1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: WolneLektury\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-07-29 17:40+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-12-31 16:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Translated-Using: django-rosetta 0.5.6\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.8.4\n"
26 "Please enter a correct %(username)s and password. Note that both fields may "
29 "Wprowadź poprawną nazwę użytkownika oraz hasło. Uwaga: wielkość liter ma "
32 #: templates/404.html:4
33 msgid "Page does not exist"
34 msgstr "Podana strona nie istnieje"
36 #: templates/404.html:8
37 msgid "Page not found"
38 msgstr "Strona nie znaleziona"
40 #: templates/404.html:11
42 "We are sorry, but this page does not exist. Please check if you entered "
43 "correct address or go to "
45 "Przepraszamy, ale ta strona nie istnieje. Sprawdź czy podałeś dobry adres, "
48 #: templates/404.html:12
50 msgstr "strony głównej"
52 #: templates/500.html:6 templates/500.html.py:17
56 #: templates/500.html:19
58 "<p>The Wolnelektury.pl site is currently unavailable. Meanwhile, visit our "
59 "<a href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>blog</a>.</p> <p>Inform our <a "
60 "href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl'>administrators</a> about the "
63 "<p>Serwis Wolnelektury.pl jest chwilowo niedostępny. Odwiedź naszego <a "
64 "href='http://nowoczesnapolska.org.pl'>bloga</a></p>\n"
65 "<p>Powiadom <a href='mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org."
66 "pl'>administratorów</a> o błędzie.</p>"
68 #: templates/503.html:6 templates/503.html.py:17
69 msgid "Service unavailable"
70 msgstr "Serwis niedostępny"
72 #: templates/503.html:19
73 msgid "The Wolnelektury.pl site is currently unavailable due to maintainance."
75 "Serwis Wolnelektury.pl jest obecnie niedostępny z powodu prac "
78 #: templates/admin/base_site.html:4 templates/admin/base_site.html.py:7
79 msgid "Site administration"
80 msgstr "Administracja stroną"
82 #: templates/admin/base_site.html:9
86 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:6
87 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:36
91 #: templates/admin/catalogue/book/change_form.html:34
95 #: templates/admin/catalogue/book/change_list.html:9
97 msgstr "Importuj książkę"
99 #: templates/auth/login.html:12
100 msgid "Forgot Password?"
101 msgstr "Nie pamiętasz hasła?"
103 #: templates/auth/login_register.html:9
105 msgstr "albo załóż konto"
107 #: templates/base/superbase.html:24
108 msgid "Wolne Lektury"
109 msgstr "Wolne Lektury"
111 #: templates/base/superbase.html:53
115 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free reading you have <a "
116 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
120 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> free readings you have <a "
121 "href='%(r)s'>right to</a>\n"
125 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowy utwór do której <a "
126 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
130 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowe utwory do których <a "
131 "href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
135 " <a href='%(b)s'>%(c)s</a> darmowych utworów do których "
136 "<a href='%(r)s'>masz prawo</a>\n"
139 #: templates/base/superbase.html:63
143 #: templates/base/superbase.html:89
147 #: templates/base/superbase.html:93
148 msgid "Administration"
149 msgstr "Administracja"
151 #: templates/base/superbase.html:97
155 #: templates/base/superbase.html:101 views.py:71 views.py:72
159 #: templates/base/superbase.html:102 views.py:90 views.py:91 views.py:119
163 #: templates/base/superbase.html:109
167 #: templates/base/superbase.html:112
171 #: templates/base/superbase.html:115
175 #: templates/base/superbase.html:118
179 #: templates/base/superbase.html:121
181 msgstr "Wszystkie utwory"
183 #: templates/base/superbase.html:130
187 #: templates/base/superbase.html:161
191 #: templates/base/superbase.html:163
195 #: templates/info/join_us.html:6
199 " We have %(c)s work published in Wolne Lektury!\n"
200 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
201 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
203 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
207 " We have %(c)s works published in Wolne Lektury!\n"
208 " Help us expand the library and set new readings free by\n"
209 " <a href=\"http://nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">making a "
211 " or transferring 1% of your income tax</a>.\n"
215 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowany jest %(c)s utwór! Pomóż w "
216 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
217 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
221 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowane są %(c)s utwory! Pomóż w "
222 "rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
223 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
227 "W serwisie Wolne Lektury już teraz opublikowanych jest %(c)s utworów! Pomóż "
228 "w rozwijaniu biblioteki i uwalnianiu nowych lektur <a href=\"http://"
229 "nowoczesnapolska.org.pl/wesprzyj_nas/\">przekazując nam darowiznę lub 1% "
232 #: templates/info/join_us.html:22
234 "Become an editor of Wolne Lektury! Find out if\n"
235 " we're currently working on a reading you're looking for and prepare\n"
236 " a publication by yourself by logging into the Editorial Platform."
