1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-09 10:43+0100\n"
11 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20 #: wolnelektury/templates/404.html:4
21 msgid "Page does not exist"
22 msgstr "Página no existe"
24 #: wolnelektury/templates/404.html:8
25 msgid "Page not found"
26 msgstr "Página no encontrada"
28 #: wolnelektury/templates/404.html:11
30 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
31 "correct address or go to "
33 "Lo sentimos, esta página no existe. Compruebue si la dirección es correcta o "
36 #: wolnelektury/templates/404.html:12
38 msgstr "página principal"
40 #: wolnelektury/templates/500.html:6 wolnelektury/templates/500.html:17
42 msgstr "Error del servidor"
44 #: wolnelektury/templates/500.html:19
46 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
47 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
48 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
51 "<p>La página Wolnelektury.pl actualmente no está disponible. Mientras tanto "
52 "visita nuestro <a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> "
53 "<p>Informa a nuestros <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
54 "pl'>administradores</a> sobre el error.</p>"
56 #: wolnelektury/templates/503.html:6 wolnelektury/templates/503.html:17
57 msgid "Service unavailable"
58 msgstr "Servicio no está disponible"
60 #: wolnelektury/templates/503.html:19
61 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
62 msgstr "La página Wolnelektury.pl no está disponible debido al mantenimiento."
64 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:4
65 #: wolnelektury/templates/admin/base_site.html:7
66 msgid "Site administration"
67 msgstr "Administración de la página"
69 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
70 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
74 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
78 #: wolnelektury/templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
80 msgstr "Importar libro"
82 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:11
83 msgid "Forgot Password?"
84 msgstr "¿Olvidaste tu contraseña?"
86 #: wolnelektury/templates/auth/login.html:17
87 #: wolnelektury/templates/auth/register.html:8
88 msgid "Sign in using:"
89 msgstr "Iniciar sesión con:"
91 #: wolnelektury/templates/auth/login_register.html:8
93 msgstr "o registrarse"
95 #: wolnelektury/templates/base/app.html:20
96 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:25
98 msgstr "Regístrate en WolneLektury.pl"
100 #: wolnelektury/templates/base/app.html:42
101 #: wolnelektury/templates/base/app.html:43
102 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:69
103 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:70
105 #| msgid "Language versions"
107 msgstr "Versiones de idiomas"
109 #: wolnelektury/templates/base/app.html:66
110 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:100
111 #: wolnelektury/templates/board_base.html:48
113 msgstr "Cerrar sesión"
115 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:60
116 #, fuzzy, python-format
119 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
120 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
124 #| " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
125 #| "href='%(r)s'>right to</a>\n"
129 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
130 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
134 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
135 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
139 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> tienes lecturas libres <a "
140 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
144 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
145 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
148 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:94
152 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:97
153 #: wolnelektury/templates/board_base.html:43
154 msgid "Administration"
155 msgstr "Administración"
157 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:104 wolnelektury/views.py:78
158 #: wolnelektury/views.py:79
160 msgstr "Iniciar sesión"
162 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:105 wolnelektury/views.py:97
163 #: wolnelektury/views.py:98 wolnelektury/views.py:126
167 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:112
171 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:115
175 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:118
179 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:121
183 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:124
184 #: wolnelektury/templates/main_page.html:83
188 msgstr "Todos los libros"
190 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:127
191 #: wolnelektury/templates/main_page.html:92
195 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:136
196 #: wolnelektury/templates/board_base.html:28
200 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:167
204 #: wolnelektury/templates/base/superbase.html:169
208 #: wolnelektury/templates/board_base.html:31
211 msgid "Advanced search"
214 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:6
215 #, fuzzy, python-format
218 #| "We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
219 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
220 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
222 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
225 #| "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
226 #| "Help us expand the library and set new readings free by\n"
227 #| "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
229 #| "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
232 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
233 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
234 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
236 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
240 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
241 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
242 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
244 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
248 "Tenemos %(c)s obras publicadas en Wolne Lektury!Ayúdanos ampliar la "
249 "biblioteca y libera lecturas nuevas \n"
250 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\"> - haz una "
252 " o dona 1 porcentaje de tu impuesto </a>.\n"
255 "We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
256 "Help us expand the library and set new readings free by\n"
257 "<a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a donation\n"
258 "or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
260 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:22
263 #| "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
264 #| "we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
265 #| "a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
267 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
268 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
269 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
271 "Hazte el editor de Wolne Lektury! Averigua si\n"
272 "actualmente estamos preparando la lectura que te interesa y prepara\n"
273 "una publicación por ti mismo/a inscribiéndote en la Plataforma Editorial."
