X-Git-Url: https://git.mdrn.pl/redakcja.git/blobdiff_plain/1dfd391b507447d7f4a66863e4f6003979777426..9f46cd8bd84b9d2cd3febd80b3906260314de43f:/apps/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po diff --git a/apps/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/apps/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 6df7bab4..753523f9 100644 --- a/apps/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/apps/wiki/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,119 +7,84 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-08-12 12:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-08-12 12:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-10-21 15:52+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: constants.py:6 -msgid "First correction" -msgstr "Autokorekta" - -#: constants.py:7 -msgid "Tagging" -msgstr "Tagowanie" - -#: constants.py:8 -msgid "Initial Proofreading" -msgstr "Korekta" - -#: constants.py:9 -msgid "Annotation Proofreading" -msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła" - -#: constants.py:10 -msgid "Modernisation" -msgstr "Uwspółcześnienie" - -#: constants.py:11 -msgid "Themes" -msgstr "Motywy" - -#: constants.py:12 -msgid "Editor's Proofreading" -msgstr "Ostateczna redakcja literacka" - -#: constants.py:13 -msgid "Technical Editor's Proofreading" -msgstr "Ostateczna redakcja techniczna" - -#: constants.py:17 -msgid "Ready to publish" +#: forms.py:19 +#: views.py:255 +msgid "Publishable" msgstr "Gotowe do publikacji" -#: forms.py:49 -msgid "ZIP file" -msgstr "Plik ZIP" - -#: forms.py:82 +#: forms.py:38 +#: forms.py:84 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: forms.py:83 +#: forms.py:39 +#: forms.py:85 msgid "Your name" msgstr "Imię i nazwisko" -#: forms.py:88 +#: forms.py:44 +#: forms.py:90 msgid "Author's email" msgstr "E-mail autora" -#: forms.py:89 +#: forms.py:45 +#: forms.py:91 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)" msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)" -#: forms.py:95 +#: forms.py:51 +#: forms.py:97 msgid "Your comments" msgstr "Twój komentarz" -#: forms.py:96 +#: forms.py:52 msgid "Describe changes you made." msgstr "Opisz swoje zmiany" -#: forms.py:102 +#: forms.py:58 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" -#: forms.py:103 +#: forms.py:59 msgid "If you completed a life cycle stage, select it." msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go." -#: models.py:93 -#, python-format -msgid "Finished stage: %s" -msgstr "Ukończony etap: %s" +#: forms.py:98 +msgid "Describe the reason for reverting." +msgstr "Opisz powód przywrócenia." -#: models.py:149 +#: models.py:14 msgid "name" msgstr "nazwa" -#: models.py:153 +#: models.py:18 msgid "theme" msgstr "motyw" -#: models.py:154 +#: models.py:19 msgid "themes" msgstr "motywy" -#: views.py:165 -#, python-format -msgid "Title already used for %s" -msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s" +#: views.py:273 +msgid "Revision marked" +msgstr "Wersja oznaczona" -#: views.py:167 -msgid "Title already used in repository." -msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium." +#: views.py:275 +msgid "Nothing changed" +msgstr "Nic nie uległo zmianie" -#: views.py:339 -msgid "Tag added" -msgstr "Dodano tag" - -#: templates/wiki/base.html:15 -msgid "Platforma Redakcyjna" -msgstr "" +#: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:21 +msgid "Table for Redmine wiki" +msgstr "Tabela do wiki na Redmine" #: templates/wiki/diff_table.html:5 msgid "Old version" @@ -129,86 +94,51 @@ msgstr "Stara wersja" msgid "New version" msgstr "Nowa wersja" -#: templates/wiki/document_create_missing.html:8 -msgid "Create document" -msgstr "Utwórz dokument" - -#: templates/wiki/document_details.html:31 +#: templates/wiki/document_details.html:32 msgid "Click to open/close gallery" msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię" -#: templates/wiki/document_details_base.html:36 +#: templates/wiki/document_details_base.html:33 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: templates/wiki/document_details_base.html:38 +#: templates/wiki/document_details_base.html:35 msgid "Version" msgstr "Wersja" -#: templates/wiki/document_details_base.html:38 +#: templates/wiki/document_details_base.html:35 msgid "Unknown" msgstr "nieznana" -#: templates/wiki/document_details_base.html:40 -#: templates/wiki/tag_dialog.html:15 +#: templates/wiki/document_details_base.html:37 +#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: templates/wiki/document_details_base.html:41 +#: templates/wiki/document_details_base.html:38 msgid "Save attempt in progress" msgstr "Trwa zapisywanie" -#: templates/wiki/document_list.html:30 -msgid "Clear filter" -msgstr "Wyczyść filtr" - -#: templates/wiki/document_list.html:48 -msgid "Your last edited documents" -msgstr "Twoje ostatnie edycje" - -#: templates/wiki/document_upload.html:9 -msgid "Bulk documents upload" -msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" - -#: templates/wiki/document_upload.html:12 -msgid "Please submit a ZIP with XML files. Files not ending with .xml will be ignored." -msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML. Pliki nie kończące się na .xml zostaną zignorowane." - -#: templates/wiki/document_upload.html:17 -msgid "Upload" -msgstr "Dodaj" - -#: templates/wiki/document_upload.html:24 -msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository." -msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." - -#: templates/wiki/document_upload.html:25 -msgid "Offending files" -msgstr "Błędne pliki" - -#: templates/wiki/document_upload.html:33 -msgid "Correct files" -msgstr "Poprawne pliki" - -#: templates/wiki/document_upload.html:44 -msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." -msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." +#: templates/wiki/document_details_base.html:39 +msgid "There is a newer version of this document!" +msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!" -#: templates/wiki/document_upload.html:45 -msgid "Uploaded files" -msgstr "Dodane pliki" +#: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 +#: templates/wiki/revert_dialog.html:40 +msgid "Cancel" +msgstr "Anuluj" -#: templates/wiki/document_upload.html:55 -msgid "Skipped files" -msgstr "Pominięte pliki" +#: templates/wiki/revert_dialog.html:39 +msgid "Revert" +msgstr "Przywróć" -#: templates/wiki/document_upload.html:56 -msgid "Files skipped due to no .xml extension" -msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." +#: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9 +msgid "all" +msgstr "wszystkie" -#: templates/wiki/tag_dialog.html:16 -msgid "Cancel" -msgstr "Anuluj" +#: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3 +msgid "Annotations" +msgstr "Przypisy" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7 msgid "Previous" @@ -235,8 +165,8 @@ msgid "Compare versions" msgstr "Porównaj wersje" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7 -msgid "Mark version" -msgstr "Oznacz wersję" +msgid "Mark for publishing" +msgstr "Oznacz do publikacji" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9 msgid "Revert document" @@ -283,31 +213,43 @@ msgstr "Znajdź i zamień" msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" -#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10 +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:9 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15 +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:14 msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" -#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19 +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:18 msgid "Current version" msgstr "Aktualna wersja" -#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22 +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21 msgid "Last edited by" msgstr "Ostatnio edytowane przez" -#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26 +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:25 msgid "Link to gallery" msgstr "Link do galerii" +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:30 +msgid "Characters in document" +msgstr "Znaków w dokumencie" + +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31 +msgid "pages" +msgstr "stron" + #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31 +msgid "untagged" +msgstr "nieotagowane" + +#: templates/wiki/tabs/summary_view.html:34 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" -#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4 +#: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" @@ -323,3 +265,193 @@ msgstr "Wstaw przypis" msgid "Visual editor" msgstr "Edytor wizualny" +#~ msgid "ZIP file" +#~ msgstr "Plik ZIP" + +#~ msgid "Chunk with this slug already exists" +#~ msgstr "Część z tym slugiem już istnieje" + +#~ msgid "Append to" +#~ msgstr "Dołącz do" + +#~ msgid "title" +#~ msgstr "tytuł" + +#~ msgid "scan gallery name" +#~ msgstr "nazwa galerii skanów" + +#~ msgid "parent" +#~ msgstr "rodzic" + +#~ msgid "parent number" +#~ msgstr "numeracja rodzica" + +#~ msgid "book" +#~ msgstr "książka" + +#~ msgid "books" +#~ msgstr "książki" + +#~ msgid "Slug already used for %s" +#~ msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s" + +#~ msgid "Slug already used in repository." +#~ msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium." + +#~ msgid "File should be UTF-8 encoded." +#~ msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." + +#~ msgid "Tag added" +#~ msgstr "Dodano tag" + +#~ msgid "Append book" +#~ msgstr "Dołącz książkę" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "edytuj" + +#~ msgid "add basic document structure" +#~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu" + +#~ msgid "change master tag to" +#~ msgstr "zmień tak master na" + +#~ msgid "add begin trimming tag" +#~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik" + +#~ msgid "add end trimming tag" +#~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik" + +#~ msgid "unstructured text" +#~ msgstr "tekst bez struktury" + +#~ msgid "unknown XML" +#~ msgstr "nieznany XML" + +#~ msgid "broken document" +#~ msgstr "uszkodzony dokument" + +#~ msgid "Apply fixes" +#~ msgstr "Wykonaj zmiany" + +#~ msgid "Append to other book" +#~ msgstr "Dołącz do innej książki" + +#~ msgid "Last published" +#~ msgstr "Ostatnio opublikowano" + +#~ msgid "Full XML" +#~ msgstr "Pełny XML" + +#~ msgid "HTML version" +#~ msgstr "Wersja HTML" + +#~ msgid "TXT version" +#~ msgstr "Wersja TXT" + +#~ msgid "EPUB version" +#~ msgstr "Wersja EPUB" + +#~ msgid "PDF version" +#~ msgstr "Wersja PDF" + +#~ msgid "This book cannot be published yet" +#~ msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana" + +#~ msgid "Add chunk" +#~ msgstr "Dodaj część" + +#~ msgid "Clear filter" +#~ msgstr "Wyczyść filtr" + +#~ msgid "No books found." +#~ msgstr "Nie znaleziono książek." + +#~ msgid "Your last edited documents" +#~ msgstr "Twoje ostatnie edycje" + +#~ msgid "Bulk documents upload" +#~ msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" + +#~ msgid "" +#~ "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with " +#~ ".xml will be ignored." +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie " +#~ "kończące się na .xml zostaną zignorowane." + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "Załaduj" + +#~ msgid "" +#~ "There have been some errors. No files have been added to the repository." +#~ msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." + +#~ msgid "Offending files" +#~ msgstr "Błędne pliki" + +#~ msgid "Correct files" +#~ msgstr "Poprawne pliki" + +#~ msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." +#~ msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." + +#~ msgid "Uploaded files" +#~ msgstr "Dodane pliki" + +#~ msgid "Skipped files" +#~ msgstr "Pominięte pliki" + +#~ msgid "Files skipped due to no .xml extension" +#~ msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." + +#~ msgid "Users" +#~ msgstr "Użytkownicy" + +#~ msgid "Assigned to me" +#~ msgstr "Przypisane do mnie" + +#~ msgid "Unassigned" +#~ msgstr "Nie przypisane" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Wszystkie" + +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Dodaj" + +#~ msgid "Admin" +#~ msgstr "Administracja" + +#~ msgid "First correction" +#~ msgstr "Autokorekta" + +#~ msgid "Tagging" +#~ msgstr "Tagowanie" + +#~ msgid "Initial Proofreading" +#~ msgstr "Korekta" + +#~ msgid "Annotation Proofreading" +#~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła" + +#~ msgid "Modernisation" +#~ msgstr "Uwspółcześnienie" + +#~ msgid "Themes" +#~ msgstr "Motywy" + +#~ msgid "Editor's Proofreading" +#~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka" + +#~ msgid "Technical Editor's Proofreading" +#~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna" + +#~ msgid "Finished stage: %s" +#~ msgstr "Ukończony etap: %s" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Odśwież" + +#~ msgid "Insert special character" +#~ msgstr "Wstaw znak specjalny"