238 "Zostań redaktorem lub redaktorką Wolnych Lektur! Sprawdź, czy obecnie "
239 "pracujemy nad publikacją wyszukiwanej przez ciebie lektury i samodzielnie "
240 "przygotuj publikację logując się na Platformie Redakcyjnej."
242 #: templates/info/join_us.html:25
246 #: templates/main_page.html:9 templates/main_page.html.py:10
247 msgid "Wolne Lektury internet library"
248 msgstr "Biblioteka internetowa Wolne Lektury"
250 #: templates/main_page.html:41
254 #: templates/main_page.html:103
255 msgid "Recent publications"
256 msgstr "Ostatnie publikacje"
258 #: templates/main_page.html:109
259 msgid "More recent publications"
260 msgstr "Więcej ostatnich publikacji"
262 #: templates/main_page.html:115
266 #: templates/main_page.html:120
270 #: templates/main_page.html:123
271 msgid "Report a bug or suggestion"
272 msgstr "Zgłoś błąd lub sugestię"
274 #: templates/main_page.html:125
275 msgid "Download the catalogue in PDF format."
276 msgstr "Pobierz katalog w formacie PDF."
278 #: templates/main_page.html:126
282 #: templates/main_page.html:127
283 msgid "Missing a book?"
284 msgstr "Nie znalazłeś/-aś utworu?"
286 #: templates/main_page.html:128 templates/publish_plan.html:4
287 #: templates/publish_plan.html.py:8
288 msgid "Publishing plan"
289 msgstr "Plan publikacji"
291 #: templates/main_page.html:137
295 #: templates/main_page.html:139
296 msgid "Privacy policy"
297 msgstr "Polityka prywatności"
299 #: templates/main_page.html:160
301 msgstr "Użyto obrazu:"
303 #: templates/openid/login.html:6 templates/openid/login.html.py:9
304 msgid "OpenID Sign In"
305 msgstr "Logowanie przez OpenID"
307 #: templates/openid/login.html:22
311 #: templates/pagination/pagination.html:6
312 #: templates/pagination/pagination.html:8
316 #: templates/pagination/pagination.html:22
317 #: templates/pagination/pagination.html:24
321 #: templates/piston/authorize_token.html:4
322 #: templates/piston/authorize_token.html:7
323 msgid "Authorize access to Wolne Lektury"
324 msgstr "Zezwól na dostęp do Wolnych Lektur"
326 #: templates/piston/authorize_token.html:11
329 "Confirm to authorize access to Wolne Lektury as user <strong>%(user)s</"
332 "Potwierdź dostęp do Wolnych Lektur jako użytkownik <strong>%(user)s</strong>."
334 #: templates/piston/authorize_token.html:17
338 #: templates/socialaccount/connections.html:5
339 #: templates/socialaccount/connections.html:10
340 msgid "Account Connections"
341 msgstr "Powiązania konta"
343 #: templates/socialaccount/connections.html:13
345 "You can sign in to your account using any of the following third party "
348 "Możesz się zalogować na swoje konto używając następujących kont zewnętrznych:"
350 #: templates/socialaccount/connections.html:37
354 #: templates/socialaccount/connections.html:45
356 "You currently have no social network accounts connected to this account."
357 msgstr "Aktualnie do Twojego konta nie są podłączone żadne konta zewnętrzne."
359 #: templates/socialaccount/connections.html:48
360 msgid "Add a 3rd Party Account"
361 msgstr "Dodaj konto zewnętrzne"
363 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:5
364 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:10
365 msgid "Login Cancelled"
366 msgstr "Anulowano logowanie"
368 #: templates/socialaccount/login_cancelled.html:15
371 "You decided to cancel logging in to our site using one of your exisiting "
372 "accounts. If this was a mistake, please proceed to <a href=\"%(login_url)s"
375 "Logowanie przy użyciu zewnętrznego konta zostało anulowane. Jeśli był to "
376 "błąd, przejdź do <a href=\"%(login_url)s\">strony logowania</a>."
