# Copyright (C) 2009 Janos Guljas
# This file is distributed under the same license as the django-filebrowser package.
# Janos Guljas <janos@janos.in.rs>, 2009.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 21:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:18+0200\n"
"Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: extension translation
msgid "Folder"
msgstr "Фолдер"
msgid "Image"
msgstr "Слика"
msgid "Document"
msgstr "Документ"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Sound"
msgstr "Звук"

#: fields.py:96
#, python-format
msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed."
msgstr "Фајлови са екстензијом %(ext)s нису дозвољени. Само %(allowed)s екстензије су дозвољене."

#: forms.py:23
msgid "Name"
msgstr "Назив"

#: forms.py:23 forms.py:49
msgid ""
"The Name will automatically be converted to lowercase. Only letters, "
"numbers, underscores and hyphens are allowed."
msgstr ""
"Слова у називу ће аутоматски бити конвертована у мала. Само слова, цифре, "
"доња црта и црта су дозвољени карактери."

#: forms.py:30 forms.py:56
msgid "Only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed."
msgstr "Само слова, цифре, доња црта и црта су дозвољени карактери."

#: forms.py:33
msgid "The Folder already exists."
msgstr "Фолдер већ постоји."

#: forms.py:36
msgid "Disallowed Folder Name."
msgstr "Тај назив фолдера није дозвољен."

#: forms.py:49
msgid "New Name"
msgstr "Нови назив"

#: forms.py:59
msgid "The File/Folder already exists."
msgstr "Фајл/фолдер већ постоји."

#: forms.py:95
msgid "File"
msgstr "Фајл"

#: forms.py:96
msgid "Use Image Generator"
msgstr "Користи генератор слика"

#: forms.py:105
msgid "File already exists."
msgstr "Фајл већ постоји."

#: forms.py:111
msgid "Filename is not allowed."
msgstr "Назив фајла није дозвољен."

#: forms.py:116
msgid "File extension is not allowed."
msgstr "Екстензија фајла није дозвиљена."

#: forms.py:121
msgid "Filesize exceeds allowed Upload Size."
msgstr "Величина фајла прелази дозвољену вредност."

#: functions.py:84
msgid "Home"
msgstr "Почетни фолдер"

#: functions.py:279
msgid "Thumbnail creation failed."
msgstr "Генерисање умањеног приказа слике није успело."

#: functions.py:334 functions.py:389
msgid "Image creation failed."
msgstr "Генерисање слике није успело."

#: views.py:174
msgid "FileBrowser"
msgstr "Фајл брузер"

#: views.py:198
#, python-format
msgid "The Folder %s was successfully created."
msgstr "Фолдер %s је успешно направљен."

#: views.py:204
msgid "Permission denied."
msgstr "Одбијен приступ."

#: views.py:206
msgid "Error creating directory."
msgstr "Грешка при креирању директоријума."

#: views.py:214 views.py:215 templates/filebrowser/index.html:33
msgid "New Folder"
msgstr "Нови фолдер"

#: views.py:260
msgid "Upload successful."
msgstr "Пренос фајла се успешно завршио."

#: views.py:273 templates/filebrowser/index.html:36
#: templates/filebrowser/upload.html:62
msgid "Upload"
msgstr "Пренос фајла"

#: views.py:274
msgid "Select files to upload"
msgstr "Изаберите фајлове за пренос"

#: views.py:304
msgid "Thumbnail creation successful."
msgstr "Генерисање умањеног приказа слике је успело."

#: views.py:354
#, python-format
msgid "The file %s was successfully deleted."
msgstr "Фајл %s је супешно обрисан."

#: views.py:366
#, python-format
msgid "The directory %s was successfully deleted."
msgstr "Директоријум %s је супешно обрисан."

#: views.py:417
msgid "Error renaming Thumbnail."
msgstr "Грешка при промени назива умањеног приказа слике."

#: views.py:423
msgid "Renaming was successful."
msgstr "Успешна промена назива."

