msgid "Missing a book?"
288 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
290 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
291 #: templates/publish_plan.html.py:8
292 msgid "Publishing plan"
293 msgstr "Plan publikacji"
295 #: templates/main_page.html:137
299 #: templates/main_page.html:139
300 msgid "Privacy policy"
301 msgstr "Polityka prywatności"
303 #: templates/main_page.html:160
305 msgstr "Użyto obrazu:"
307 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
308 msgid "OpenID Sign In"
309 msgstr "Logowanie przez OpenID"
311 #: templates/openid/login.html:22
315 #: templates/pagination/pagination.html:6
316 #: templates/pagination/pagination.html:8
320 #: templates/pagination/pagination.html:22
321 #: templates/pagination/pagination.html:24
325 #: templates/piston/authorize_token.html:4
326 #: templates/piston/authorize_token.html:7
327 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
328 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
330 #: templates/piston/authorize_token.html:11
333 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
336 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
338 #: templates/socialaccount/connections.html:5
339 #: templates/socialaccount/connections.html:10
340 msgid "Account Connections"
341 msgstr "Powiązania konta"
343 #: templates/socialaccount/connections.html:13
345 "You can sign in to your account using any of the following third party "
348 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
350 #: templates/socialaccount/connections.html:37
354 #: templates/socialaccount/connections.html:45
356 "You currently have no social network accounts connected to this account."
357 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
359 #: templates/socialaccount/connections.html:48
360 msgid "Add a 3rd Party Account"
361 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
363 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
364 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
365 msgid "Login Cancelled"
366 msgstr "Anulowano logowanie"
368 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
371 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
372 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
375 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
376 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
378 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
382 #: templates/user.html:11
386 #: templates/user.html:12
390 #: templates/user.html:13
391 msgid "Social accounts"
392 msgstr "Konta społecznościowe"
394 #: views.py:78 views.py:99
396 msgid "Already logged in as user %(user)s"
397 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
400 msgid "You have to be logged in to continue"
401 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
403 #~ msgid "What's new?"
404 #~ msgstr "Co nowego?"
414 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
415 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
416 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
417 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
418 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
419 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
420 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
424 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
425 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
426 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
427 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
428 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
429 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
431 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
435 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
436 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
437 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
438 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
442 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
443 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
444 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
446 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
447 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
449 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
450 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
452 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
453 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
456 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
457 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
458 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
460 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
461 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
462 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
465 #~ msgstr "Zobacz też"
468 #~ msgstr "w utworze"
470 #~ msgid "This work is licensed under:"
471 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
474 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
475 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
476 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
477 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
479 #~ " materials are licensed under the \n"
480 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
481 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
484 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w "
485 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
486 #~ "publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
487 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
488 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
489 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
490 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
492 #~ msgid "Text prepared based on:"
493 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
495 #~ msgid "Edited and annotated by:"
496 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
498 #~ msgid "Listing of all works"
499 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
501 #~ msgid "Table of Content"
502 #~ msgstr "Spis treści"
507 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
508 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
510 #~ msgid "Create new shelf"
511 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
514 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
516 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
519 #~ msgid "Put on the shelf!"
520 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
531 #~ msgid "Read online"
532 #~ msgstr "Czytaj online"
540 #~ msgid "for an e-book reader"
541 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
543 #~ msgid "for Kindle"
544 #~ msgstr "na Kindle"
546 #~ msgid "for advanced usage"
547 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
552 #~ msgid "Table of contents"
553 #~ msgstr "Spis treści"
555 #~ msgid "Edit. note"
556 #~ msgstr "Nota red."
559 #~ msgstr "Informacje"
561 #~ msgid "Book's page"
562 #~ msgstr "Strona utworu"
564 #~ msgid "for a reader"
565 #~ msgstr "na czytnik"
567 #~ msgid "Download a custom PDF"
568 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
570 #~ msgid "Motifs and themes"
571 #~ msgstr "Motywy i tematy"
579 #~ msgid "of the book"
582 #~ msgid "Source XML file"
583 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
588 #~ msgid "Editor's Platform"
589 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
591 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
592 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
594 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
595 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
597 #~ msgid "Mix this book"
598 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
600 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
601 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
618 #~ msgid "Themes and topics"
619 #~ msgstr "Motywy i tematy"
621 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
622 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
624 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
625 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
628 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
629 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
630 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
633 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
634 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
635 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
639 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
641 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
644 #~ msgid "Shelves containing fragment"
645 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
648 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
650 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
653 #~ msgid "Save all shelves"
654 #~ msgstr "Zapisz półki"
656 #~ msgid "Expand fragment"
657 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
659 #~ msgid "Hide fragment"
660 #~ msgstr "Zwiń fragment"
662 #~ msgid "See full category"
663 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
668 #~ msgid "Work is licensed under "
669 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
672 #~ msgstr "Na podstawie"
675 #~ msgstr "O utworze"
680 #~ msgid "Other resources"
681 #~ msgstr "W innych miejscach"
683 #~ msgid "Source of the image"
684 #~ msgstr "Źródło obrazu"
686 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
687 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
689 #~ msgid "View XML source"
690 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
692 #~ msgid "Work's themes "
693 #~ msgstr "Motywy w utworze"
695 #~ msgid "Listing of all pictures"
696 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
698 #~ msgid "Download as"
699 #~ msgstr "Pobierz jako"
705 #~ msgstr "Reżyseruje"
707 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
708 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
710 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
711 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
714 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
716 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
719 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
720 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
722 #~ msgid "Did you mean"
723 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
725 #~ msgid "Results by authors"
726 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
728 #~ msgid "Results by title"
729 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
731 #~ msgid "Results in text"
732 #~ msgstr "Znalezione w treści"
734 #~ msgid "Other results"
735 #~ msgstr "Inne wyniki"
737 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
739 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
742 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
743 #~ "epoch, kind and genre.\n"
744 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
746 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
747 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
748 #~ "w tekstach utworów."
