X-Git-Url: https://git.mdrn.pl/redakcja.git/blobdiff_plain/2f9cb34a07fcd98effda2fa900e48c31813f14c8..e3d6e94589c1356d3f8d1b7fc36d9f21d966e16a:/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index d1a798c4..111b0e12 100644 --- a/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/catalogue/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-01-26 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 17:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-01 11:29+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska =20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: forms.py:59 -msgid "ZIP file" -msgstr "Plik ZIP" - -#: forms.py:60 -msgid "Directories are documents in chunks" -msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach" - -#: forms.py:83 templates/catalogue/book_list/book_list.html:11 -msgid "Assigned to" -msgstr "Przypisane do" - -#: forms.py:101 -msgid "Chunk with this slug already exists" -msgstr "Część z tym slugiem już istnieje" - -#: models/book.py:30 -msgid "title" -msgstr "tytuł" - -#: models/book.py:31 -msgid "slug" -msgstr "slug" +#: constants.py:21 +msgid "Draft" +msgstr "Szkic" -#: models/book.py:32 -msgid "public" -msgstr "publiczna" +#: constants.py:22 +msgid "Comments" +msgstr "Komentarze" -#: models/book.py:40 -msgid "parent" -msgstr "rodzic" +#: constants.py:23 +msgid "Comments review" +msgstr "Przegląd komentarzy" -#: models/book.py:41 -msgid "parent number" -msgstr "numeracja rodzica" +#: constants.py:24 +msgid "Proofreading" +msgstr "Korekta" -#: models/book.py:260 -msgid "No chunks in the book." -msgstr "Książka nie ma części." - -#: models/book.py:264 -msgid "Not all chunks have publishable revisions." -msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji." - -#: models/book.py:271 -msgid "Invalid XML" -msgstr "Nieprawidłowy XML" +#: constants.py:25 +msgid "Publication" +msgstr "Publikacja" -#: models/book.py:273 -msgid "No Dublin Core found." -msgstr "Brak sekcji Dublin Core." +#: forms.py:36 +msgid "The cover should be an image file (jpg/png/gif)" +msgstr "Okładka powinna być plikiem graficznym (jpg/png/gif)" -#: models/book.py:275 -msgid "Invalid Dublin Core" -msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core" +#: forms.py:95 +msgid "ZIP file" +msgstr "Plik ZIP" -#: models/book.py:278 -msgid "rdf:about is not" -msgstr "rdf:about jest różny od" +#: forms.py:97 +msgid "Directories are documents in chunks" +msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach" -#: models/document.py:23 +#: models/document.py:25 msgid "stage" msgstr "etap" -#: models/document.py:31 models/publish_log.py:15 +#: models/document.py:36 models/publish_log.py:15 msgid "document" msgstr "dokument" -#: models/document.py:32 +#: models/document.py:37 msgid "documents" msgstr "dokumenty" @@ -100,7 +72,7 @@ msgstr "rewizja" msgid "time" msgstr "czas" -#: models/publish_log.py:18 templates/catalogue/wall.html:18 +#: models/publish_log.py:18 msgid "user" msgstr "użytkownik" @@ -112,13 +84,27 @@ msgstr "zapis publikacji książki" msgid "book publish records" msgstr "zapisy publikacji książek" -#: templates/catalogue/activity.html:9 -msgid "Activity" -msgstr "Aktywność" +#: models/tag.py:13 models/tag.py:20 +msgid "category" +msgstr "kategoria" + +#: models/tag.py:15 +msgid "multiple choice" +msgstr "" + +#: models/tag.py:21 +#, fuzzy +#| msgid "category" +msgid "categories" +msgstr "kategoria" + +#: models/tag.py:28 models/tag.py:35 +msgid "tag" +msgstr "tag" -#: templates/catalogue/book_append_to.html:9 -msgid "Append book" -msgstr "Dołącz książkę" +#: models/tag.py:36 +msgid "tags" +msgstr "" #: templates/catalogue/book_delete.html:5 #: templates/catalogue/book_owner.html:5 @@ -133,7 +119,7 @@ msgstr "Naprawdę usunąć zasób" #: templates/catalogue/book_delete.html:17 #: templates/catalogue/book_list/book.html:23 -#: templates/catalogue/book_text.html:49 +#: templates/catalogue/book_text.html:47 msgid "Delete" msgstr "Usun" @@ -141,24 +127,21 @@ msgstr "Usun" msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: templates/catalogue/book_detail.html:13 -#: templates/catalogue/book_list/book.html:22 -msgid "Schedule" -msgstr "Plan" - -#: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12 -msgid "Save" -msgstr "Zapisz" - #: templates/catalogue/book_list/book.html:12 msgid "change" msgstr "zmiana" #: templates/catalogue/book_list/book.html:21 -#: templates/catalogue/book_schedule.html:7 templatetags/wall.py:51 +#: templates/catalogue/book_schedule.html:7 +#: templates/catalogue/book_text.html:38 msgid "Edit" msgstr "Zmień" +#: templates/catalogue/book_list/book.html:22 +#: templates/catalogue/book_text.html:41 +msgid "Schedule" +msgstr "Plan" + #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:8 