275 #: wolnelektury/templates/info/join_us.html:25
279 #: wolnelektury/templates/main_page.html:11
280 #: wolnelektury/templates/main_page.html:12
281 msgid "Wolne Lektury internet library"
282 msgstr "La biblioteca virtual WolneLektury.pl"
284 #: wolnelektury/templates/main_page.html:19
285 msgid "In our digital library you will find"
288 #: wolnelektury/templates/main_page.html:28
289 msgid "and many other books, poems, pictures, audiobooks…"
292 #: wolnelektury/templates/main_page.html:35
293 msgid "Motifs and themes"
296 #: wolnelektury/templates/main_page.html:37
300 #: wolnelektury/templates/main_page.html:38
301 msgid "Explore works with the same theme"
304 #: wolnelektury/templates/main_page.html:48
306 #| msgid "See our blog"
307 msgid "See motifs catalog"
308 msgstr "Ver nuestro blog"
310 #: wolnelektury/templates/main_page.html:53
312 #| msgid "Account Connections"
314 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
316 #: wolnelektury/templates/main_page.html:55
317 msgid "See collections catalog"
320 #: wolnelektury/templates/main_page.html:60
321 msgid "Recent publications"
322 msgstr "Publicaciones recientes"
324 #: wolnelektury/templates/main_page.html:64
326 #| msgid "Recent publications"
327 msgid "More recent publications"
328 msgstr "Publicaciones recientes"
330 #: wolnelektury/templates/main_page.html:70
334 #: wolnelektury/templates/main_page.html:77
336 msgstr "Herramientas"
338 #: wolnelektury/templates/main_page.html:80
339 msgid "Report a bug or suggestion"
340 msgstr "Reporta un error o una sugerencia"
342 #: wolnelektury/templates/main_page.html:81
343 msgid "Download the catalogue in PDF format."
344 msgstr "Descarga el catálogo en el formato PDF"
346 #: wolnelektury/templates/main_page.html:82
352 #: wolnelektury/templates/main_page.html:85
356 #: wolnelektury/templates/main_page.html:86
357 msgid "Missing a book?"
358 msgstr "¿Falta un libro?"
360 #: wolnelektury/templates/main_page.html:87
361 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:4
362 #: wolnelektury/templates/publish_plan.html:8
363 msgid "Publishing plan"
364 msgstr "Plan de publicación"
366 #: wolnelektury/templates/main_page.html:97
370 #: wolnelektury/templates/main_page.html:99
371 msgid "Privacy policy"
374 #: wolnelektury/templates/main_page.html:120
376 msgstr "La imagen usada:"
378 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:5
379 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:8
380 msgid "OpenID Sign In"
381 msgstr "Iniciar sesión con OpenID "
383 #: wolnelektury/templates/openid/login.html:16
386 msgstr "Iniciar sesión"
388 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:6
389 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:8
393 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:22
394 #: wolnelektury/templates/pagination/pagination.html:24
398 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:5
399 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:10
400 msgid "Account Connections"
401 msgstr "Conexiones de la cuenta de usuario"
403 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:13
405 "You can sign in to your account using any of the following third party "
408 "Puede iniciar sesión en su cuenta de usuario a través de cualquiera de las "
409 "siguientes cuentas de terceros:"
411 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:33
415 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:39
417 "You currently have no social network accounts connected to this account."
419 "Actualmente no tiene ninguna cuenta social relacionada con esta cuenta de "
422 #: wolnelektury/templates/socialaccount/connections.html:43
423 msgid "Add a 3rd Party Account"
424 msgstr "Agrega una cuenta de terceros"
426 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
427 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
428 msgid "Login Cancelled"
429 msgstr "Inicio de sesión cancelado"
431 #: wolnelektury/templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
434 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
435 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
438 "Ha decidido anular lo de iniciar sesión en nuestra página usando una de sus "
439 "cuentas de usuario existentes. Si se ha equivocado, pase a<a href="
440 "\"%(login_url)s\">sign in</a>, por favor."