#: views.py:428
msgid "Error."
msgstr "Грешка."

#: views.py:437 templates/filebrowser/include/filelisting.html:52
msgid "Rename"
msgstr "Промени назив"

#: views.py:438
#, python-format
msgid "Rename \"%s\""
msgstr "Промени назив: „%s“"

#: views.py:475
msgid "Successfully generated Images."
msgstr "Слике су успешно генерисане."

#: templates/filebrowser/append.html:5 templates/filebrowser/append.html:7
msgid "File-Browser"
msgstr "Фајл-браузер"

#: templates/filebrowser/index.html:34
msgid "Make Thumbs"
msgstr "Генериши умањене приказе"

#: templates/filebrowser/index.html:35
msgid "Generate Images"
msgstr "Генериши слике"

#: templates/filebrowser/makedir.html:24 templates/filebrowser/rename.html:22
msgid "Please correct the following errors."
msgstr "Исправите следеће грешке."

#: templates/filebrowser/makedir.html:34 templates/filebrowser/rename.html:33
msgid "Submit"
msgstr "Изврши"

#: templates/filebrowser/upload.html:37
msgid "Will use image generator."
msgstr "Користи генератор слика."

#: templates/filebrowser/upload.html:47
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"

#: templates/filebrowser/upload.html:51
msgid "Allowed"
msgstr "Дозвољено"

#: templates/filebrowser/upload.html:57
msgid "Max. Filesize"
msgstr "Највећа величина фајла"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:8
msgid "Select"
msgstr "Изаберите"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:15
msgid "Select File"
msgstr "Изаберите фајл"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:26
msgid "Make Thumbnail"
msgstr "Направи умењени приказ"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:29
msgid "View Image"
msgstr "Преглед слике"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:46
msgid "Generate Image Versions"
msgstr "Генериши верзије слика"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61
msgid "Are you sure you want to delete this file?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фајл?"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61
msgid "Delete File"
msgstr "Избриши фајл"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64
msgid "Are you sure you want to delete this Folder?"
msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избришете овај фолдер?"

#: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64
msgid "Delete Folder"
msgstr "Избриши фолдер"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:15
msgid "Filter"
msgstr "Филтер"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:21
msgid "By Date"
msgstr "По датуму"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:23
msgid "Any Date"
msgstr "Сви датуми"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:25
msgid "Today"
msgstr "Данас"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:27
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последњих 7 дана"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:29
msgid "Past 30 days"
msgstr "Последњих 30 дана"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:31
msgid "This year"
msgstr "Ове године"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:39
msgid "By Type"
msgstr "По типу"

#: templates/filebrowser/include/filter.html:41
msgid "All"
msgstr "Сви"

#: templates/filebrowser/include/paginator.html:5
msgid "No Items Found."
msgstr "Ниједна слика није пронађена."

#: templates/filebrowser/include/paginator.html:10
#, python-format
msgid "%(counter)s Item"
msgid_plural "%(counter)s Items"
msgstr[0] "%(counter)s ставка"
msgstr[1] "%(counter)s ставки"

#: templates/filebrowser/include/paginator.html:16
msgid "No Items."
msgstr "Ниједна ставка"

#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:14
msgid "Filename"
msgstr "Назив фајла"

#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:20
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:21
msgid "Size"
msgstr "Величина"

#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:23
#: templates/filebrowser/include/tableheader.html:24
msgid "Date"
msgstr "Датум"

#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:14
msgid "Go"
msgstr "Иди"

#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16
#, python-format
msgid "%(counter)s Item found"
msgid_plural "%(counter)s Items found"
msgstr[0] "%(counter)s ставка нађена"
msgstr[1] "%(counter)s ставки нађено"

#: templates/filebrowser/include/toolbar.html:17
#, python-format
msgid "%(counter)s Item total"
msgid_plural "%(counter)s Items total"
msgstr[0] "%(counter)s ставка укупно"
msgstr[1] "%(counter)s ставки укупно"