# Copyright (C) 2009 Janos Guljas # This file is distributed under the same license as the django-filebrowser package. # Janos Guljas , 2009. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-05-06 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-06 22:19+0200\n" "Last-Translator: Janos Guljas \n" "Language-Team: Serbian Latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: extension translation msgid "Folder" msgstr "Folder" msgid "Image" msgstr "Slika" msgid "Document" msgstr "Dokument" msgid "Code" msgstr "Kod" msgid "Sound" msgstr "Zvuk" #: fields.py:96 #, python-format msgid "Extension %(ext)s is not allowed. Only %(allowed)s is allowed." msgstr "Fajlovi sa ekstenzijom %(ext)s nisu dozvoljeni. Samo %(allowed)s ekstenzije su dozvoljene." #: forms.py:23 msgid "Name" msgstr "Naziv" #: forms.py:23 forms.py:49 msgid "" "The Name will automatically be converted to lowercase. Only letters, " "numbers, underscores and hyphens are allowed." msgstr "" "Slova u nazivu će automatski biti konvertovana u mala. Samo slova, cifre, " "donja crta i crta su dozvoljeni karakteri." #: forms.py:30 forms.py:56 msgid "Only letters, numbers, underscores and hyphens are allowed." msgstr "Samo slova, cifre, donja crta i crta su dozvoljeni karakteri." #: forms.py:33 msgid "The Folder already exists." msgstr "Folder već postoji." #: forms.py:36 msgid "Disallowed Folder Name." msgstr "Taj naziv foldera nije dozvoljen." #: forms.py:49 msgid "New Name" msgstr "Novi naziv" #: forms.py:59 msgid "The File/Folder already exists." msgstr "Fajl/folder već postoji." #: forms.py:95 msgid "File" msgstr "Fajl" #: forms.py:96 msgid "Use Image Generator" msgstr "Koristi generator slika" #: forms.py:105 msgid "File already exists." msgstr "Fajl već postoji." #: forms.py:111 msgid "Filename is not allowed." msgstr "Naziv fajla nije dozvoljen." #: forms.py:116 msgid "File extension is not allowed." msgstr "Ekstenzija fajla nije dozviljena." #: forms.py:121 msgid "Filesize exceeds allowed Upload Size." msgstr "Veličina fajla prelazi dozvoljenu vrednost." #: functions.py:84 msgid "Home" msgstr "Početni folder" #: functions.py:279 msgid "Thumbnail creation failed." msgstr "Generisanje umanjenog prikaza slike nije uspelo." #: functions.py:334 functions.py:389 msgid "Image creation failed." msgstr "Generisanje slike nije uspelo." #: views.py:174 msgid "FileBrowser" msgstr "Fajl bruzer" #: views.py:198 #, python-format msgid "The Folder %s was successfully created." msgstr "Folder %s je uspešno napravljen." #: views.py:204 msgid "Permission denied." msgstr "Odbijen pristup." #: views.py:206 msgid "Error creating directory." msgstr "Greška pri kreiranju direktorijuma." #: views.py:214 views.py:215 templates/filebrowser/index.html:33 msgid "New Folder" msgstr "Novi folder" #: views.py:260 msgid "Upload successful." msgstr "Prenos fajla se uspešno završio." #: views.py:273 templates/filebrowser/index.html:36 #: templates/filebrowser/upload.html:62 msgid "Upload" msgstr "Prenos fajla" #: views.py:274 msgid "Select files to upload" msgstr "Izaberite fajlove za prenos" #: views.py:304 msgid "Thumbnail creation successful." msgstr "Generisanje umanjenog prikaza slike je uspelo." #: views.py:354 #, python-format msgid "The file %s was successfully deleted." msgstr "Fajl %s je supešno obrisan." #: views.py:366 #, python-format msgid "The directory %s was successfully deleted." msgstr "Direktorijum %s je supešno obrisan." #: views.py:417 msgid "Error renaming Thumbnail." msgstr "Greška pri promeni naziva umanjenog prikaza slike." #: views.py:423 msgid "Renaming was successful." msgstr "Uspešna promena naziva." #: views.py:428 msgid "Error." msgstr "Greška." #: views.py:437 templates/filebrowser/include/filelisting.html:52 msgid "Rename" msgstr "Promeni naziv" #: views.py:438 #, python-format msgid "Rename \"%s\"" msgstr "Promeni naziv: „%s“" #: views.py:475 msgid "Successfully generated Images." msgstr "Slike su uspešno generisane." #: templates/filebrowser/append.html:5 