442 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:6
446 msgstr "Iniciar sesión"
448 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:9
449 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:25
453 msgstr "Iniciar sesión"
455 #: wolnelektury/templates/socialaccount/signup.html:11
458 "You are about to use your %(provider_name)s account to login to\n"
459 "%(site_name)s. As a final step, please complete the following form:"
462 #: wolnelektury/templates/user.html:5 wolnelektury/templates/user.html:9
466 #: wolnelektury/templates/user.html:11
470 #: wolnelektury/templates/user.html:12
472 msgstr "Correo electrónico"
474 #: wolnelektury/templates/user.html:13
475 msgid "Social accounts"
476 msgstr "Cuentas sociales"
478 #: wolnelektury/utils.py:123
479 msgid "Message sent automatically. Please do not reply."
482 #: wolnelektury/utils.py:205
486 #: wolnelektury/utils.py:206
490 #: wolnelektury/views.py:86 wolnelektury/views.py:107
492 msgid "Already logged in as user %(user)s"
493 msgstr "Ya has iniciado sesión como usuario %(user)s"
495 #: wolnelektury/views.py:121
496 msgid "You have to be logged in to continue"
497 msgstr "Tienes que iniciar sesión para continuar"
499 #~ msgid "Translations"
500 #~ msgstr "Traducciones"
502 #~ msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
503 #~ msgstr "Autoriza el acceso a Wolne Lektury"
506 #~ "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
509 #~ "Confirma para autorizar el acceso a Wolne Lektury como el usuario <strong>"
510 #~ "%(user)s</strong>."
512 #~ msgid "What's new?"
513 #~ msgstr "Novedades"
519 #~ msgstr "Bienvenido"
523 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
524 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
525 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
526 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
527 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
528 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
529 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
533 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury es un proyecto dirigido por <a href=\"http://"
534 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\"> la Fundación Polonia Moderna</a>.\n"
535 #~ "\t\t\t\tReproducciones digitales están preparadas por <a href=\"http://"
536 #~ "www.bn.org.pl/\">La Biblioteca Nacional</a>, en base de los recursos de "
538 #~ "\t\t\t\tHosting <a href=\"http://eo.pl/\">EO Networks</a>.\n"
543 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
544 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
545 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
546 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
550 #~ "\t\t\t\tFundación Polonia Moderna, c/ Marszałkowska 84/92, lok. 125, "
551 #~ "00-514 Varsovia, tel/fax: +48 (22) 621-30-17\n"
552 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
553 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
556 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
557 #~ msgstr "Lista de todos los audiolibros"
559 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
560 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato MP3"
562 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
563 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato Ogg"
566 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
567 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
568 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
570 #~ "Colección de grabaciones de libros de lectura obligatoria de la Fundación "
571 #~ "Polonia Moderna.Es gratuita y libre.Los audiolibros están grabados por "
572 #~ "actores y actrices conocidos/as, como Danuta Stenka y Jan Peszek."
575 #~ msgstr "Ve también"
578 #~ msgstr "de la obra"
580 #~ msgid "This work is licensed under:"
581 #~ msgstr "Esta obra se distribuye bajo licencia"
584 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
585 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
586 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
587 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
589 #~ " materials are licensed under the \n"
590 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
591 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
594 #~ "Esta obra está libre de derechos de autor y es de dominio público, por "
595 #~ "ende se puede usar,publicar y difundir libremente. Si esta obra tiene "
596 #~ "materiales adicionales (como notas a pie de pá gina, temas lutrarios, "
597 #~ "etc.), que no esten libres de derechos de autor, dichos materiales están "
598 #~ "publicados bajo la \n"
599 #~ "<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/\">Creative "
600 #~ "Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
603 #~ msgid "Text prepared based on:"
604 #~ msgstr "Texto preparado basado en:"
606 #~ msgid "Edited and annotated by:"
607 #~ msgstr "Editado y anotado por:"
609 #~ msgid "Listing of all works"
610 #~ msgstr "Lista de las obras"
612 #~ msgid "Table of Content"
616 #~ msgstr "↑ la cabeza de página ↑"
618 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
619 #~ msgstr "¡Poner un libro en el estante!"
621 #~ msgid "Create new shelf"
622 #~ msgstr "Crear un estante nuevo"
625 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
626 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
628 #~ msgid "Put on the shelf!"
629 #~ msgstr "¡Poner en el estante!"
