# Copyright (C) 2009 Janos Guljas # This file is distributed under the same license as the django-filebrowser package. # Janos Guljas <janos@janos.in.rs>, 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:18+0200\n" "Last-Translator: Janos Guljas <janos@janos.in.rs>\n" "Language-Team: Serbian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extension translation msgid "Folder" msgstr "Фолдер" msgid "Image" msgstr "Слика" msgid "Document" msgstr "Документ" msgid "Code" msgstr "Код" msgid "Sound" msgstr "Звук" #: fields.py:96 #, python-format msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed." msgstr "Фајлови Ñа екÑтензијом %(ext)s ниÑу дозвољени. Само %(allowed)s екÑтензије Ñу дозвољене." #: forms.py:23 msgid "Name" msgstr "Ðазив" #: forms.py:23 forms.py:49 msgid "" "The Name will automatically be converted to lowercase. Only letters, " "numbers, underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Слова у називу ће аутоматÑки бити конвертована у мала. Само Ñлова, цифре, " "доња црта и црта Ñу дозвољени карактери." #: forms.py:30 forms.py:56 msgid "Only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed." msgstr "Само Ñлова, цифре, доња црта и црта Ñу дозвољени карактери." #: forms.py:33 msgid "The Folder already exists." msgstr "Фолдер већ поÑтоји." #: forms.py:36 msgid "Disallowed Folder Name." msgstr "Тај назив фолдера није дозвољен." #: forms.py:49 msgid "New Name" msgstr "Ðови назив" #: forms.py:59 msgid "The File/Folder already exists." msgstr "Фајл/фолдер већ поÑтоји." #: forms.py:95 msgid "File" msgstr "Фајл" #: forms.py:96 msgid "Use Image Generator" msgstr "КориÑти генератор Ñлика" #: forms.py:105 msgid "File already exists." msgstr "Фајл већ поÑтоји." #: forms.py:111 msgid "Filename is not allowed." msgstr "Ðазив фајла није дозвољен." #: forms.py:116 msgid "File extension is not allowed." msgstr "ЕкÑтензија фајла није дозвиљена." #: forms.py:121 msgid "Filesize exceeds allowed Upload Size." msgstr "Величина фајла прелази дозвољену вредноÑÑ‚." #: functions.py:84 msgid "Home" msgstr "Почетни фолдер" #: functions.py:279 msgid "Thumbnail creation failed." msgstr "ГенериÑање умањеног приказа Ñлике није уÑпело." #: functions.py:334 functions.py:389 msgid "Image creation failed." msgstr "ГенериÑање Ñлике није уÑпело." #: views.py:174 msgid "FileBrowser" msgstr "Фајл брузер" #: views.py:198 #, python-format msgid "The Folder %s was successfully created." msgstr "Фолдер %s је уÑпешно направљен." #: views.py:204 msgid "Permission denied." msgstr "Одбијен приÑтуп." #: views.py:206 msgid "Error creating directory." msgstr "Грешка при креирању директоријума." #: views.py:214 views.py:215 templates/filebrowser/index.html:33 msgid "New Folder" msgstr "Ðови фолдер" #: views.py:260 msgid "Upload successful." msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ñ˜Ð»Ð° Ñе уÑпешно завршио." #: views.py:273 templates/filebrowser/index.html:36 #: templates/filebrowser/upload.html:62 msgid "Upload" msgstr "ÐŸÑ€ÐµÐ½Ð¾Ñ Ñ„Ð°Ñ˜Ð»Ð°" #: views.py:274 msgid "Select files to upload" msgstr "Изаберите фајлове за преноÑ" #: views.py:304 msgid "Thumbnail creation successful." msgstr "ГенериÑање умањеног приказа Ñлике је уÑпело." #: views.py:354 #, python-format msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "Фајл %s је Ñупешно обриÑан." #: views.py:366 #, python-format msgid "The directory %s was successfully deleted." msgstr "Директоријум %s је Ñупешно обриÑан." #: views.py:417 msgid "Error renaming Thumbnail." msgstr "Грешка при промени назива умањеног приказа Ñлике." #: views.py:423 msgid "Renaming was successful." msgstr "УÑпешна промена назива." #: views.py:428 msgid "Error." msgstr "Грешка." #: views.py:437 templates/filebrowser/include/filelisting.html:52 msgid "Rename" msgstr "Промени назив" #: views.py:438 #, python-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Промени назив: „%s“" #: views.py:475 msgid "Successfully generated Images." msgstr "Слике Ñу уÑпешно