750 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
751 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
753 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
754 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
756 #~ msgid "in Wikipedia"
757 #~ msgstr "w Wikipedii"
759 #~ msgid "Your shelves with books"
760 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
765 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
767 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
769 #~ msgid "Create shelf"
770 #~ msgstr "Utwórz półkę"
775 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
776 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
778 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
779 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
781 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
782 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
784 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
785 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
788 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
789 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
791 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
792 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
796 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
797 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
799 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
800 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
803 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
804 #~ "to be published without restrictions in"
806 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
807 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
810 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
811 #~ "library of Wolne Lektury soon."
813 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
814 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
817 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
818 #~ "published without restrictions in"
820 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
821 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
824 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
825 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
827 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
828 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
830 #~ msgid "This work is copyrighted."
831 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
833 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
834 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
837 #~ msgstr "Zaloguj się"
839 #~ msgid "Mobile app"
840 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
842 #~ msgid "See description"
843 #~ msgstr "Zobacz opis"
845 #~ msgid "of the book "
849 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
852 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
853 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
855 #~ msgid "Your shelves"
856 #~ msgstr "Twoje półki"
858 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
859 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
861 #~ msgid "Register on"
862 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
867 #~ msgid "return to main page"
868 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
870 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
871 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
873 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
874 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
876 #~ msgid "Put a book"
877 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
879 #~ msgid "on the shelf!"
880 #~ msgstr "na półkę!"
882 #~ msgid "and printing using"
883 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
885 #~ msgid "Download EPUB"
886 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
888 #~ msgid "on mobile devices"
889 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
891 #~ msgid "Download TXT"
892 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
894 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
895 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
897 #~ msgid "Download ODT"
898 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
900 #~ msgid "and editing using"
901 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
906 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
907 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
909 #~ msgid "audiobooks"
910 #~ msgstr "audiobooki"
913 #~ msgstr "Na skróty"
915 #~ msgid "Categories"
916 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
918 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
919 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
921 #~ msgid "Show full category"
922 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
929 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
931 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
935 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
937 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
941 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
943 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
944 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
947 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
949 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
950 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
953 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
955 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
956 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
958 #~ msgid "Browse books by categories"
959 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
961 #~ msgid "Books for every school level"
962 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
964 #~ msgid "primary school"
965 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
968 #~ msgstr "gimnazjum"
970 #~ msgid "high school"
971 #~ msgstr "szkoła średnia"
977 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
978 #~ "link to your shelf."
980 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
981 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
983 #~ msgid "You need to "
984 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
987 #~ msgstr "zalogować"
989 #~ msgid "to manage your shelves."
993 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
994 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
995 #~ "below onto your page:"
997 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
998 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
999 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1001 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1002 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1004 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: </body>"
1005 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: </body>"
1008 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1010 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1011 #~ "podczas nauczania."
1013 #~ msgid "Themes groups"
1014 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1016 #~ msgid "See our blog"
1017 #~ msgstr "Zobacz nasz blog"
1019 #~ msgid "You can help us!"
1020 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1022 #~ msgid "Become a volunteer – an editor, developer or translator."
1024 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1026 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1027 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1029 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1031 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1035 #~ msgstr "O projekcie"
1039 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1040 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1041 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1042 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1047 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1048 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1049 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1050 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1051 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1056 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1057 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1058 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1059 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1060 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1063 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1064 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1065 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1066 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1068 #~ msgid "return to the main page"
1069 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1071 #~ msgid "Searching in"
1072 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1074 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1075 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1077 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1078 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1080 #~ msgid "Your shelf is empty"
1081 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1084 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1085 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1087 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1088 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1090 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1091 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1093 #~ msgid "for listening"
1094 #~ msgstr "do słuchania"
1096 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1097 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1099 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1100 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1102 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1103 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1108 #~ msgid "Share this shelf"
1109 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1112 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1114 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1117 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1119 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1121 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1123 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1125 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1127 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1129 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1130 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1132 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1133 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1135 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1136 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1138 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1139 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1141 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1142 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1147 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1148 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1151 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1152 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1154 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1155 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1156 #~ "wolontariuszom."
1159 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1160 #~ "library Wolne Lektury."
1162 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1163 #~ "internetową Wolne Lektury."
1165 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1166 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1168 #~ msgid "return to list of materials"
1169 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1171 #~ msgid "Book on project's wiki"
1172 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1178 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1179 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1182 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1183 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1185 #~ msgid "Download MP3"
1186 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1188 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1189 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1191 #~ msgid "Download DAISY"
1192 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1194 #~ msgid "check list of books"
1195 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1197 #~ msgid "in our repository"
1198 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1204 #~ msgstr "niemiecki"
1207 #~ msgstr "angielski"
1209 #~ msgid "Lithuanian"
1210 #~ msgstr "litewski"
1213 #~ msgstr "francuski"
1216 #~ msgstr "rosyjski"
1219 #~ msgstr "hiszpański"
1221 #~ msgid "Ukrainian"
1222 #~ msgstr "ukraiński"
1224 #~ msgid "Choose your interface language: "
1225 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1227 #~ msgid "Choose language"
1228 #~ msgstr "Wybierz język"
1230 #~ msgid "Hide description"
1231 #~ msgstr "Zwiń opis"