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:24 msgid "Title" @@ -176,6 +159,10 @@ msgstr "Właściciel" msgid "Stage" msgstr "Etap" +#: templates/catalogue/book_list/book_list.html:11 +msgid "Assigned to" +msgstr "Przypisane do" + #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:12 #: templates/catalogue/book_schedule.html:30 msgid "Deadline" @@ -185,18 +172,13 @@ msgstr "Termin" msgid "No resources found." msgstr "Nie znaleziono zasobów." -#: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6 -#: templates/catalogue/chunk_edit.html:5 -msgid "Chunk settings" -msgstr "Ustawienia części" - #: templates/catalogue/book_owner.html:26 -#: templates/catalogue/book_text.html:48 +#: templates/catalogue/book_text.html:46 msgid "Change owner" msgstr "Zmień właściciela" #: templates/catalogue/book_schedule.html:8 -#: templates/catalogue/book_text.html:47 templates/catalogue/book_text.html:55 +#: templates/catalogue/book_text.html:45 templates/catalogue/book_text.html:53 #: templates/catalogue/document_fork.html:20 msgid "Create another version" msgstr "Utwórz odrębną wersję" @@ -221,11 +203,11 @@ msgstr "Właściciel zasobu" msgid "You can edit your resource here." msgstr "Tutaj możesz edytować zasób" -#: templates/catalogue/book_text.html:42 +#: templates/catalogue/book_text.html:41 msgid "You can assign work stages and deadlines to people on your team." msgstr "Możesz przypisywać etapy prac i terminy osobom w Twoim zespole." -#: templates/catalogue/book_text.html:46 +#: templates/catalogue/book_text.html:44 msgid "" "You can also create another, independent version of this resource – e.g. for " "translation to other language or simply for adapting it to your needs." @@ -233,7 +215,7 @@ msgstr "" "Możesz też utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu " "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb." -#: templates/catalogue/book_text.html:54 +#: templates/catalogue/book_text.html:52 msgid "" "You can create and edit another, independent version of this resource – e.g. " "for translation to other language or simply for adapting it to your needs." @@ -241,8 +223,7 @@ msgstr "" "Możesz utworzyć osobną, niezależną wersję tego zasobu – np. w celu " "tłumaczenia na inny język albo po prostu aby dostosować go do swoich potrzeb." - -#: templates/catalogue/book_text.html:69 +#: templates/catalogue/book_text.html:67 #, python-format msgid "" "This is a preview of a specific revision of this " @@ -250,90 +231,89 @@ msgid "" msgstr "" "To jest podgląd konkretnej rewizji tego zasobu." -#: templates/catalogue/book_text.html:74 +#: templates/catalogue/book_text.html:72 #, python-format msgid "" "There have been some changes since this revision. See " "the current revision." msgstr "" -"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. Zobacz aktualną rewizję." +"W dokumencie są zmiany nowsze od aktualnie oglądanej rewizji. Zobacz aktualną rewizję." -#: templates/catalogue/book_text.html:80 +#: templates/catalogue/book_text.html:78 #, python-format msgid "This resource has a published version." -msgstr "Ten zasób posiadaopublikowaną wersję." +msgstr "Ten zasób posiada opublikowaną wersję." -#: templates/catalogue/book_text.html:83 +#: templates/catalogue/book_text.html:81 msgid "This resource hasn't been published yet." msgstr "Ten zasób nie został jeszcze opublikowany." -#: templates/catalogue/book_text.html:89 +#: templates/catalogue/book_text.html:87 msgid "Do you really want to publish this revision?" msgstr "Na pewno chcesz opublikować tę rewizję?" -#: templates/catalogue/book_text.html:94 +#: templates/catalogue/book_text.html:92 msgid "" "When the resource is ready for use, you can mark its specific revision as " "published here." msgstr "" "Kiedy zasób jest gotowy do użytku, możesz oznaczyć go jako opublikowany." -#: templates/catalogue/book_text.html:95 +#: templates/catalogue/book_text.html:93 msgid "Publish this revision" msgstr "Opublikuj tę rewizję" -#: templates/catalogue/book_text.html:99 +#: templates/catalogue/book_text.html:97 msgid "Do you really want to undo publishing this resource?" msgstr "Na pewno chcesz wycofać publikację tego zasobu?" -#: templates/catalogue/book_text.html:103 +#: templates/catalogue/book_text.html:101 msgid "" "If you have published the resource by mistake, you can un-publish it here." -msgstr "" -"Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj." +msgstr "Jeśli zasób został opublikowany przez pomyłkę, możesz to cofnąć tutaj." -#: templates/catalogue/book_text.html:104 +#: templates/catalogue/book_text.html:102 msgid "Undo publishing this resource" msgstr "Wycofaj publikację tego zasobu" -#: templates/catalogue/book_text.html:152 +#: templates/catalogue/book_text.html:150 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:57 #: templates/catalogue/finished.html:24 templates/catalogue/upcoming.html:24 msgid "Audience" msgstr "Odbiorcy" -#: templates/catalogue/book_text.html:157 -msgid "" -"You can download and share a PDF version – and more formats in the future." -msgstr "" -"Możesz pobrać i opublikować wersję PDF – a w przyszłości również inne formaty." +#: templates/catalogue/book_text.html:155 +msgid "You can download and share a PDF version." +msgstr "Możesz pobrać i opublikować wersję PDF." -#: templates/catalogue/book_text.html:159 +#: templates/catalogue/book_text.html:156 msgid "Download PDF" msgstr "Pobierz PDF" -#: templates/catalogue/book_text.html:166 -msgid "" -"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form " -"right here." -msgstr "" -"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony internetowej, właśnie tutaj." +#: templates/catalogue/book_text.html:159 +msgid "You can also download an ebook version as EPUB…" +msgstr "Możesz też pobrać w postaci ebooka w formacie EPUB…" -#: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18 -msgid "Split chunk" -msgstr "Podziel część" +#: templates/catalogue/book_text.html:160 +msgid "Download EPUB" +msgstr "Pobierz EPUB" -#: templates/catalogue/chunk_add.html:10 -msgid "Insert empty chunk after" -msgstr "Wstaw pustą część po" +#: templates/catalogue/book_text.html:163 +msgid "…and MOBI." +msgstr "…i MOBI." -#: templates/catalogue/chunk_add.html:13 -msgid "Add chunk" -msgstr "Dodaj część" +#: templates/catalogue/book_text.html:164 +msgid "Download MOBI" +msgstr "Pobierz MOBI" -#: templates/catalogue/chunk_edit.html:10 -msgid "Book" -msgstr "Książka" +#: templates/catalogue/book_text.html:171 +msgid "" +"And, of course, you can read and share the resource in a handy webpage form " +"right here." +msgstr "" +"I, oczywiście, możesz czytać zasób i dzielić się nim w postaci strony " +"internetowej, właśnie tutaj." #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5 msgid "Create a new resource" @@ -368,8 +348,8 @@ msgid "" "You should choose a free license for your resource. We recommend using " "Creative Commons Attribution - Share Alike." msgstr "" -"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy " -"Creative Commons Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach." +"Wybierz wolną licencję dla swojego zasobu. Rekomendujemy Creative Commons " +"Uznanie autorstwa - Na tych samych warunkach." #: templates/catalogue/document_create_missing.html:44 msgid "Only set for resources that are not restricted with copyright." @@ -408,9 +388,8 @@ msgid "" "Copyleft free culture license. See artlibre.org" msgstr "" -"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. artlibre.org" - +"Copyleftowa licencja wolnej kultury. Zob. artlibre.org" #: templates/catalogue/document_create_missing.html:54 msgid "Free Art License" @@ -428,7 +407,7 @@ msgstr "Podsumowanie" msgid "You can provide a short description of the document here." msgstr "Możesz tu dodać krótki opis dokumentu." -#: templates/catalogue/document_create_missing.html:79 +#: templates/catalogue/document_create_missing.html:84 msgid "Create resource" msgstr "Utwórz zasób" @@ -440,51 +419,6 @@ msgstr "Utwórz odrębną wersję zasobu" msgid "Create as" msgstr "Utwórz jako" -#: templates/catalogue/document_upload.html:8 -msgid "Bulk documents upload" -msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:11 -msgid "" -"Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with " -".xml will be ignored." -msgstr "" -"Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie " -"kończące się na .xml zostaną zignorowane." - -#: templates/catalogue/document_upload.html:17 -msgid "Upload" -msgstr "Załaduj" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:24 -msgid "" -"There have been some errors. No files have been added to the repository." -msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." - -#: templates/catalogue/document_upload.html:25 -msgid "Offending files" -msgstr "Błędne pliki" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:33 -msgid "Correct files" -msgstr "Poprawne pliki" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:44 -msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." -msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." - -#: templates/catalogue/document_upload.html:45 -msgid "Uploaded files" -msgstr "Dodane pliki" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:55 -msgid "Skipped files" -msgstr "Pominięte pliki" - -#: templates/catalogue/document_upload.html:56 -msgid "Files skipped due to no .xml extension" -msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." - #: templates/catalogue/finished.html:8 