638 #~ msgstr "Subgénero"
640 #~ msgid "Read online"
641 #~ msgstr "Leer online"
644 #~ msgstr "Descargar"
649 #~ msgid "for an e-book reader"
650 #~ msgstr "para los usuarios de e-libros"
652 #~ msgid "for Kindle"
653 #~ msgstr "para Kindle"
655 #~ msgid "for advanced usage"
656 #~ msgstr "para el uso avanzado"
661 #~ msgid "Table of contents"
664 #~ msgid "Edit. note"
665 #~ msgstr "Editar nota"
670 #~ msgid "Book's page"
671 #~ msgstr "volver a la página del libro"
673 #~ msgid "for a reader"
674 #~ msgstr "para el lector"
677 #~ msgid "for advanced usege"
680 #~ msgid "Download a custom PDF"
681 #~ msgstr "Descarga un PDF personalisado"
689 #~ msgid "of the book"
690 #~ msgstr "del libro"
692 #~ msgid "Source XML file"
693 #~ msgstr "Archivo XML fuente"
698 #~ msgid "Editor's Platform"
699 #~ msgstr "La plataforma de redactor"
701 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
702 #~ msgstr "Descripción del libro en Lektury.Gazeta.pl"
704 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
705 #~ msgstr "Descripción del libro en Wikipedia"
707 #~ msgid "Mix this book"
708 #~ msgstr "Mezcla est elibro"
710 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
711 #~ msgstr "Descarga todos los audiolibros de este libro"
723 #~ msgstr "Subgéneros"
728 #~ msgid "Themes and topics"
729 #~ msgstr "Temas y motivos"
731 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
732 #~ msgstr "Lista de todos los archivos DAISY"
734 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
735 #~ msgstr "Los últimos audiolibros en el formato DAISY"
738 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
739 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
740 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
743 #~ "El sistema DAISY es un formato multimedio que permite acceder a los "
744 #~ "libros, adaptado para las necesidades de personas con baja visión, "
745 #~ "invidentes o las que tienes problemas para leer. Los podeis usar de "
746 #~ "manera gratuita y libre."
749 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
751 #~ "Estos criterios son ambiguous. Por favor, selecta una de las siguientes "
754 #~ msgid "Shelves containing fragment"
755 #~ msgstr "Estentes que contienen este fragmento"
758 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
759 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
761 #~ msgid "Save all shelves"
762 #~ msgstr "Guardar todos los estantes"
764 #~ msgid "Expand fragment"
765 #~ msgstr "Ampliar este fragmento"
767 #~ msgid "Hide fragment"
768 #~ msgstr "Esconder este fragmento"
770 #~ msgid "See full category"
771 #~ msgstr "Ver toda la categoría"
776 #~ msgid "Work is licensed under "
777 #~ msgstr "Las obras se distribuyen bajo licencia"
780 #~ msgstr "Basado en"
788 #~ msgid "Other resources"
789 #~ msgstr "Otros recursos"
791 #~ msgid "Source of the image"
792 #~ msgstr "Fuente de la imagen"
794 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
795 #~ msgstr "La imagen en la Plataforma de el Editor"
797 #~ msgid "View XML source"
798 #~ msgstr "Ver XML fuente"
800 #~ msgid "Work's themes "
801 #~ msgstr "Temas de la obra"
803 #~ msgid "Listing of all pictures"
804 #~ msgstr "Lista de todas la imagenes"
806 #~ msgid "Download as"
807 #~ msgstr "Descarga como"
812 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
813 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como la parte de los proyectos:"
815 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
816 #~ msgstr "%(cs)s, financiado por %(fb)s"
819 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
821 #~ "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto fundado "
824 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
825 #~ msgstr "Los audiolibros fueron preparados como parte del %(cs)s proyecto"
827 #~ msgid "Did you mean"
828 #~ msgstr "Quizás quisiste decir"
830 #~ msgid "Results by authors"
831 #~ msgstr "Resultados por autores"
833 #~ msgid "Results by title"
834 #~ msgstr "Resultados por el título"
836 #~ msgid "Results in text"
837 #~ msgstr "Resultados en el texto"
839 #~ msgid "Other results"
840 #~ msgstr "Otros resultados"
842 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
844 #~ "Lo sentimos, no hay resultados que corresponden con los criterios de la "
848 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
849 #~ "epoch, kind and genre.\n"
850 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
852 #~ "El buscador admite los criterios siguientes: título, autor, tema/motivo, "
853 #~ "época, género y subgénero.\n"
854 #~ "\t\tActualmente no admitimos la búsqueda de texto entero."