генериÑане." #: templates/filebrowser/append.html:5 templates/filebrowser/append.html:7 msgid "File-Browser" msgstr "Фајл-браузер" #: templates/filebrowser/index.html:34 msgid "Make Thumbs" msgstr "Генериши умањене приказе" #: templates/filebrowser/index.html:35 msgid "Generate Images" msgstr "Генериши Ñлике" #: templates/filebrowser/makedir.html:24 templates/filebrowser/rename.html:22 msgid "Please correct the following errors." msgstr "ИÑправите Ñледеће грешке." #: templates/filebrowser/makedir.html:34 templates/filebrowser/rename.html:33 msgid "Submit" msgstr "Изврши" #: templates/filebrowser/upload.html:37 msgid "Will use image generator." msgstr "КориÑти генератор Ñлика." #: templates/filebrowser/upload.html:47 msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: templates/filebrowser/upload.html:51 msgid "Allowed" msgstr "Дозвољено" #: templates/filebrowser/upload.html:57 msgid "Max. Filesize" msgstr "Ðајвећа величина фајла" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:8 msgid "Select" msgstr "Изаберите" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:15 msgid "Select File" msgstr "Изаберите фајл" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:26 msgid "Make Thumbnail" msgstr "Ðаправи умењени приказ" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:29 msgid "View Image" msgstr "Преглед Ñлике" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:46 msgid "Generate Image Versions" msgstr "Генериши верзије Ñлика" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да избришете овај фајл?" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61 msgid "Delete File" msgstr "Избриши фајл" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64 msgid "Are you sure you want to delete this Folder?" msgstr "Да ли Ñте Ñигурни да желите да избришете овај фолдер?" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64 msgid "Delete Folder" msgstr "Избриши фолдер" #: templates/filebrowser/include/filter.html:15 msgid "Filter" msgstr "Филтер" #: templates/filebrowser/include/filter.html:21 msgid "By Date" msgstr "По датуму" #: templates/filebrowser/include/filter.html:23 msgid "Any Date" msgstr "Сви датуми" #: templates/filebrowser/include/filter.html:25 msgid "Today" msgstr "ДанаÑ" #: templates/filebrowser/include/filter.html:27 msgid "Past 7 days" msgstr "ПоÑледњих 7 дана" #: templates/filebrowser/include/filter.html:29 msgid "Past 30 days" msgstr "ПоÑледњих 30 дана" #: templates/filebrowser/include/filter.html:31 msgid "This year" msgstr "Ове године" #: templates/filebrowser/include/filter.html:39 msgid "By Type" msgstr "По типу" #: templates/filebrowser/include/filter.html:41 msgid "All" msgstr "Сви" #: templates/filebrowser/include/paginator.html:5 msgid "No Items Found." msgstr "Ðиједна Ñлика није пронађена." #: templates/filebrowser/include/paginator.html:10 #, python-format msgid "%(counter)s Item" msgid_plural "%(counter)s Items" msgstr[0] "%(counter)s Ñтавка" msgstr[1] "%(counter)s Ñтавки" #: templates/filebrowser/include/paginator.html:16 msgid "No Items." msgstr "Ðиједна Ñтавка" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:14 msgid "Filename" msgstr "Ðазив фајла" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:20 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:21 msgid "Size" msgstr "Величина" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:23 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:24 msgid "Date" msgstr "Датум" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:14 msgid "Go" msgstr "Иди" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16 #, python-format msgid "%(counter)s Item found" msgid_plural "%(counter)s Items found" msgstr[0] "%(counter)s Ñтавка нађена" msgstr[1] "%(counter)s Ñтавки нађено" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:17 #, python-format msgid "%(counter)s Item total" msgid_plural "%(counter)s Items total" msgstr[0] "%(counter)s Ñтавка укупно" msgstr[1] "%(counter)s Ñтавки укупно"