378 #: templates/user.html:5 templates/user.html.py:9
382 #: templates/user.html:11
386 #: templates/user.html:12
390 #: templates/user.html:13
391 msgid "Social accounts"
392 msgstr "Konta społecznościowe"
394 #: views.py:79 views.py:100
396 msgid "Already logged in as user %(user)s"
397 msgstr "Zalogowano jako %(user)s"
400 msgid "You have to be logged in to continue"
401 msgstr "Zaloguj się, aby kontynuować"
403 #~ msgid "Sign in using:"
404 #~ msgstr "Zaloguj się używając:"
406 #~ msgid "What's new?"
407 #~ msgstr "Co nowego?"
417 #~ "\t\t\t\tWolne Lektury is a project lead by <a href=\"http://"
418 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">Modern Poland Foundation</a>.\n"
419 #~ "\t\t\t\tDigital reproductions are made by <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
420 #~ "\">The National Library</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
421 #~ "\">Biblioteka Śląska</a> and <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
422 #~ "\">Biblioteka Elbląska</a>, based on TNL, BŚ and BE resources.\n"
423 #~ "\t\t\t\tHosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>.\n"
427 #~ "Wolne Lektury to projekt prowadzony przez <a href=\"http://"
428 #~ "nowoczesnapolska.org.pl/\">fundację Nowoczesna Polska</a>. \n"
429 #~ "Reprodukcje cyfrowe wykonane przez <a href=\"http://www.bn.org.pl/"
430 #~ "\">Bibliotekę Narodową</a>, <a href=\"http://www.bs.katowice.pl/"
431 #~ "\">Bibliotekę Śląską</a> i <a href=\"http://www.bibliotekaelblaska.pl/"
432 #~ "\">Bibliotekę Elbląską</a> z egzemplarzy pochodzących ze zbiorów BN, BŚ i "
434 #~ "Hosting: <a href=\"http://www.icm.edu.pl/\">ICM</a>."
438 #~ "\t\t\t\tModern Poland Foundation, 00-514 Warsaw, ul. Marszałkowska 84/92 "
439 #~ "lok. 125, tel/fax: (22) 621-30-17\n"
440 #~ " e-mail: <a href=\"mailto:fundacja@nowoczesnapolska.org.pl"
441 #~ "\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>\n"
445 #~ "Fundacja Nowoczesna Polska, 00-514 Warszawa, ul. Marszałkowska 84/92 lok. "
446 #~ "125, tel/fax: (22) 621-30-17, e-mail: <a href=\"mailto:"
447 #~ "fundacja@nowoczesnapolska.org.pl\">fundacja@nowoczesnapolska.org.pl</a>"
449 #~ msgid "Listing of all audiobooks"
450 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków"
452 #~ msgid "Latest MP3 audiobooks"
453 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie MP3"
455 #~ msgid "Latest Ogg Vorbis audiobooks"
456 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie Ogg Vorbis"
459 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
460 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
461 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
463 #~ "Audioteka lektur szkolnych fundacji Nowoczesna Polska.\n"
464 #~ "Możecie z niej korzystać bezpłatnie i bez ograniczeń.\n"
465 #~ "Audiobooki nagrywają znani aktorzy, wśród nich Danuta Stenka i Jan Peszek."
468 #~ msgstr "Zobacz też"
471 #~ msgstr "w utworze"
473 #~ msgid "This work is licensed under:"
474 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji:"
477 #~ "This work isn't covered by copyright and is part of the\n"
478 #~ " public domain, which means it can be freely used, published and\n"
479 #~ " distributed. If there are any additional copyrighted materials\n"
480 #~ " provided with this work (such as annotations, motifs etc.), "
482 #~ " materials are licensed under the \n"
483 #~ " <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
484 #~ "\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0</a>\n"
487 #~ "Ten utwór nie jest chroniony prawem autorskim i znajduje się w "
488 #~ "domenie publicznej, co oznacza że możesz go swobodnie wykorzystywać, "
489 #~ "publikować i rozpowszechniać. Jeśli utwór opatrzony jest dodatkowymi "
490 #~ "materiałami (przypisy, motywy literackie etc.), które podlegają prawu "
491 #~ "autorskiemu, to te dodatkowe materiały udostępnione są na licencji <a "
492 #~ "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl\">Uznanie "
493 #~ "autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0</a>."