856 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
857 #~ msgstr "¡Perdón! La pregunta debe tener por lo menos dos letras."
859 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
860 #~ msgstr "en Lektury.Gazeta.pl"
862 #~ msgid "in Wikipedia"
863 #~ msgstr "en Wikipedia"
865 #~ msgid "Your shelves with books"
866 #~ msgstr "Tus estantes con libros"
868 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
869 #~ msgstr "No tienes ningún estante. Puedes crear uno abajo si quieres."
871 #~ msgid "Create shelf"
872 #~ msgstr "Crear un estante"
877 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
878 #~ msgstr "Materiales para los profesores"
880 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
881 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
883 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
884 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
886 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
887 #~ msgstr "Las obras de este autor están protegidas por los derechos de autor."
890 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
891 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
893 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
894 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
895 #~ "publicar las obras de este autor."
898 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
899 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
901 #~ "Las obras de este autor se encuentran en el dominio público y pronto "
902 #~ "serán publicadas en la biblioteca virtual de Wolne Lektury."
905 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
906 #~ "to be published without restrictions in"
908 #~ "Las obras de este autor entrarán en los recursos del dominio público y "
909 #~ "podrán ser publicadas sin restricciones en "
912 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
913 #~ "library of Wolne Lektury soon."
915 #~ "Esta obra se encuentra en el dominio público y pronto será publicada en "
916 #~ "la biblioteca electrónica de Wolne Lektury."
919 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
920 #~ "published without restrictions in"
922 #~ "Esta obra entrará en los recursos del dominio público y podrá ser "
923 #~ "publicada sin restricciones en"
926 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
927 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
929 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-"
930 #~ "publiczna/'>Entérate</a> por qué las bibliotecas virtuales no pueden "
931 #~ "publicar esta obra."
933 #~ msgid "This work is copyrighted."
934 #~ msgstr "Esta obra está protegida por los derechos de autor."
936 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
937 #~ msgstr "Registrate en WolneLektury.pl"
943 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
946 #~ "Internet Explorer no puede mostrar esta página correctamente. Haz clic "
947 #~ "aquí para saber más..."
949 #~ msgid "Your shelves"
950 #~ msgstr "Tus estantes"
952 #~ msgid "Register on"
953 #~ msgstr "Registrarse en"
958 #~ msgid "return to main page"
959 #~ msgstr "volver a la página principal"
962 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
963 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
965 #~ msgid "Put a book"
966 #~ msgstr "¡Poner un libro"
968 #~ msgid "on the shelf!"
969 #~ msgstr "en el estante!"
971 #~ msgid "and printing using"
972 #~ msgstr "e imprimir"
974 #~ msgid "Download EPUB"
975 #~ msgstr "Descargar EPUB"
977 #~ msgid "Download TXT"
978 #~ msgstr "Descargar TXT"
980 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
981 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
983 #~ msgid "Download ODT"
984 #~ msgstr "Descargar ODT"
986 #~ msgid "and editing using"
989 #~ msgid "Book on project's wiki"
990 #~ msgstr "Libro en wiki del proyecto"
995 #~ msgid "See description"
996 #~ msgstr "Ver la descripción"
998 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
999 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1002 #~ msgstr "Saltar a"
1004 #~ msgid "Categories"
1005 #~ msgstr "Categorías"
1008 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
1009 #~ msgstr "Lista de las obras en WolneLektury.pl"
1011 #~ msgid "Show full category"
1012 #~ msgstr "Mostrar toda la categoría"
1015 #~ msgstr "Esconder"
1017 #~ msgid "Browse books by categories"
1018 #~ msgstr "Mirar los libros según categoría"
1024 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
1025 #~ "link to your shelf."
1027 #~ "Crea tu propia colección de libros. Puedes compartirla con tus amigos "
1028 #~ "enviándoles el enlace a tu estante."
1030 #~ msgid "You need to "
1031 #~ msgstr "Tienes que"
1034 #~ msgstr "iniciar la sesión"
1036 #~ msgid "to manage your shelves."
1037 #~ msgstr "para organizar tus estantes."