msgid "Finished resources" msgstr "Ukończone zasoby" @@ -501,66 +435,144 @@ msgstr "Projekty" msgid "Upcoming resources" msgstr "Nadchodzące zasoby" -#: templates/catalogue/user_list.html:7 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: templates/catalogue/user_page.html:13 -msgid "Recent activity for" -msgstr "Ostatnia aktywność dla:" - -#: templates/catalogue/wall.html:28 -msgid "not logged in" -msgstr "nie zalogowany" - -#: templates/catalogue/wall.html:33 -msgid "No activity recorded." -msgstr "Nie zanotowano aktywności." - -#: templatetags/document_list.py:85 +#: templatetags/document_list.py:17 msgid "publishable" msgstr "do publikacji" -#: templatetags/document_list.py:86 +#: templatetags/document_list.py:18 msgid "changed" msgstr "zmienione" -#: templatetags/document_list.py:87 +#: templatetags/document_list.py:19 msgid "published" msgstr "opublikowane" -#: templatetags/document_list.py:88 +#: templatetags/document_list.py:20 msgid "unpublished" msgstr "nie opublikowane" -#: templatetags/document_list.py:89 +#: templatetags/document_list.py:21 msgid "empty" msgstr "puste" -#: templatetags/wall.py:49 -msgid "Related edit" -msgstr "Powiązana zmiana" +#~ msgid "Chunk with this slug already exists" +#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje" -#: templatetags/wall.py:78 -msgid "Publication" -msgstr "Publikacja" +#~ msgid "title" +#~ msgstr "tytuł" -#: templatetags/wall.py:99 -msgid "Comment" -msgstr "Komentarz" +#~ msgid "slug" +#~ msgstr "slug" -#: views.py:206 -#, python-format -msgid "Slug already used for %s" -msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s" +#~ msgid "public" +#~ msgstr "publiczna" + +#~ msgid "parent" +#~ msgstr "rodzic" + +#~ msgid "parent number" +#~ msgstr "numeracja rodzica" + +#~ msgid "No chunks in the book." +#~ msgstr "Książka nie ma części." + +#~ msgid "Not all chunks have publishable revisions." +#~ msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji." + +#~ msgid "Invalid XML" +#~ msgstr "Nieprawidłowy XML" + +#~ msgid "No Dublin Core found." +#~ msgstr "Brak sekcji Dublin Core." + +#~ msgid "Invalid Dublin Core" +#~ msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core" -#: views.py:208 -msgid "Slug already used in repository." -msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium." +#~ msgid "rdf:about is not" +#~ msgstr "rdf:about jest różny od" -#: views.py:214 -msgid "File should be UTF-8 encoded." -msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." +#~ msgid "Activity" +#~ msgstr "Aktywność" + +#~ msgid "Append book" +#~ msgstr "Dołącz książkę" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Zapisz" + +#~ msgid "Chunk settings" +#~ msgstr "Ustawienia części" + +#~ msgid "Split chunk" +#~ msgstr "Podziel część" + +#~ msgid "Insert empty chunk after" +#~ msgstr "Wstaw pustą część po" + +#~ msgid "Add chunk" +#~ msgstr "Dodaj część" + +#~ msgid "Book" +#~ msgstr "Książka" + +#~ msgid "Bulk documents upload" +#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with " +#~ ".xml will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie " +#~ "kończące się na .xml zostaną zignorowane." + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Załaduj" + +#~ msgid "" +#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository." +#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." + +#~ msgid "Offending files" +#~ msgstr "Błędne pliki" + +#~ msgid "Correct files" +#~ msgstr "Poprawne pliki" + +#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." +#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." + +#~ msgid "Uploaded files" +#~ msgstr "Dodane pliki" + +#~ msgid "Skipped files" +#~ msgstr "Pominięte pliki" + +#~ msgid "Files skipped due to no .xml extension" +#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Użytkownicy" + +#~ msgid "Recent activity for" +#~ msgstr "Ostatnia aktywność dla:" + +#~ msgid "not logged in" +#~ msgstr "nie zalogowany" + +#~ msgid "No activity recorded." +#~ msgstr "Nie zanotowano aktywności." + +#~ msgid "Related edit" +#~ msgstr "Powiązana zmiana" + +#~ msgid "Slug already used for %s" +#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s" + +#~ msgid "Slug already used in repository." +#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium." + +#~ msgid "File should be UTF-8 encoded." +#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." #~ msgid "You must select a template" #~ msgstr "Musisz wybrać szablon" @@ -880,9 +892,6 @@ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." #~ msgid "Tagging" #~ msgstr "Tagowanie" -#~ msgid "Initial Proofreading" -#~ msgstr "Korekta" - #~ msgid "Annotation Proofreading" #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"