From: Jan Szejko Date: Thu, 30 Mar 2017 15:38:50 +0000 (+0200) Subject: update translation X-Git-Url: https://git.mdrn.pl/redakcja.git/commitdiff_plain/7a406f1d8796bbe87390f5d7879318957e425150?ds=sidebyside update translation --- diff --git a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo index 7766c0c9..ed75935d 100644 Binary files a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo and b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 35a38dd3..1f17ff25 100644 --- a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-30 16:23+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -96,19 +96,35 @@ msgstr "Tutaj możesz prześledzić historię zmian w dokumencie." #: templates/wiki/bootstrap.html:180 msgid "" -"Place the cursor at the end of the line after which you want to add a " -"new header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into " -"a header." +"The status bar shows helpful messages when you place the mouse cursor over " +"toolbar buttons." msgstr "" -"Ustaw kursor na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek " -"i wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w " -"nagłówek." +"Dolny pasek pokazuje pomocne informacje, kiedy najedziesz kursorem myszy na " +"przyciski na pasku edycji." #: templates/wiki/bootstrap.html:181 +msgid "Click Undo to revert recent changes." +msgstr "Kliknij Cofnij, aby wycofać ostatnie zmiany." + +#: templates/wiki/bootstrap.html:182 +msgid "Redo will reapply undone changes." +msgstr "Za pomocą „Ponów” możesz przywrócić cofnięte zmiany." + +#: templates/wiki/bootstrap.html:183 +msgid "" +"Place the cursor at the end of the line after which you want to add a new " +"header, and press Enter. Click “header” to switch the new paragraph into a " +"header." +msgstr "" +"Ustaw kursor na końcu wiersza, pod którym chcesz dodać nowy nagłówek i " +"wciśnij Enter. Kliknij „nagłówek”, aby edytować wiersz i zamienić go w " +"nagłówek." + +#: templates/wiki/bootstrap.html:184 msgid "Use this option to switch a header to a paragraph." msgstr "Użyj tej opcji, by rozpocząć nowy akapit tekstu." -#: templates/wiki/bootstrap.html:182 +#: templates/wiki/bootstrap.html:185 msgid "" "Add graphics to your document. Click “image” to make a frame, then click " "this frame to insert an image file (JPG, PNG, GIF, SVG)." @@ -117,7 +133,7 @@ msgstr "" "ramka, następnie kliknij w ramkę by dodać nowy plik graficzny (JPG, PNG, " "GIF, SVG)." -#: templates/wiki/bootstrap.html:183 +#: templates/wiki/bootstrap.html:186 msgid "" "Add a video material to your document to make it more attractive. Paste the " "http link from a YouTube channel." @@ -125,7 +141,7 @@ msgstr "" "Dodaj materiał video, by Twój dokument był jeszcze bardziej atrakcyjny. " "Wklej link http z kanału YouTube." -#: templates/wiki/bootstrap.html:184 +#: templates/wiki/bootstrap.html:187 msgid "" "Select this option to create a bullet list. Press Enter to add another item. " "To end the list, place the cursor at the end of the last item, and press " @@ -135,7 +151,7 @@ msgstr "" "kolejny punkt listy. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego " "punktu i dwa razy wciśnij Enter." -#: templates/wiki/bootstrap.html:185 +#: templates/wiki/bootstrap.html:188 msgid "" "Create numbered lists. To end the list, set the cursor at the end of the " "last item, and press Enter twice." @@ -143,7 +159,7 @@ msgstr "" "Twórz listy numerowane. Aby zakończyć listę ustaw kursor na końcu ostatniego " "punktu i dwa razy wciśnij Enter." -#: templates/wiki/bootstrap.html:186 +#: templates/wiki/bootstrap.html:189 msgid "" "Emphasize some text by using boldface. To turn it off, click the specific " "word and then click “emphasis”." @@ -151,7 +167,7 @@ msgstr "" "Wyróżnij fragment tekstu używając pogrubienia. Aby je wyłączyć, kliknij w " "dane słowo po czym wciśnij „wyróżnienie”." -#: templates/wiki/bootstrap.html:187 +#: templates/wiki/bootstrap.html:190 msgid "" "Select some text and click “cite” to make it italic. To turn it off, set the " "cursor on the specific word then click “cite” again." @@ -159,7 +175,7 @@ msgstr "" "Zaznacz fragment i kliknij „cytowanie”, by włączyć kursywę. Aby ją wyłączyć " "ustaw kursor na danym słowie po czym kliknij przycisk „cytowanie”." -#: templates/wiki/bootstrap.html:188 +#: templates/wiki/bootstrap.html:191 msgid "" "Paste the link and select it, or select text and click “link” to add a " "hyperlink or to link additional materials (ODT, DOC, PDF)." @@ -168,7 +184,7 @@ msgstr "" "„link”, by dodać hiperłącze lub aby podlinkować materiały dodatkowe (ODT, " "DOC, PDF)." -#: templates/wiki/bootstrap.html:189 +#: templates/wiki/bootstrap.html:192 msgid "" "Here you can review and edit metadata. In “Attachments” you can add or " "change the cover of your document." @@ -176,11 +192,11 @@ msgstr "" "Tutaj możesz przeglądać i edytować metadane. W części „załączniki” możesz " "dodać lub zmienić okładkę Twojego dokumentu." -#: templates/wiki/bootstrap.html:190 +#: templates/wiki/bootstrap.html:193 msgid "Review your document before publication." msgstr "Zobacz, jak wygląda Twój dokument zanim go opublikujesz." -#: templates/wiki/bootstrap.html:191 +#: templates/wiki/bootstrap.html:194 msgid "" "Here you can add other important materials to this document (audio files, " "JPG, PNG, ODT, PDF etc.)" @@ -188,7 +204,7 @@ msgstr "" "Tu możesz dodać inne ważne materiały do tego projektu (plik dźwiękowe, JPG, " "PNG, ODT, PDF i inne)" -#: templates/wiki/bootstrap.html:192 +#: templates/wiki/bootstrap.html:195 msgid "" "Select this option if you do not like your unsaved changes. Warning! Dropped " "changes will be lost and they cannot be restored." @@ -196,7 +212,7 @@ msgstr "" "Wybierz tę opcję, jeżeli nie podobają Ci się wprowadzone i niezapisane " "zmiany. Uwaga! Zmiany te zostaną utracone i nie będzie można ich przywrócić." -#: templates/wiki/bootstrap.html:193 +#: templates/wiki/bootstrap.html:196 msgid "" "If you work on a document with a group, you can leave comments on each line " "of the document. Your comment will appear as a “bubble” on the left." @@ -205,7 +221,7 @@ msgstr "" "każdym wierszu dokumentu. Komentarz wyświetli się w postaci „dymku” po lewej " "stronie wiersza." -#: templates/wiki/bootstrap.html:194 +#: templates/wiki/bootstrap.html:197 msgid "" "Click “Save” to save all the changes in your document. Remember to select " "the appropriate stage of the work on the document (Draft, Comments, Comments " @@ -215,11 +231,11 @@ msgstr "" "wybrać odpowiedni etap pracy nad dokumentem (Wersja robocza, Komentarze, " "Przegląd komentarzy, Korekta, Publikacja)." -#: templates/wiki/bootstrap.html:195 +#: templates/wiki/bootstrap.html:198 msgid "Click on the MIL/PEER logo to open the home page in a new window." msgstr "Kliknij w logo MIL/PEER, by otworzyć stronę główną w nowym oknie." -#: templates/wiki/bootstrap.html:196 +#: templates/wiki/bootstrap.html:199 msgid "“Exit” will take you to the main page." msgstr "Przycisk „Wyjdź” przeniesie Cię na stronę główną MIL/PEER."