# Russian Translation for stephenmcd's django-forms-builder # Copyright (C) 2012 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Fill Q , 2012. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-09-06 19:08+0400\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Fill Q \n" "Language-Team: RU LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: admin.py:36 fields.py:30 msgid "Email" msgstr "Емайл" #: admin.py:41 models.py:55 models.py:142 msgid "Slug" msgstr "Краткое имя(slug)" #: admin.py:44 msgid "Sites" msgstr "Сайты" #: admin.py:158 #, python-format msgid "1 entry deleted" msgid_plural "%(count)s entries deleted" msgstr[0] "1 запись удалена" msgstr[1] "%(count)s записи удалено" msgstr[2] "%(count)s записей удалено" #: admin.py:162 #, fuzzy msgid "View Entries" msgstr "Показать данные" #: fields.py:28 msgid "Single line text" msgstr "Однострочный текст" #: fields.py:29 msgid "Multi line text" msgstr "Многострочный текст" #: fields.py:31 msgid "Number" msgstr "Номер" #: fields.py:32 msgid "URL" msgstr "URL" #: fields.py:33 msgid "Check box" msgstr "Чекбокс" #: fields.py:34 msgid "Check boxes" msgstr "Чекбоксы" #: fields.py:35 msgid "Drop down" msgstr "Выпадающее меню" #: fields.py:36 msgid "Multi select" msgstr "Мультивыбор" #: fields.py:37 msgid "Radio buttons" msgstr "Радио-кнопки" #: fields.py:38 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: fields.py:39 msgid "Date" msgstr "Дата" #: fields.py:40 models.py:210 msgid "Date/time" msgstr "Дата/время" #: fields.py:41 msgid "Date of birth" msgstr "Дата рождения" #: fields.py:42 msgid "Hidden" msgstr "Скрыто" #: forms.py:30 forms.py:38 forms.py:44 msgid "Nothing" msgstr "Ничего" #: forms.py:31 msgid "Contains" msgstr "Содержит" #: forms.py:32 msgid "Doesn't contain" msgstr "Не содержит" #: forms.py:33 forms.py:39 msgid "Equals" msgstr "Равняется" #: forms.py:34 forms.py:40 msgid "Doesn't equal" msgstr "Не равняется" #: forms.py:45 msgid "Is between" msgstr "Между" #: forms.py:218 msgid "Checked" msgstr "Выбрано" #: forms.py:218 msgid "Not checked" msgstr "Не выбрано" #: forms.py:232 forms.py:247 msgid "and" msgstr "и" #: models.py:17 msgid "Draft" msgstr "Черновик" #: models.py:18 msgid "Published" msgstr "Опубликовано" #: models.py:54 msgid "Title" msgstr "Название" #: models.py:57 msgid "Intro" msgstr "Вступление" #: models.py:58 msgid "Button text" msgstr "Текст кнопки" #: models.py:59 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: models.py:60 msgid "Response" msgstr "Ответ" #: models.py:61 msgid "Status" msgstr "Статус" #: models.py:63 msgid "Published from" msgstr "Опубликовано с" #: models.py:64 msgid "With published selected, won't be shown until this time" msgstr "" "Форма не будет показана до даты/времени которое указано в публикации(если " "отмечено \"опубликовать\")." #: models.py:66 msgid "Expires on" msgstr "Действительно до" #: models.py:67 msgid "With published selected, won't be shown after this time" msgstr "" "Форма не будет показана после даты/времени которое указано в публикации(если " "отмечено \"опубликовать\")." #: models.py:69 msgid "Login required" msgstr "Требуется авторизация" #: models.py:70 msgid "If checked, only logged in users can view the form" msgstr "" "Если отмечено, только зарегестрированные пользователи могут видеть форму" #: models.py:71 msgid "Send email" msgstr "Отослать емайл" #: models.py:72 msgid "If checked, the person entering the form will be sent an email" msgstr "Если выбрано, данные формы будут отосланы на емайл" #: models.py:73 msgid "From address" msgstr "С адреса" #: models.py:74 msgid "The address the email will be sent from" msgstr "Адрес емайла с которого будет отослано письмо" #: models.py:75 msgid "Send copies to" msgstr "Отправить копию по адресу" #: models.py:76 msgid "One or more email addresses, separated by commas" msgstr "Одно или более емайлов, разделенных запятой" #: models.py:78 msgid "Subject" msgstr "Тема" #: models.py:79 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: models.py:84 msgid "Form" msgstr "Форму" #: models.py:85 msgid "Forms" msgstr "Формы" #: models.py:116 msgid "View form on site" msgstr "Показать форму на сайте" #: models.py:117 msgid "Filter entries" msgstr "Данные формы" #: models.py:118 msgid "View all entries" msgstr "Показать все данные" #: models.py:119 msgid "Export all entries" msgstr "Экспорт всех данных" #: models.py:141 msgid "Label" msgstr "Метка" #: models.py:144 msgid "Type" msgstr "Тип" #: models.py:145 msgid "Required" msgstr "Обязательное" #: models.py:146 msgid "Visible" msgstr "Видимое" #: models.py:147 msgid "Choices" msgstr "Выбор" #: models.py:152 msgid "Default value" msgstr "Стандартное значение" #: models.py:154 msgid "Placeholder Text" msgstr "Текст заполнителя" #: models.py:156 msgid "Help text" msgstr "Текст помощи" #: models.py:161 templates/admin/forms/entries.html:87 msgid "Field" msgstr "Поле" #: models.py:162 msgid "Fields" msgstr "Поля" #: models.py:213 msgid "Form entry" msgstr "Данные формы" #: models.py:214 msgid "Form entries" msgstr "Данные формы" #: models.py:228 msgid "Form field entry" msgstr "Данные поля формы" #: models.py:229 msgid "Form field entries" msgstr "Данные поля формы" #: models.py:257 msgid "Order" msgstr "Сортировка" #: templates/admin/forms/change_form.html:10 #: templates/admin/forms/entries.html:116 msgid "View entries" msgstr "Показать данные формы" #: templates/admin/forms/change_form.html:13 msgid "History" msgstr "История" #: templates/admin/forms/change_form.html:17 msgid "View on site" msgstr "Показать на сайте" #: templates/admin/forms/entries.html:61 msgid "No entries selected" msgstr "Нет выбранных записей" #: templates/admin/forms/entries.html:64 msgid "Delete selected entries?" msgstr "Удалить выбранные записи?" #: templates/admin/forms/entries.html:73 msgid "Home" msgstr "Домой" #: templates/admin/forms/entries.html:88 msgid "Include" msgstr "Содержит" #: templates/admin/forms/entries.html:89 msgid "Filter by" msgstr "Фильтровать по" #: templates/admin/forms/entries.html:107 msgid "All" msgstr "Все" #: templates/admin/forms/entries.html:115 #: templates/admin/forms/entries.html:158 msgid "Back to form" msgstr "Вернуться к форме" #: templates/admin/forms/entries.html:117 msgid "Export CSV" msgstr "Экспортировать в CSV" #: templates/admin/forms/entries.html:119 msgid "Export XLS" msgstr "Экспортировать в XLS" #: templates/admin/forms/entries.html:123 #, fuzzy msgid "Entries" msgstr "Данные" #: templates/admin/forms/entries.html:159 #, fuzzy msgid "Delete selected" msgstr "Удалить выбранные" #: templates/admin/forms/entries.html:163 msgid "No entries to display" msgstr "Нет данных для показа"