# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 13:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-21 13:46+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: forms.py:32 msgid "Publishable" msgstr "Gotowe do publikacji" #: forms.py:68 msgid "ZIP file" msgstr "Plik ZIP" #: forms.py:99 #: forms.py:137 msgid "Author" msgstr "Autor" #: forms.py:100 #: forms.py:138 msgid "Your name" msgstr "Imię i nazwisko" #: forms.py:105 #: forms.py:143 msgid "Author's email" msgstr "E-mail autora" #: forms.py:106 #: forms.py:144 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)" msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)" #: forms.py:112 #: forms.py:150 msgid "Your comments" msgstr "Twój komentarz" #: forms.py:113 msgid "Describe changes you made." msgstr "Opisz swoje zmiany" #: forms.py:119 msgid "Completed" msgstr "Ukończono" #: forms.py:120 msgid "If you completed a life cycle stage, select it." msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go." #: forms.py:151 msgid "Describe the reason for reverting." msgstr "Opisz powód przywrócenia." #: forms.py:176 #: forms.py:190 msgid "Chunk with this slug already exists" msgstr "Część z tym slugiem już istnieje" #: forms.py:202 msgid "Append to" msgstr "Dołącz do" #: models.py:25 msgid "title" msgstr "tytuł" #: models.py:26 msgid "slug" msgstr "" #: models.py:27 msgid "scan gallery name" msgstr "nazwa galerii skanów" #: models.py:29 msgid "parent" msgstr "rodzic" #: models.py:30 msgid "parent number" msgstr "numeracja rodzica" #: models.py:40 msgid "book" msgstr "książka" #: models.py:41 msgid "books" msgstr "książki" #: models.py:206 msgid "name" msgstr "nazwa" #: models.py:210 msgid "theme" msgstr "motyw" #: models.py:211 msgid "themes" msgstr "motywy" #: views.py:241 #, python-format msgid "Slug already used for %s" msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s" #: views.py:243 msgid "Slug already used in repository." msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium." #: views.py:249 msgid "File should be UTF-8 encoded." msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." #: views.py:655 msgid "Tag added" msgstr "Dodano tag" #: views.py:677 msgid "Revision marked" msgstr "Wersja oznaczona" #: views.py:679 msgid "Nothing changed" msgstr "Nic nie uległo zmianie" #: templates/wiki/base.html:9 msgid "Platforma Redakcyjna" msgstr "" #: templates/wiki/book_append_to.html:8 msgid "Append book" msgstr "Dołącz książkę" #: templates/wiki/book_detail.html:6 #: templates/wiki/book_detail.html.py:46 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: templates/wiki/book_detail.html:16 msgid "add basic document structure" msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu" #: templates/wiki/book_detail.html:20 msgid "change master tag to" msgstr "zmień tak master na" #: templates/wiki/book_detail.html:24 msgid "add begin trimming tag" msgstr "dodaj początkowy ogranicznik" #: templates/wiki/book_detail.html:28 msgid "add end trimming tag" msgstr "dodaj końcowy ogranicznik" #: templates/wiki/book_detail.html:34 msgid "unstructured text" msgstr "tekst bez struktury" #: templates/wiki/book_detail.html:38 msgid "unknown XML" msgstr "nieznany XML" #: templates/wiki/book_detail.html:42 msgid "broken document" msgstr "uszkodzony dokument" #: templates/wiki/book_detail.html:60 msgid "Apply fixes" msgstr "Wykonaj zmiany" #: templates/wiki/book_detail.html:66 msgid "Append to other book" msgstr "Dołącz do innej książki" #: templates/wiki/book_detail.html:68 msgid "Last published" msgstr "Ostatnio opublikowano" #: templates/wiki/book_detail.html:72 msgid "Full XML" msgstr "Pełny XML" #: templates/wiki/book_detail.html:73 msgid "HTML version" msgstr "Wersja HTML" #: templates/wiki/book_detail.html:74 msgid "TXT version" msgstr "Wersja TXT" #: templates/wiki/book_detail.html:76 msgid "EPUB version" msgstr "Wersja EPUB" #: templates/wiki/book_detail.html:77 msgid "PDF version" msgstr "Wersja PDF" #: templates/wiki/book_detail.html:90 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:30 msgid "Publish" msgstr "Opublikuj" #: templates/wiki/book_detail.html:94 msgid "This book cannot be published yet" msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana" #: templates/wiki/book_edit.html:8 #: templates/wiki/chunk_edit.html:8 #: templates/wiki/document_details_base.html:35 #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:15 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/wiki/chunk_add.html:8 msgid "Add chunk" msgstr "Dodaj część" #: templates/wiki/diff_table.html:5 msgid "Old version" msgstr "Stara wersja" #: templates/wiki/diff_table.html:6 msgid "New version" msgstr "Nowa wersja" #: templates/wiki/document_create_missing.html:8 msgid "Create document" msgstr "Utwórz dokument" #: templates/wiki/document_details.html:32 msgid "Click to open/close gallery" msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię" #: templates/wiki/document_details_base.html:31 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: templates/wiki/document_details_base.html:33 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: templates/wiki/document_details_base.html:33 msgid "Unknown" msgstr "nieznana" #: templates/wiki/document_details_base.html:36 msgid "Save attempt in progress" msgstr "Trwa zapisywanie" #: templates/wiki/document_details_base.html:37 msgid "There is a newer version of this document!" msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!" #: templates/wiki/document_list.html:31 msgid "Clear filter" msgstr "Wyczyść filtr" #: templates/wiki/document_list.html:46 msgid "No books found." msgstr "Nie znaleziono książek." #: templates/wiki/document_list.html:89 msgid "Your last edited documents" msgstr "Twoje ostatnie edycje" #: templates/wiki/document_upload.html:8 msgid "Bulk documents upload" msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" #: templates/wiki/document_upload.html:11 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with .xml will be ignored." msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na .xml zostaną zignorowane." #: templates/wiki/document_upload.html:16 #: templatetags/wiki.py:36 msgid "Upload" msgstr "Załaduj" #: templates/wiki/document_upload.html:23 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository." msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." #: templates/wiki/document_upload.html:24 msgid "Offending files" msgstr "Błędne pliki" #: templates/wiki/document_upload.html:32 msgid "Correct files" msgstr "Poprawne pliki" #: templates/wiki/document_upload.html:43 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." #: templates/wiki/document_upload.html:44 msgid "Uploaded files" msgstr "Dodane pliki" #: templates/wiki/document_upload.html:54 msgid "Skipped files" msgstr "Pominięte pliki" #: templates/wiki/document_upload.html:55 msgid "Files skipped due to no .xml extension" msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16 #: templates/wiki/revert_dialog.html:39 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: templates/wiki/revert_dialog.html:38 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" #: templates/wiki/user_list.html:7 #: templatetags/wiki.py:33 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9 msgid "all" msgstr "wszystkie" #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3 msgid "Annotations" msgstr "Przypisy" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7 msgid "Previous" msgstr "Poprzednie" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13 msgid "Next" msgstr "Następne" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15 msgid "Zoom in" msgstr "Powiększ" #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16 msgid "Zoom out" msgstr "Zmniejsz" #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5 msgid "Compare versions" msgstr "Porównaj wersje" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7 msgid "Mark for publishing" msgstr "Oznacz do publikacji" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9 msgid "Revert document" msgstr "Przywróć wersję" #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12 msgid "View version" msgstr "Zobacz wersję" #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3 msgid "History" msgstr "Historia" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8 msgid "Replace with" msgstr "Zamień na" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10 msgid "Replace" msgstr "Zamień" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13 msgid "Options" msgstr "Opcje" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15 msgid "Case sensitive" msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17 msgid "From cursor" msgstr "Zacznij od kursora" #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3 msgid "Search and replace" msgstr "Znajdź i zamień" #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5 msgid "Source code" msgstr "Kod źródłowy" #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:9 msgid "Title" msgstr "Tytuł" #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:14 msgid "Document ID" msgstr "ID dokumentu" #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:18 msgid "Current version" msgstr "Aktualna wersja" #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21 msgid "Last edited by" msgstr "Ostatnio edytowane przez" #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:25 msgid "Link to gallery" msgstr "Link do galerii" #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3 msgid "Summary" msgstr "Podsumowanie" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9 msgid "Insert theme" msgstr "Wstaw motyw" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12 msgid "Insert annotation" msgstr "Wstaw przypis" #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3 msgid "Visual editor" msgstr "Edytor wizualny" #: templatetags/wiki.py:30 msgid "Assigned to me" msgstr "Przypisane do mnie" #: templatetags/wiki.py:32 msgid "Unassigned" msgstr "Nie przypisane" #: templatetags/wiki.py:34 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: templatetags/wiki.py:35 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: templatetags/wiki.py:39 msgid "Admin" msgstr "Administracja" #~ msgid "First correction" #~ msgstr "Autokorekta" #~ msgid "Tagging" #~ msgstr "Tagowanie" #~ msgid "Initial Proofreading" #~ msgstr "Korekta" #~ msgid "Annotation Proofreading" #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła" #~ msgid "Modernisation" #~ msgstr "Uwspółcześnienie" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Motywy" #~ msgid "Editor's Proofreading" #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka" #~ msgid "Technical Editor's Proofreading" #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna" #~ msgid "Finished stage: %s" #~ msgstr "Ukończony etap: %s" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" #~ msgid "Insert special character" #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"