495 #~ msgid "Text prepared based on:"
496 #~ msgstr "Tekst opracowany na podstawie:"
498 #~ msgid "Edited and annotated by:"
499 #~ msgstr "Opracowanie redakcyjne i przypisy:"
501 #~ msgid "Listing of all works"
502 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów"
504 #~ msgid "Table of Content"
505 #~ msgstr "Spis treści"
510 #~ msgid "Put a book on the shelf!"
511 #~ msgstr "Wrzuć lekturę na półkę!"
513 #~ msgid "Create new shelf"
514 #~ msgstr "Utwórz nową półkę"
517 #~ "You do not have any shelves. You can create one below, if you want to."
519 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
522 #~ msgid "Put on the shelf!"
523 #~ msgstr "Wrzuć na półkę"
534 #~ msgid "Read online"
535 #~ msgstr "Czytaj online"
543 #~ msgid "for an e-book reader"
544 #~ msgstr "na czytnik e-booków"
546 #~ msgid "for Kindle"
547 #~ msgstr "na Kindle"
549 #~ msgid "for advanced usage"
550 #~ msgstr "do zadań specjalnych"
555 #~ msgid "Table of contents"
556 #~ msgstr "Spis treści"
558 #~ msgid "Edit. note"
559 #~ msgstr "Nota red."
562 #~ msgstr "Informacje"
564 #~ msgid "Book's page"
565 #~ msgstr "Strona utworu"
567 #~ msgid "for a reader"
568 #~ msgstr "na czytnik"
570 #~ msgid "Download a custom PDF"
571 #~ msgstr "Stwórz własny plik PDF"
573 #~ msgid "Motifs and themes"
574 #~ msgstr "Motywy i tematy"
582 #~ msgid "of the book"
585 #~ msgid "Source XML file"
586 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
591 #~ msgid "Editor's Platform"
592 #~ msgstr "Platformie Redakcyjnej"
594 #~ msgid "Book description on Lektury.Gazeta.pl"
595 #~ msgstr "Opis lektury w Lektury.Gazeta.pl"
597 #~ msgid "Book description on Wikipedia"
598 #~ msgstr "Opis lektury w Wikipedii"
600 #~ msgid "Mix this book"
601 #~ msgstr "Miksuj treść utworu"
603 #~ msgid "Download all audiobooks for this book"
604 #~ msgstr "Pobierz wszystkie audiobooki tego utworu"
621 #~ msgid "Themes and topics"
622 #~ msgstr "Motywy i tematy"
624 #~ msgid "Listing of all DAISY files"
625 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY"
627 #~ msgid "Latest DAISY audiobooks"
628 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki w formacie DAISY"
631 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
632 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
633 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
636 #~ "System DAISY to uznany na całym świecie format udostępniania książek\n"
637 #~ "dostosowany do potrzeb osób słabowidzących, niewidomych oraz innych osób\n"
638 #~ "mających trudności z czytaniem. Możecie z nich korzystać bezpłatnie i bez "
642 #~ "The criteria are ambiguous. Please select one of the following options:"
644 #~ "Podane kryteria są niejednoznaczne. Proszę wybrać jedną z następujących "
647 #~ msgid "Shelves containing fragment"
648 #~ msgstr "Półki zawierające fragment"
651 #~ "You do not own any shelves. You can create one below, if you want to."
653 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć nową półkę "
656 #~ msgid "Save all shelves"
657 #~ msgstr "Zapisz półki"
659 #~ msgid "Expand fragment"
660 #~ msgstr "Rozwiń fragment"
662 #~ msgid "Hide fragment"
663 #~ msgstr "Zwiń fragment"
665 #~ msgid "See full category"
666 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
671 #~ msgid "Work is licensed under "
672 #~ msgstr "Utwór jest udostępniony na licencji"
675 #~ msgstr "Na podstawie"
678 #~ msgstr "O utworze"
683 #~ msgid "Other resources"
684 #~ msgstr "W innych miejscach"
686 #~ msgid "Source of the image"
687 #~ msgstr "Źródło obrazu"
689 #~ msgid "Image on the Editor's Platform"
690 #~ msgstr "Obraz na Platformie Redakcyjnej"
692 #~ msgid "View XML source"
693 #~ msgstr "Źródłowy plik XML"
695 #~ msgid "Work's themes "
696 #~ msgstr "Motywy w utworze"
698 #~ msgid "Listing of all pictures"
699 #~ msgstr "Spis wszystkich obrazów"
701 #~ msgid "Download as"
702 #~ msgstr "Pobierz jako"
708 #~ msgstr "Reżyseruje"
710 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the projects:"
711 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektów:"
713 #~ msgid "%(cs)s, funded by %(fb)s"
714 #~ msgstr "%(cs)s, finansowanego przez %(fb)s"
717 #~ "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project funded by %(fb)s."
