1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-09-06 10:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 16:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
26 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
29 "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika oraz hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
32 #: templates/404.html:4
33 msgid "Page does not exist"
34 msgstr "Podana strona nie istnieje"
36 #: templates/404.html:8
37 msgid "Page not found"
38 msgstr "Strona nie znaleziona"
40 #: templates/404.html:11
42 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
43 "correct address or go to "
45 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
48 #: templates/404.html:12
50 msgstr "strony głównej"
52 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
56 #: templates/500.html:19
58 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
59 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
60 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
63 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
64 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
65 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
66 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
68 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
69 msgid "Service unavailable"
70 msgstr "Serwis niedostępny"
72 #: templates/503.html:19
73 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
75 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
78 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
79 msgid "Site administration"
80 msgstr "Administracja stroną"
82 #: templates/admin/base_site.html:9
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
87 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
91 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
95 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
97 msgstr "Importuj książkę"
99 #: templates/auth/login.html:12
100 msgid "Forgot Password?"
101 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
103 #: templates/auth/login_register.html:9
105 msgstr "albo załóż konto"
107 #: templates/base/superbase.html:24
108 msgid "Wolne Lektury"
109 msgstr "Wolne Lektury"
111 #: templates/base/superbase.html:53
115 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
116 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
120 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
121 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
125 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
126 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
130 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
131 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
135 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
136 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
139 #: templates/base/superbase.html:63
143 #: templates/base/superbase.html:89
147 #: templates/base/superbase.html:93
148 msgid "Administration"
149 msgstr "Administracja"
151 #: templates/base/superbase.html:97
155 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72
159 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119
163 #: templates/base/superbase.html:109
167 #: templates/base/superbase.html:112
171 #: templates/base/superbase.html:115
175 #: templates/base/superbase.html:118
179 #: templates/base/superbase.html:121
181 msgstr "Wszystkie utwory"
183 #: templates/base/superbase.html:130
187 #: templates/base/superbase.html:161
191 #: templates/base/superbase.html:163
195 #: templates/info/join_us.html:6
199 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
200 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
201 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
203 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
207 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
208 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
209 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
211 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
215 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
216 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
217 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
221 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
222 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
223 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
227 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
228 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
229 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
232 #: templates/info/join_us.html:22
234 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
235 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
236 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
238 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
239 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
240 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
242 #: templates/info/join_us.html:25
246 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
247 msgid "Wolne Lektury internet library"
248 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
250 #: templates/main_page.html:21
251 msgid "In our digital library you will find"
252 msgstr "W naszej cyfrowej bibliotece znajdziesz"
254 #: templates/main_page.html:32
255 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
256 msgstr "i wiele innych książek, wierszy, obrazów, audiobooków…"
258 #: templates/main_page.html:39
259 msgid "Motifs and themes"
260 msgstr "Motywy i tematy"
262 #: templates/main_page.html:41
266 #: templates/main_page.html:42
267 msgid "Explore works with the same theme"
268 msgstr "Utwory, w których występuje ten motyw:"
270 #: templates/main_page.html:54
271 msgid "See motifs catalog"
272 msgstr "Zobacz katalog motywów"
274 #: templates/main_page.html:94
278 #: templates/main_page.html:98
279 msgid "See collections catalog"
280 msgstr "Zobacz katalog kolekcji"
282 #: templates/main_page.html:103
283 msgid "Recent publications"
284 msgstr "Ostatnie publikacje"
286 #: templates/main_page.html:109
287 msgid "More recent publications"
288 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
290 #: templates/main_page.html:115
294 #: templates/main_page.html:120
298 #: templates/main_page.html:123
299 msgid "Report a bug or suggestion"
300 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
302 #: templates/main_page.html:125
303 msgid "Download the catalogue in PDF format."
304 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
306 #: templates/main_page.html:126
310 #: templates/main_page.html:127
311 msgid "Missing a book?"
312 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
314 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
315 #: templates/publish_plan.html.py:8
316 msgid "Publishing plan"
317 msgstr "Plan publikacji"
319 #: templates/main_page.html:137
323 #: templates/main_page.html:139
324 msgid "Privacy policy"
325 msgstr "Polityka prywatności"
327 #: templates/main_page.html:160
329 msgstr "Użyto obrazu:"
331 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
332 msgid "OpenID Sign In"
333 msgstr "Logowanie przez OpenID"
335 #: templates/openid/login.html:22
339 #: templates/pagination/pagination.html:6
340 #: templates/pagination/pagination.html:8
344 #: templates/pagination/pagination.html:22
345 #: templates/pagination/pagination.html:24
349 #: templates/piston/authorize_token.html:4
350 #: templates/piston/authorize_token.html:7
351 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
352 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
354 #: templates/piston/authorize_token.html:11
357 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
360 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
362 #: templates/piston/authorize_token.html:17
366 #: templates/socialaccount/connections.html:5
367 #: templates/socialaccount/connections.html:10
368 msgid "Account Connections"
369 msgstr "Powiązania konta"
371 #: templates/socialaccount/connections.html:13
373 "You can sign in to your account using any of the following third party "
376 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
378 #: templates/socialaccount/connections.html:37
382 #: templates/socialaccount/connections.html:45
384 "You currently have no social network accounts connected to this account."