1040 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1042 #~ "Esquemas de clases y otras ideas para usar WolneLektury.pl en la "
1046 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1047 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1050 #~ "son grabaciones profesionales de textos literarios de nuestro depósito. "
1051 #~ "Están disponibles gratis en formatos MP3, Ogg Vorbis y en el sistema "
1054 #~ msgid "Themes groups"
1055 #~ msgstr "Grupos de temas"
1057 #~ msgid "You can help us!"
1058 #~ msgstr "¡Puedes ayudarnos!"
1061 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1062 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1064 #~ "Hacemos todo lo posible para elaborar las obras de nuestra biblioteca con "
1065 #~ "la mayor perfección. Esto es posible sólo gracias al apoyo de nuestros "
1069 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1070 #~ "library Wolne Lektury."
1072 #~ "Invitamos a todos quienes quieren formar parte en el desarrollo de la "
1073 #~ "biblioteca virtual de Wolne Lektury."
1076 #~ msgstr "Sobre nosotros"
1080 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1081 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1082 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1083 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1088 #~ "\t\t\tLa biblioteca virtual con lecturas “Wolne Lektury” (<a href="
1089 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>)es un proyecto creado "
1090 #~ "por la Fundación Polonia Moderna. Había comenzado su actividad en el año "
1091 #~ "2007 y está compartiendo las lecturas recomendadas por el Ministerio de "
1092 #~ "la Educación Nacional y que son del dominio público.\n"
1095 #~ msgid "Searching in"
1096 #~ msgstr "Buscando en"
1098 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1100 #~ "Se ha encontrado más que un resultado que corresponde a tus criterios."
1102 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1103 #~ msgstr "Buscar en WolneLektury.pl"
1105 #~ msgid "Your shelf is empty"
1106 #~ msgstr "Tu estante está vacío"
1109 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1110 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1112 #~ "Puedes poner un libro en el estante entrando en la página de aquella "
1113 #~ "lectura y haciendo clic en \"Poner en el estante\"."
1115 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1116 #~ msgstr "Elige formatos de los libros que quieres descargar:"
1118 #~ msgid "for listening"
1119 #~ msgstr "para escuchar"
1121 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1122 #~ msgstr "en tu reproductor de MP3 favorito."
1124 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1125 #~ msgstr "Fundación Xiph.org"
1127 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1128 #~ msgstr "Actualizando la lista de formatos de los libros en el estante"
1131 #~ msgstr "cancelar"
1133 #~ msgid "Share this shelf"
1134 #~ msgstr "Compartir este estante"
1137 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1139 #~ "Copia este enlace y compártelo con otros para que puedan ver tu estante. "
1142 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1143 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1146 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1147 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1150 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1151 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1154 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1155 #~ msgstr "Leer el estudio sobre las obras de este autor en Lektury.Gazeta.pl"
1158 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1159 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1162 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1163 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1166 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1167 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1170 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1171 #~ msgstr "Leer el artículo sobre este autor en Wikipedia"
1176 #~ msgid "return to the main page"
1177 #~ msgstr "volver a la página principal"
1179 #~ msgid "return to list of materials"
1180 #~ msgstr "volver a la lista de los materiales"
1182 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1183 #~ msgstr "Materiales para los profesores en"
1187 #~ "Download TXT - for reading on small displays, for example mobile phones"
1188 #~ msgstr "en pantallas pequeñas como las de teléfonos móviles"
1190 #~ msgid "Download MP3"
1191 #~ msgstr "Descargar MP3"
1193 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1194 #~ msgstr "Descargar Ogg Vorbis"
1196 #~ msgid "Download DAISY"
1197 #~ msgstr "Descargar DAISY"
1199 #~ msgid "check list of books"
1200 #~ msgstr "Verificar la lista de libros"
1202 #~ msgid "in our repository"
1203 #~ msgstr "en nuestra colección"
1214 #~ msgid "Lithuanian"
1226 #~ msgid "Ukrainian"
1227 #~ msgstr "ucraniano"
1229 #~ msgid "Choose your interface language: "
1230 #~ msgstr "Elige el idioma de la interfaz:"
1232 #~ msgid "Choose language"
1233 #~ msgstr "Elige el idioma"
1235 #~ msgid "Hide description"
1236 #~ msgstr "Esconder la descripción"
1238 #~ msgid "Read study of epoch"
1239 #~ msgstr "Leer el estudio sobre esta época"
1241 #~ msgid "Read article about epoch"
1242 #~ msgstr "Leer el artículo sobre esta época"