719 #~ "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s finansowanego przez "
722 #~ msgid "Audiobooks were prepared as a part of the %(cs)s project."
723 #~ msgstr "Audiobooki przygotowane w ramach projektu %(cs)s."
725 #~ msgid "Did you mean"
726 #~ msgstr "Czy chodziło Ci o"
728 #~ msgid "Results by authors"
729 #~ msgstr "Znalezieni autorzy"
731 #~ msgid "Results by title"
732 #~ msgstr "Znalezione w tytułach"
734 #~ msgid "Results in text"
735 #~ msgstr "Znalezione w treści"
737 #~ msgid "Other results"
738 #~ msgstr "Inne wyniki"
740 #~ msgid "Sorry! Search cirteria did not match any resources."
742 #~ "Przepraszamy! Brak wyników spełniających kryteria podane w zapytaniu."
745 #~ "Search engine supports following criteria: title, author, theme/topic, "
746 #~ "epoch, kind and genre.\n"
747 #~ "\t\tAs for now we do not support full text search."
749 #~ "Wyszukiwarka obsługuje takie kryteria jak tytuł, autor, motyw/temat, "
750 #~ "epoka, rodzaj i gatunek utworu. Obecnie nie obsługujemy wyszukiwania fraz "
751 #~ "w tekstach utworów."
753 #~ msgid "Sorry! Search query must have at least two characters."
754 #~ msgstr "Przepraszamy! Zapytanie musi zawierać co najmniej dwa znaki."
756 #~ msgid "in Lektury.Gazeta.pl"
757 #~ msgstr "w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
759 #~ msgid "in Wikipedia"
760 #~ msgstr "w Wikipedii"
762 #~ msgid "Your shelves with books"
763 #~ msgstr "Twoje półki z lekturami"
768 #~ msgid "You do not own any shelves. You can create one below if you want to"
770 #~ "Nie posiadasz żadnych półek. Jeśli chcesz, możesz utworzyć półkę poniżej."
772 #~ msgid "Create shelf"
773 #~ msgstr "Utwórz półkę"
778 #~ msgid "Hand-outs for teachers"
779 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli"
781 #~ msgid "Read work's study of this author on Lektury.Gazeta.pl"
782 #~ msgstr "Przeczytaj omówienia utworów autora w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
784 #~ msgid "Read article about this author on Wikipedia"
785 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o autorze w Wikipedii"
787 #~ msgid "This author's works are copyrighted."
788 #~ msgstr "Dzieła tego autora objęte są prawem autorskim."
791 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
792 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this author's works."
794 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
795 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać dzieł tego "
799 #~ "This author's works are in public domain and will be published on "
800 #~ "Internet school library of Wolne Lektury soon."
802 #~ "Dzieła tego autora znajdują się w domenie publicznej i niedługo zostaną "
803 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
806 #~ "This author's works will become part of public domain and will be allowed "
807 #~ "to be published without restrictions in"
809 #~ "Dzieła tego autora przejdą do zasobów domeny publicznej i będą mogły być "
810 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
813 #~ "This work is in public domain and will be published on Internet school "
814 #~ "library of Wolne Lektury soon."
816 #~ "To dzieło znajduje się w domenie publicznej i niedługo zostanie "
817 #~ "opublikowane w szkolnej bibliotece internetowej Wolne Lektury."
820 #~ "This work will become part of public domain and will be allowed to be "
821 #~ "published without restrictions in"
823 #~ "To dzieło przejdzie do zasobów domeny publicznej i będzie mogło być "
824 #~ "publikowane bez żadnych ograniczeń za"
827 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Find "
828 #~ "out</a> why Internet libraries can't publish this work."
830 #~ "<a href='http://domenapubliczna.org/co-to-jest-domena-publiczna/'>Dowiedz "
831 #~ "się</a>, dlaczego biblioteki internetowe nie mogą udostępniać tego dzieła."
833 #~ msgid "This work is copyrighted."
834 #~ msgstr "To dzieło objęte jest prawem autorskim."