385 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
387 #: templates/socialaccount/connections.html:48
388 msgid "Add a 3rd Party Account"
389 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
391 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
392 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
393 msgid "Login Cancelled"
394 msgstr "Anulowano logowanie"
396 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
399 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
400 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
403 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
404 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
406 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
410 #: templates/user.html:11
414 #: templates/user.html:12
418 #: templates/user.html:13
419 msgid "Social accounts"
420 msgstr "Konta społecznościowe"
423 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
424 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie. Prosimy nie odpowiadać."
426 #: views.py:79 views.py:100
428 msgid "Already logged in as user %(user)s"
429 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
432 msgid "You have to be logged in to continue"
433 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
435 #~ msgid "Sign in using:"
436 #~ msgstr "Zaloguj się używając:"
438 #~ msgid "What's new?"
439 #~ msgstr "Co nowego?"
449 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
450 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
451 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
452 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
453 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
454 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
455 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
459 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
460 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
461 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
462 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
463 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
464 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
466 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
470 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
471 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
472 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
473 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
477 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
478 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
479 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
481 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
482 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
484 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
485 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
487 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
488 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
491 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
492 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
493 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
495 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
496 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
497 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
500 #~ msgstr "Zobacz też"
503 #~ msgstr "w utworze"
505 #~ msgid "This work is licensed under:"
506 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
509 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
510 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
511 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
512 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
514 #~ " materials are licensed under the \n"
515 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
516 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
519 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w "
520 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
521 #~ "publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
522 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
523 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
524 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
525 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
527 #~ msgid "Text prepared based on:"
528 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
530 #~ msgid "Edited and annotated by:"
531 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
533 #~ msgid "Listing of all works"
534 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
536 #~ msgid "Table of Content"
537 #~ msgstr "Spis treści"
542 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
543 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
545 #~ msgid "Create new shelf"
546 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
549 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
551 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
554 #~ msgid "Put on the shelf!"
555 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
566 #~ msgid "Read online"
567 #~ msgstr "Czytaj online"
575 #~ msgid "for an e-book reader"
576 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
578 #~ msgid "for Kindle"
579 #~ msgstr "na Kindle"
581 #~ msgid "for advanced usage"
582 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
587 #~ msgid "Table of contents"
588 #~ msgstr "Spis treści"
590 #~ msgid "Edit. note"
591 #~ msgstr "Nota red."
594 #~ msgstr "Informacje"
596 #~ msgid "Book's page"
597 #~ msgstr "Strona utworu"
599 #~ msgid "for a reader"
600 #~ msgstr "na czytnik"
602 #~ msgid "Download a custom PDF"
603 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
611 #~ msgid "of the book"
614 #~ msgid "Source XML file"
615 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
620 #~ msgid "Editor's Platform"
621 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
623 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
624 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
626 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
627 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
629 #~ msgid "Mix this book"
630 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
632 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
633 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
650 #~ msgid "Themes and topics"
651 #~ msgstr "Motywy i tematy"
653 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
654 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
656 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
657 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
660 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
661 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
662 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
665 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
666 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
667 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
671 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
673 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
676 #~ msgid "Shelves containing fragment"
677 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
680 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
682 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
685 #~ msgid "Save all shelves"
686 #~ msgstr "Zapisz półki"
688 #~ msgid "Expand fragment"
689 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
691 #~ msgid "Hide fragment"
692 #~ msgstr "Zwiń fragment"
694 #~ msgid "See full category"
695 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
700 #~ msgid "Work is licensed under "
701 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
704 #~ msgstr "Na podstawie"
707 #~ msgstr "O utworze"
712 #~ msgid "Other resources"
713 #~ msgstr "W innych miejscach"
715 #~ msgid "Source of the image"
716 #~ msgstr "Źródło obrazu"
718 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
719 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
721 #~ msgid "View XML source"
722 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
724 #~ msgid "Work's themes "
725 #~ msgstr "Motywy w utworze"
727 #~ msgid "Listing of all pictures"
728 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
730 #~ msgid "Download as"
731 #~ msgstr "Pobierz jako"
737 #~ msgstr "Reżyseruje"
739 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
740 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
742 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
743 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
746 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
748 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
751 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
752 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
754 #~ msgid "Did you mean"
755 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
757 #~ msgid "Results by authors"
758 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
760 #~ msgid "Results by title"
761 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
763 #~ msgid "Results in text"
764 #~ msgstr "Znalezione w treści"
766 #~ msgid "Other results"
767 #~ msgstr "Inne wyniki"
769 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
771 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
774 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
775 #~ "epoch, kind and genre.\n"
776 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
778 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
779 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
780 #~ "w tekstach utworów."