templates/filebrowser/append.html:7 msgid "File-Browser" msgstr "Fajl-brauzer" #: templates/filebrowser/index.html:34 msgid "Make Thumbs" msgstr "Generiši umanjene prikaze" #: templates/filebrowser/index.html:35 msgid "Generate Images" msgstr "Generiši slike" #: templates/filebrowser/makedir.html:24 templates/filebrowser/rename.html:22 msgid "Please correct the following errors." msgstr "Ispravite sledeće greške." #: templates/filebrowser/makedir.html:34 templates/filebrowser/rename.html:33 msgid "Submit" msgstr "Izvrši" #: templates/filebrowser/upload.html:37 msgid "Will use image generator." msgstr "Koristi generator slika." #: templates/filebrowser/upload.html:47 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: templates/filebrowser/upload.html:51 msgid "Allowed" msgstr "Dozvoljeno" #: templates/filebrowser/upload.html:57 msgid "Max. Filesize" msgstr "Najveća veličina fajla" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:8 msgid "Select" msgstr "Izaberite" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:15 msgid "Select File" msgstr "Izaberite fajl" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:26 msgid "Make Thumbnail" msgstr "Napravi umenjeni prikaz" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:29 msgid "View Image" msgstr "Pregled slike" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:46 msgid "Generate Image Versions" msgstr "Generiši verzije slika" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61 msgid "Are you sure you want to delete this file?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj fajl?" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:61 msgid "Delete File" msgstr "Izbriši fajl" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64 msgid "Are you sure you want to delete this Folder?" msgstr "Da li ste sigurni da želite da izbrišete ovaj folder?" #: templates/filebrowser/include/filelisting.html:64 msgid "Delete Folder" msgstr "Izbriši folder" #: templates/filebrowser/include/filter.html:15 msgid "Filter" msgstr "Filter" #: templates/filebrowser/include/filter.html:21 msgid "By Date" msgstr "Po datumu" #: templates/filebrowser/include/filter.html:23 msgid "Any Date" msgstr "Svi datumi" #: templates/filebrowser/include/filter.html:25 msgid "Today" msgstr "Danas" #: templates/filebrowser/include/filter.html:27 msgid "Past 7 days" msgstr "Poslednjih 7 dana" #: templates/filebrowser/include/filter.html:29 msgid "Past 30 days" msgstr "Poslednjih 30 dana" #: templates/filebrowser/include/filter.html:31 msgid "This year" msgstr "Ove godine" #: templates/filebrowser/include/filter.html:39 msgid "By Type" msgstr "Po tipu" #: templates/filebrowser/include/filter.html:41 msgid "All" msgstr "Svi" #: templates/filebrowser/include/paginator.html:5 msgid "No Items Found." msgstr "Nijedna slika nije pronađena." #: templates/filebrowser/include/paginator.html:10 #, python-format msgid "%(counter)s Item" msgid_plural "%(counter)s Items" msgstr[0] "%(counter)s stavka" msgstr[1] "%(counter)s stavki" #: templates/filebrowser/include/paginator.html:16 msgid "No Items." msgstr "Nijedna stavka" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:13 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:14 msgid "Filename" msgstr "Naziv fajla" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:20 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:21 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:23 #: templates/filebrowser/include/tableheader.html:24 msgid "Date" msgstr "Datum" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:14 msgid "Go" msgstr "Idi" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:16 #, python-format msgid "%(counter)s Item found" msgid_plural "%(counter)s Items found" msgstr[0] "%(counter)s stavka nađena" msgstr[1] "%(counter)s stavki nađeno" #: templates/filebrowser/include/toolbar.html:17 #, python-format msgid "%(counter)s Item total" msgid_plural "%(counter)s Items total" msgstr[0] "%(counter)s stavka ukupno" msgstr[1] "%(counter)s stavki ukupno"