836 #~ msgid "Login to Wolne Lektury"
837 #~ msgstr "Zaloguj się do Wolnych Lektur"
840 #~ msgstr "Zaloguj się"
842 #~ msgid "Mobile app"
843 #~ msgstr "Aplikacja mobilna"
845 #~ msgid "See description"
846 #~ msgstr "Zobacz opis"
848 #~ msgid "of the book "
852 #~ "Internet Explorer cannot display this site properly. Click here to read "
855 #~ "Internet Explorer nie potrafi poprawnie wyświetlić tej strony. Kliknij "
856 #~ "tutaj, aby dowiedzieć się więcej..."
858 #~ msgid "Your shelves"
859 #~ msgstr "Twoje półki"
861 #~ msgid "Didn't find a book? Make a suggestion."
862 #~ msgstr "Nie znalazłeś utworu na stronie? Zgłoś sugestię."
864 #~ msgid "Register on"
865 #~ msgstr "Zarejestruj się w"
870 #~ msgid "return to main page"
871 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
873 #~ msgid "Listing of all audiobooks on WolneLektury.pl"
874 #~ msgstr "Spis wszystkich audiobooków w WolneLektury.pl"
876 #~ msgid "on WolneLektury.pl"
877 #~ msgstr "w WolneLektury.pl"
879 #~ msgid "Put a book"
880 #~ msgstr "Wrzuć lekturę"
882 #~ msgid "on the shelf!"
883 #~ msgstr "na półkę!"
885 #~ msgid "and printing using"
886 #~ msgstr "i drukowania przy pomocy"
888 #~ msgid "Download EPUB"
889 #~ msgstr "Pobierz plik EPUB"
891 #~ msgid "on mobile devices"
892 #~ msgstr "na urządzeniach mobilnych"
894 #~ msgid "Download TXT"
895 #~ msgstr "Pobierz plik TXT"
897 #~ msgid "on small displays, for example mobile phones"
898 #~ msgstr "na małych ekranach, np. na komórce"
900 #~ msgid "Download ODT"
901 #~ msgstr "Pobierz plik ODT"
903 #~ msgid "and editing using"
904 #~ msgstr "i edytowania przy pomocy"
909 #~ msgid "Listing of all works on WolneLektury.pl"
910 #~ msgstr "Spis wszystkich utworów w WolneLektury.pl"
912 #~ msgid "audiobooks"
913 #~ msgstr "audiobooki"
916 #~ msgstr "Na skróty"
918 #~ msgid "Categories"
919 #~ msgstr "Utwór w kategoriach"
921 #~ msgid "Listing of all DAISY files on WolneLektury.pl"
922 #~ msgstr "Spis wszystkich plików DAISY w WolneLektury.pl"
924 #~ msgid "Show full category"
925 #~ msgstr "Zobacz całą kategorię"
932 #~ "%(c)s book from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> or "
934 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
938 #~ "%(c)s books from <a href='http://domenapubliczna.org'>public domain</a> "
940 #~ "a <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>free "
944 #~ "%(c)s lektura z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
946 #~ "lub na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
947 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
950 #~ "%(c)s lektury z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
952 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
953 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
956 #~ "%(c)s lektur z <a href='http://domenapubliczna.org'>domeny publicznej</"
958 #~ "i na <a href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed."
959 #~ "pl'>wolnej licencji</a>.\n"
961 #~ msgid "Browse books by categories"
962 #~ msgstr "Przeglądaj lektury według wybranych kategorii"
964 #~ msgid "Books for every school level"
965 #~ msgstr "Lektury na każdy poziom edukacji"
967 #~ msgid "primary school"
968 #~ msgstr "szkoła podstawowa"
971 #~ msgstr "gimnazjum"
973 #~ msgid "high school"
974 #~ msgstr "szkoła średnia"
980 #~ "Create your own book set. You can share it with friends by sending them "
981 #~ "link to your shelf."
983 #~ "Stwórz własny zestaw lektur. Możesz się nim później podzielić z innymi, "
984 #~ "przesyłając im link do Twojej półki."
986 #~ msgid "You need to "
987 #~ msgstr "Aby zarządzać swoimi półkami, musisz się"
990 #~ msgstr "zalogować"
992 #~ msgid "to manage your shelves."