782 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
783 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
785 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
786 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
788 #~ msgid "in Wikipedia"
789 #~ msgstr "w Wikipedii"
791 #~ msgid "Your shelves with books"
792 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
797 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
799 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
801 #~ msgid "Create shelf"
802 #~ msgstr "Utwórz półkę"
807 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
808 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
810 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
811 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
813 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
814 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
816 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
817 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
820 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
821 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
823 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
824 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
828 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
829 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
831 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
832 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
835 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
836 #~ "to be published without restrictions in"
838 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
839 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
842 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
843 #~ "library of Wolne Lektury soon."
845 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
846 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
849 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
850 #~ "published without restrictions in"
852 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
853 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
856 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
857 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
859 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
860 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
862 #~ msgid "This work is copyrighted."
863 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
865 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
866 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
869 #~ msgstr "Zaloguj się"
871 #~ msgid "Mobile app"
872 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
874 #~ msgid "See description"
875 #~ msgstr "Zobacz opis"
877 #~ msgid "of the book "
881 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
884 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
885 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
887 #~ msgid "Your shelves"
888 #~ msgstr "Twoje półki"
890 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
891 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
893 #~ msgid "Register on"
894 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
899 #~ msgid "return to main page"
900 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
902 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
903 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
905 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
906 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
908 #~ msgid "Put a book"
909 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
911 #~ msgid "on the shelf!"
912 #~ msgstr "na półkę!"
914 #~ msgid "and printing using"
915 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
917 #~ msgid "Download EPUB"
918 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
920 #~ msgid "on mobile devices"
921 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
923 #~ msgid "Download TXT"
924 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
926 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
927 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
929 #~ msgid "Download ODT"
930 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
932 #~ msgid "and editing using"
933 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
938 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
939 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
941 #~ msgid "audiobooks"
942 #~ msgstr "audiobooki"
945 #~ msgstr "Na skróty"
947 #~ msgid "Categories"
948 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
950 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
951 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
953 #~ msgid "Show full category"
954 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
961 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
963 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
967 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
969 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
973 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
975 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
976 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
979 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
981 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
982 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
985 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
987 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
988 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
990 #~ msgid "Browse books by categories"
991 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
993 #~ msgid "Books for every school level"
994 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
996 #~ msgid "primary school"
997 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
1000 #~ msgstr "gimnazjum"
1002 #~ msgid "high school"
1003 #~ msgstr "szkoła średnia"
1009 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1010 #~ "link to your shelf."
1012 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
1013 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
1015 #~ msgid "You need to "
1016 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
1019 #~ msgstr "zalogować"
1021 #~ msgid "to manage your shelves."
1025 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
1026 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
1027 #~ "below onto your page:"
1029 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1030 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1031 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1033 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1034 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1036 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: </body>"
1037 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: </body>"
1040 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1042 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1043 #~ "podczas nauczania."
1045 #~ msgid "Themes groups"
1046 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1048 #~ msgid "You can help us!"
1049 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1051 #~ msgid "Become a volunteer – an editor, developer or translator."
1053 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1055 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1056 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1058 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1060 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1064 #~ msgstr "O projekcie"
1068 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1069 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1070 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1071 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1076 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1077 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1078 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1079 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1080 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1085 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1086 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1087 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1088 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1089 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1092 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1093 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1094 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1095 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1097 #~ msgid "return to the main page"
1098 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1100 #~ msgid "Searching in"
1101 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1103 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1104 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1106 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1107 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1109 #~ msgid "Your shelf is empty"
1110 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1113 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1114 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1116 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1117 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1119 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1120 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1122 #~ msgid "for listening"
1123 #~ msgstr "do słuchania"
1125 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1126 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1128 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1129 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1131 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1132 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1137 #~ msgid "Share this shelf"
1138 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1141 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1143 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1146 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1148 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1150 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1152 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1154 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1156 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1158 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1159 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1161 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1162 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1164 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1165 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1167 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1168 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1170 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1171 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1176 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1177 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1180 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1181 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1183 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1184 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1185 #~ "wolontariuszom."
1188 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1189 #~ "library Wolne Lektury."
1191 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1192 #~ "internetową Wolne Lektury."
1194 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1195 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1197 #~ msgid "return to list of materials"
1198 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1200 #~ msgid "Book on project's wiki"
1201 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1207 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1208 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1211 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1212 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1214 #~ msgid "Download MP3"
1215 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1217 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1218 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1220 #~ msgid "Download DAISY"
1221 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1223 #~ msgid "check list of books"
1224 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1226 #~ msgid "in our repository"
1227 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1233 #~ msgstr "niemiecki"
1236 #~ msgstr "angielski"
1238 #~ msgid "Lithuanian"
1239 #~ msgstr "litewski"
1242 #~ msgstr "francuski"
1245 #~ msgstr "rosyjski"
1248 #~ msgstr "hiszpański"
1250 #~ msgid "Ukrainian"
1251 #~ msgstr "ukraiński"
1253 #~ msgid "Choose your interface language: "
1254 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1256 #~ msgid "Choose language"
1257 #~ msgstr "Wybierz język"
1259 #~ msgid "Hide description"
1260 #~ msgstr "Zwiń opis"