# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-10-06 12:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-06 12:31+0100\n" "Last-Translator: Radek Czajka \n" "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" #: forms.py:46 msgid "ZIP file" msgstr "Plik ZIP" #: forms.py:47 msgid "Directories are documents in chunks" msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach" #: forms.py:71 msgid "Assigned to" msgstr "Przypisane do" #: forms.py:85 #: forms.py:99 msgid "Chunk with this slug already exists" msgstr "Część z tym slugiem już istnieje" #: forms.py:109 msgid "Append to" msgstr "Dołącz do" #: views.py:137 #, python-format msgid "Slug already used for %s" msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s" #: views.py:139 msgid "Slug already used in repository." msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium." #: views.py:145 msgid "File should be UTF-8 encoded." msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8." #: models/book.py:20 #: models/chunk.py:24 msgid "title" msgstr "tytuł" #: models/book.py:21 #: models/chunk.py:23 msgid "slug" msgstr "slug" #: models/book.py:22 msgid "scan gallery name" msgstr "nazwa galerii skanów" #: models/book.py:25 msgid "parent" msgstr "rodzic" #: models/book.py:26 msgid "parent number" msgstr "numeracja rodzica" #: models/book.py:43 #: models/chunk.py:21 #: models/publish_log.py:17 msgid "book" msgstr "książka" #: models/book.py:44 msgid "books" msgstr "książki" #: models/chunk.py:22 msgid "number" msgstr "numer" #: models/chunk.py:25 msgid "gallery start" msgstr "początek galerii" #: models/chunk.py:40 msgid "chunk" msgstr "część" #: models/chunk.py:41 msgid "chunks" msgstr "części" #: models/publish_log.py:18 msgid "time" msgstr "czas" #: models/publish_log.py:19 msgid "user" msgstr "użytkownik" #: models/publish_log.py:24 #: models/publish_log.py:33 msgid "book publish record" msgstr "zapis publikacji książki" #: models/publish_log.py:25 msgid "book publish records" msgstr "zapisy publikacji książek" #: models/publish_log.py:34 msgid "change" msgstr "zmiana" #: models/publish_log.py:38 msgid "chunk publish record" msgstr "zapis publikacji części" #: models/publish_log.py:39 msgid "chunk publish records" msgstr "zapisy publikacji części" #: templates/catalogue/base.html:9 msgid "Platforma Redakcyjna" msgstr "Platforma Redakcyjna" #: templates/catalogue/book_append_to.html:9 msgid "Append book" msgstr "Dołącz książkę" #: templates/catalogue/book_detail.html:6 #: templates/catalogue/book_detail.html:46 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: templates/catalogue/book_detail.html:16 msgid "add basic document structure" msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu" #: templates/catalogue/book_detail.html:20 msgid "change master tag to" msgstr "zmień tak master na" #: templates/catalogue/book_detail.html:24 msgid "add begin trimming tag" msgstr "dodaj początkowy ogranicznik" #: templates/catalogue/book_detail.html:28 msgid "add end trimming tag" msgstr "dodaj końcowy ogranicznik" #: templates/catalogue/book_detail.html:34 msgid "unstructured text" msgstr "tekst bez struktury" #: templates/catalogue/book_detail.html:38 msgid "unknown XML" msgstr "nieznany XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:42 msgid "broken document" msgstr "uszkodzony dokument" #: templates/catalogue/book_detail.html:61 msgid "Apply fixes" msgstr "Wykonaj zmiany" #: templates/catalogue/book_detail.html:67 msgid "Append to other book" msgstr "Dołącz do innej książki" #: templates/catalogue/book_detail.html:69 msgid "Last published" msgstr "Ostatnio opublikowano" #: templates/catalogue/book_detail.html:73 msgid "Full XML" msgstr "Pełny XML" #: templates/catalogue/book_detail.html:74 msgid "HTML version" msgstr "Wersja HTML" #: templates/catalogue/book_detail.html:75 msgid "TXT version" msgstr "Wersja TXT" #: templates/catalogue/book_detail.html:83 #: templates/catalogue/book_detail.html:100 msgid "This book cannot be published yet" msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana" #: templates/catalogue/book_edit.html:9 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:9 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: templates/catalogue/chunk_add.html:9 msgid "Add chunk" msgstr "Dodaj część" #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9 msgid "Create document" msgstr "Utwórz dokument" #: templates/catalogue/document_upload.html:8 msgid "Bulk documents upload" msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów" #: templates/catalogue/document_upload.html:11 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with .xml will be ignored." msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na .xml zostaną zignorowane." #: templates/catalogue/document_upload.html:17 #: templatetags/catalogue.py:34 msgid "Upload" msgstr "Załaduj" #: templates/catalogue/document_upload.html:24 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository." msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium." #: templates/catalogue/document_upload.html:25 msgid "Offending files" msgstr "Błędne pliki" #: templates/catalogue/document_upload.html:33 msgid "Correct files" msgstr "Poprawne pliki" #: templates/catalogue/document_upload.html:44 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository." msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium." #: templates/catalogue/document_upload.html:45 msgid "Uploaded files" msgstr "Dodane pliki" #: templates/catalogue/document_upload.html:55 msgid "Skipped files" msgstr "Pominięte pliki" #: templates/catalogue/document_upload.html:56 msgid "Files skipped due to no .xml extension" msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia .xml." #: templates/catalogue/my_page.html:13 msgid "Your last edited documents" msgstr "Twoje ostatnie edycje" #: templates/catalogue/my_page.html:22 #: templates/catalogue/user_page.html:13 msgid "Recent activity for" msgstr "Ostatnia aktywność dla:" #: templates/catalogue/user_list.html:7 #: templatetags/catalogue.py:32 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: templates/catalogue/book_list/book.html:6 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25 msgid "Book settings" msgstr "Ustawienia książki" #: templates/catalogue/book_list/book.html:7 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5 msgid "Chunk settings" msgstr "Ustawienia części" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19 msgid "Show hidden books" msgstr "Pokaż ukryte książki" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24 msgid "Search in book titles" msgstr "Szukaj w tytułach książek" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29 msgid "stage" msgstr "etap" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42 msgid "none" msgstr "brak" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40 msgid "editor" msgstr "redaktor" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51 msgid "status" msgstr "status" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75 #, python-format msgid "%(c)s book" msgid_plural "%(c)s books" msgstr[0] "%(c)s książka" msgstr[1] "%(c)s książki" msgstr[2] "%(c)s książek" #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80 msgid "No books found." msgstr "Nie znaleziono książek." #: templatetags/book_list.py:81 msgid "publishable" msgstr "do publikacji" #: templatetags/book_list.py:82 msgid "changed" msgstr "zmienione" #: templatetags/book_list.py:83 msgid "published" msgstr "opublikowane" #: templatetags/book_list.py:84 msgid "unpublished" msgstr "nie opublikowane" #: templatetags/book_list.py:85 msgid "empty" msgstr "puste" #: templatetags/catalogue.py:28 msgid "My page" msgstr "Moja strona" #: templatetags/catalogue.py:30 msgid "Activity" msgstr "Aktywność" #: templatetags/catalogue.py:31 msgid "All" msgstr "Wszystkie" #: templatetags/catalogue.py:33 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: templatetags/catalogue.py:37 msgid "Admin" msgstr "Administracja" #: templatetags/wall.py:43 msgid "Related edit" msgstr "Powiązana zmiana" #: templatetags/wall.py:45 msgid "Edit" msgstr "Zmiana" #: templatetags/wall.py:67 msgid "Publication" msgstr "Publikacja" #: templatetags/wall.py:84 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #~ msgid "Can mark for publishing" #~ msgstr "Oznacza do publikacji" #~ msgid "Publish" #~ msgstr "Opublikuj" #~ msgid "Author" #~ msgstr "Autor" #~ msgid "Your name" #~ msgstr "Imię i nazwisko" #~ msgid "Author's email" #~ msgstr "E-mail autora" #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)" #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)" #~ msgid "Describe changes you made." #~ msgstr "Opisz swoje zmiany" #~ msgid "Completed" #~ msgstr "Ukończono" #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it." #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go." #~ msgid "Describe the reason for reverting." #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia." #~ msgid "name" #~ msgstr "nazwa" #~ msgid "theme" #~ msgstr "motyw" #~ msgid "themes" #~ msgstr "motywy" #~ msgid "Tag added" #~ msgstr "Dodano tag" #~ msgid "Revision marked" #~ msgstr "Wersja oznaczona" #~ msgid "EPUB version" #~ msgstr "Wersja EPUB" #~ msgid "PDF version" #~ msgstr "Wersja PDF" #~ msgid "Old version" #~ msgstr "Stara wersja" #~ msgid "New version" #~ msgstr "Nowa wersja" #~ msgid "Click to open/close gallery" #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Pomoc" #~ msgid "Version" #~ msgstr "Wersja" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "nieznana" #~ msgid "Save attempt in progress" #~ msgstr "Trwa zapisywanie" #~ msgid "There is a newer version of this document!" #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!" #~ msgid "Clear filter" #~ msgstr "Wyczyść filtr" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Anuluj" #~ msgid "Revert" #~ msgstr "Przywróć" #~ msgid "all" #~ msgstr "wszystkie" #~ msgid "Annotations" #~ msgstr "Przypisy" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Poprzednie" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Następne" #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Powiększ" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zmniejsz" #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galeria" #~ msgid "Compare versions" #~ msgstr "Porównaj wersje" #~ msgid "Revert document" #~ msgstr "Przywróć wersję" #~ msgid "View version" #~ msgstr "Zobacz wersję" #~ msgid "History" #~ msgstr "Historia" #~ msgid "Search" #~ msgstr "Szukaj" #~ msgid "Replace with" #~ msgstr "Zamień na" #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Zamień" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Opcje" #~ msgid "Case sensitive" #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter" #~ msgid "From cursor" #~ msgstr "Zacznij od kursora" #~ msgid "Search and replace" #~ msgstr "Znajdź i zamień" #~ msgid "Source code" #~ msgstr "Kod źródłowy" #~ msgid "Title" #~ msgstr "Tytuł" #~ msgid "Document ID" #~ msgstr "ID dokumentu" #~ msgid "Current version" #~ msgstr "Aktualna wersja" #~ msgid "Last edited by" #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez" #~ msgid "Link to gallery" #~ msgstr "Link do galerii" #~ msgid "Summary" #~ msgstr "Podsumowanie" #~ msgid "Insert theme" #~ msgstr "Wstaw motyw" #~ msgid "Insert annotation" #~ msgstr "Wstaw przypis" #~ msgid "Visual editor" #~ msgstr "Edytor wizualny" #~ msgid "Unassigned" #~ msgstr "Nie przypisane" #~ msgid "First correction" #~ msgstr "Autokorekta" #~ msgid "Tagging" #~ msgstr "Tagowanie" #~ msgid "Initial Proofreading" #~ msgstr "Korekta" #~ msgid "Annotation Proofreading" #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła" #~ msgid "Modernisation" #~ msgstr "Uwspółcześnienie" #~ msgid "Themes" #~ msgstr "Motywy" #~ msgid "Editor's Proofreading" #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka" #~ msgid "Technical Editor's Proofreading" #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna" #~ msgid "Finished stage: %s" #~ msgstr "Ukończony etap: %s" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Odśwież" #~ msgid "Insert special character" #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"