996 #~ "Place our widget - search engine for Wolne Lektury which gives access to "
997 #~ "free books and audiobooks - on your homepage! Just copy the HTML code "
998 #~ "below onto your page:"
1000 #~ "Umieść widżet – wyszukiwarkę Wolnych Lektur umożliwiającą dostęp do "
1001 #~ "darmowych lektur i audiobooków – na swojej stronie WWW! Po prostu skopiuj "
1002 #~ "poniższy kod HTML na swoją stronę:"
1004 #~ msgid "Insert this element in place where you want display the widget"
1005 #~ msgstr "Umieść ten element w miejscu gdzie chcesz wyświetlić widżet"
1007 #~ msgid "Place this element just before closing body tag: </body>"
1008 #~ msgstr "Umieść ten element tuż przed zamknięciem taga body: </body>"
1011 #~ "Lessons' prospects and other ideas for using Wolnelektury.pl for teaching."
1013 #~ "Scenariusze lekcji i inne pomysły na wykorzytanie serwisu WolneLektury.pl "
1014 #~ "podczas nauczania."
1016 #~ msgid "Themes groups"
1017 #~ msgstr "Rodziny motywów"
1019 #~ msgid "See our blog"
1020 #~ msgstr "Zobacz nasz blog"
1022 #~ msgid "You can help us!"
1023 #~ msgstr "Możesz nam pomóc!"
1025 #~ msgid "Become a volunteer – an editor, developer or translator."
1027 #~ "Zostań naszym redaktorem, programistą lub tłumaczem – wolontariuszem."
1029 #~ msgid "Gain new skills and experience."
1030 #~ msgstr "Zdobądź nowe umiejętności i doświadczenie."
1032 #~ msgid "Join an open project of creating an innovative online library."
1034 #~ "Weź udział w otwartym projekcie i twórz innowacyjną bibliotekę "
1038 #~ msgstr "O projekcie"
1042 #~ "\t\t\tInternet library with school readings “Wolne Lektury” (<a href="
1043 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) is a project made by "
1044 #~ "Modern Poland Foundation. It started in 2007 and shares school readings, "
1045 #~ "which are recommended by Ministry of National Education and are in public "
1050 #~ "Biblioteka internetowa z lekturami szkolnymi „Wolne Lektury” (<a href="
1051 #~ "\"http://wolnelektury.pl\">www.wolnelektury.pl</a>) to projekt "
1052 #~ "realizowany przez fundację Nowoczesna Polska. Działa od 2007 roku i "
1053 #~ "udostępnia w swoich zbiorach lektury szkolne, które są zalecane do użytku "
1054 #~ "przez Ministerstwo Edukacji Narodowej i które trafiły już do domeny "
1059 #~ "Portions of this page are modifications based on work created and <a href="
1060 #~ "\"http://code.google.com/policies.html\">shared by Google</a> and used\n"
1061 #~ "according to terms described in the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1062 #~ "licenses/by/3.0/\">Creative Commons\n"
1063 #~ "3.0 Attribution License</a>.\n"
1066 #~ "Strona zawiera zmodyfikowane logo Androida, stworzone i <a href=\"http://"
1067 #~ "code.google.com/policies.html\">udostępnione przez Google</a>\n"
1068 #~ "na warunkach licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/"
1069 #~ "by/3.0/\">Creative Commons 3.0 Uznanie Autorstwa</a>.\n"
1071 #~ msgid "return to the main page"
1072 #~ msgstr "wróć do strony głównej"
1074 #~ msgid "Searching in"
1075 #~ msgstr "Wyszukiwanie w"
1077 #~ msgid "More than one result matching the criteria found."
1078 #~ msgstr "Znaleziono więcej niż jeden wynik wyszukiwania."
1080 #~ msgid "Search in WolneLektury.pl"
1081 #~ msgstr "Wyszukiwanie w WolneLektury.pl"
1083 #~ msgid "Your shelf is empty"
1084 #~ msgstr "Twoja półka jest pusta"
1087 #~ "You can put a book on a shelf by entering page of the reading and "
1088 #~ "clicking 'Put on the shelf'."
1090 #~ "Możesz wrzucić książkę na półkę, wchodząc na stronę danej lektury i "
1091 #~ "klikając na przycisk „Na półkę!”."
1093 #~ msgid "Choose books' formats which you want to download:"
1094 #~ msgstr "Wybierz formaty książek, które chcesz pobrać:"
1096 #~ msgid "for listening"
1097 #~ msgstr "do słuchania"
1099 #~ msgid "on favourite MP3 player"
1100 #~ msgstr "w ulubionym odtwarzaczu MP3"
1102 #~ msgid "Xiph.org Foundation"
1103 #~ msgstr "fundacji Xiph.Org"
1105 #~ msgid "Updating list of books' formats on the shelf"
1106 #~ msgstr "Uaktualnianie listy formatów książek na półce."
1111 #~ msgid "Share this shelf"
1112 #~ msgstr "Podziel się tą półką"
1115 #~ "Copy this link and share it with other people to let them see your shelf."
1117 #~ "Skopiuj ten link i przekaż go osobom, z którymi chcesz się podzielić tą "
1120 #~ msgid "Read study of epoch %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1122 #~ "Przeczytaj omówienia z epoki %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1124 #~ msgid "Read study of kind %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1126 #~ "Przeczytaj omówienia z rodzaju %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1128 #~ msgid "Read study of genre %(last_tag)s on Lektury.Gazeta.pl"
1130 #~ "Przeczytaj omówienia z gatunku %(last_tag)s w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1132 #~ msgid "Read related study on Lektury.Gazeta.pl"
1133 #~ msgstr "Przeczytaj powiązane omówienia w serwisie Lektury.Gazeta.pl"
1135 #~ msgid "Read article about epoch %(last_tag)s on Wikipedia"
1136 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o epoce %(last_tag)s w Wikipedii"
1138 #~ msgid "Read article about kind %(last_tag)s on Wikipedia"
1139 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o rodzaju %(last_tag)s w Wikipedii"
1141 #~ msgid "Read article about genre %(last_tag)s on Wikipedia"
1142 #~ msgstr "Przeczytaj artykuł o gatunku %(last_tag)s w Wikipedii"
1144 #~ msgid "Read related article on Wikipedia"
1145 #~ msgstr "Przeczytaj powiązany artykuł w Wikipedii"
1150 #~ msgid "Hand-outs for teachers on "
1151 #~ msgstr "Materiały pomocnicze dla nauczycieli w "
1154 #~ "We try our best to elaborate works appended to our library. It is "
1155 #~ "possible only due to support of our volunteers."
1157 #~ "Utwory włączane sukcesywnie do naszej biblioteki staramy się opracowywać "
1158 #~ "jak najdokładniej. Jest to możliwe tylko dzięki współpracującym z nami "
1159 #~ "wolontariuszom."
1162 #~ "We invite people who want to take part in developing Internet school "
1163 #~ "library Wolne Lektury."
1165 #~ "Zapraszamy wszystkie osoby, które chcą współtworzyć szkolną bibliotekę "
1166 #~ "internetową Wolne Lektury."
1168 #~ msgid "Latest audiobooks - all formats"
1169 #~ msgstr "Ostatnio dodane audiobooki - wszystkie formaty"
1171 #~ msgid "return to list of materials"
1172 #~ msgstr "wróć do listy materiałów"
1174 #~ msgid "Book on project's wiki"
1175 #~ msgstr "Lektura na wiki projektu"
1181 #~ "are professional recordings of literary texts from our repository, "
1182 #~ "available on free license in MP3 and Ogg Vorbis formats as well as in "
1185 #~ "to profesjonalne nagrania tekstów literackich z naszego zbioru dostępne "
1186 #~ "na wolnej licencji w formatach MP3, Ogg Vorbis oraz w systemie DAISY."
1188 #~ msgid "Download MP3"
1189 #~ msgstr "Pobierz plik MP3"
1191 #~ msgid "Download Ogg Vorbis"
1192 #~ msgstr "Pobierz plik Ogg Vorbis"
1194 #~ msgid "Download DAISY"
1195 #~ msgstr "Pobierz plik DAISY"
1197 #~ msgid "check list of books"
1198 #~ msgstr "zobacz spis utworów"
1200 #~ msgid "in our repository"
1201 #~ msgstr "w naszym zbiorze"
1207 #~ msgstr "niemiecki"
1210 #~ msgstr "angielski"
1212 #~ msgid "Lithuanian"
1213 #~ msgstr "litewski"
1216 #~ msgstr "francuski"
1219 #~ msgstr "rosyjski"
1222 #~ msgstr "hiszpański"
1224 #~ msgid "Ukrainian"
1225 #~ msgstr "ukraiński"
1227 #~ msgid "Choose your interface language: "
1228 #~ msgstr "Wybierz język interfejsu:"
1230 #~ msgid "Choose language"
1231 #~ msgstr "Wybierz język"
1233 #~ msgid "Hide description"
1234 #~ msgstr "Zwiń opis"