1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
   2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 
   9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 16:25+0100\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: 2013-03-07 16:26+0100\n"
 
  12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 
  13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 
  21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
 
  22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
  25 msgid "You must either enter text or upload a file"
 
  26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
 
  33 msgid "Directories are documents in chunks"
 
  34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
 
  38 msgstr "Przypisane do"
 
  42 msgid "Chunk with this slug already exists"
 
  43 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
 
  51 msgid "Slug already used for %s"
 
  52 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
 
  55 msgid "Slug already used in repository."
 
  56 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
 
  59 msgid "File should be UTF-8 encoded."
 
  60 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
  69 msgstr "galeria skanów"
 
  86 msgid "scan gallery name"
 
  87 msgstr "nazwa galerii skanów"
 
  95 msgstr "numeracja rodzica"
 
  99 #: models/publish_log.py:17
 
 103 #: models/book.py:254
 
 104 msgid "No chunks in the book."
 
 105 msgstr "Książka nie ma części."
 
 107 #: models/book.py:258
 
 108 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
 
 109 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
 
 111 #: models/book.py:265
 
 113 msgstr "Nieprawidłowy XML"
 
 115 #: models/book.py:267
 
 116 msgid "No Dublin Core found."
 
 117 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
 
 119 #: models/book.py:269
 
 120 msgid "Invalid Dublin Core"
 
 121 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
 
 123 #: models/book.py:272
 
 124 msgid "rdf:about is not"
 
 125 msgstr "rdf:about jest różny od"
 
 127 #: models/chunk.py:22
 
 131 #: models/chunk.py:25
 
 132 msgid "gallery start"
 
 133 msgstr "początek galerii"
 
 135 #: models/chunk.py:40
 
 139 #: models/chunk.py:41
 
 143 #: models/publish_log.py:18
 
 147 #: models/publish_log.py:19
 
 148 #: templates/catalogue/wall.html:18
 
 152 #: models/publish_log.py:24
 
 153 #: models/publish_log.py:33
 
 154 msgid "book publish record"
 
 155 msgstr "zapis publikacji książki"
 
 157 #: models/publish_log.py:25
 
 158 msgid "book publish records"
 
 159 msgstr "zapisy publikacji książek"
 
 161 #: models/publish_log.py:34
 
 165 #: models/publish_log.py:38
 
 166 msgid "chunk publish record"
 
 167 msgstr "zapis publikacji części"
 
 169 #: models/publish_log.py:39
 
 170 msgid "chunk publish records"
 
 171 msgstr "zapisy publikacji części"
 
 173 #: templates/catalogue/activity.html:9
 
 174 #: templatetags/catalogue.py:29
 
 178 #: templates/catalogue/base.html:8
 
 179 msgid "Platforma Redakcyjna"
 
 180 msgstr "Platforma Redakcyjna"
 
 182 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
 
 184 msgstr "Dołącz książkę"
 
 186 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
 
 187 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
 
 188 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:12
 
 192 #: templates/catalogue/book_detail.html:20
 
 194 msgstr "Edytuj galerię"
 
 196 #: templates/catalogue/book_detail.html:22
 
 197 msgid "Append to other book"
 
 198 msgstr "Dołącz do innej książki"
 
 200 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
 
 204 #: templates/catalogue/book_detail.html:43
 
 205 #: templatetags/wall.py:78
 
 209 #: templates/catalogue/book_detail.html:52
 
 210 msgid "Last published"
 
 211 msgstr "Ostatnio opublikowano"
 
 213 #: templates/catalogue/book_detail.html:62
 
 217 #: templates/catalogue/book_detail.html:63
 
 221 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
 
 225 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
 
 229 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
 
 233 #: templates/catalogue/book_detail.html:79
 
 237 #: templates/catalogue/book_detail.html:83
 
 238 msgid "Log in to publish."
 
 239 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
 
 241 #: templates/catalogue/book_detail.html:86
 
 242 msgid "This book can't be published yet, because:"
 
 243 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
 
 245 #: templates/catalogue/book_detail.html:96
 
 249 #: templates/catalogue/book_text.html:7
 
 253 #: templates/catalogue/book_text.html:15
 
 254 msgid "Table of contents"
 
 257 #: templates/catalogue/book_text.html:17
 
 261 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
 
 262 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:18
 
 264 msgstr "Podziel część"
 
 266 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
 
 267 msgid "Insert empty chunk after"
 
 268 msgstr "Wstaw pustą część po"
 
 270 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
 
 274 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
 
 275 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
 
 276 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
 
 277 msgid "Chunk settings"
 
 278 msgstr "Ustawienia części"
 
 280 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
 
 284 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
 
 285 msgid "Create a new book"
 
 286 msgstr "Utwórz nową książkę"
 
 288 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
 
 290 msgstr "Utwórz książkę"
 
 292 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
 
 293 msgid "Bulk documents upload"
 
 294 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
 
 296 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
 
 297 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
 
 298 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
 
 300 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
 
 301 #: templatetags/catalogue.py:35
 
 305 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
 
 306 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
 
 307 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
 
 309 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
 
 310 msgid "Offending files"
 
 311 msgstr "Błędne pliki"
 
 313 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
 
 314 msgid "Correct files"
 
 315 msgstr "Poprawne pliki"
 
 317 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
 
 318 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
 
 319 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
 
 321 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
 
 322 msgid "Uploaded files"
 
 323 msgstr "Dodane pliki"
 
 325 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
 
 326 msgid "Skipped files"
 
 327 msgstr "Pominięte pliki"
 
 329 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
 
 330 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
 
 331 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
 
 333 #: templates/catalogue/my_page.html:21
 
 334 msgid "Your last edited documents"
 
 335 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
 
 337 #: templates/catalogue/my_page.html:30
 
 338 #: templates/catalogue/user_page.html:13
 
 339 msgid "Recent activity for"
 
 340 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
 
 342 #: templates/catalogue/user_list.html:7
 
 343 #: templatetags/catalogue.py:31
 
 347 #: templates/catalogue/wall.html:28
 
 348 msgid "not logged in"
 
 349 msgstr "nie zalogowany"
 
 351 #: templates/catalogue/wall.html:33
 
 352 msgid "No activity recorded."
 
 353 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
 
 355 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
 
 356 #: templates/catalogue/book_list/book.html:27
 
 357 msgid "Book settings"
 
 358 msgstr "Ustawienia książki"
 
 360 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:21
 
 361 msgid "Show hidden books"
 
 362 msgstr "Pokaż ukryte książki"
 
 364 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:26
 
 365 msgid "Search in book titles"
 
 366 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
 
 368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
 
 372 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
 
 373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
 
 377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
 
 381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:53
 
 385 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:77
 
 388 msgid_plural "%(c)s books"
 
 389 msgstr[0] "%(c)s książka"
 
 390 msgstr[1] "%(c)s książki"
 
 391 msgstr[2] "%(c)s książek"
 
 393 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:82
 
 394 msgid "No books found."
 
 395 msgstr "Nie znaleziono książek."
 
 397 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
 
 401 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:89
 
 403 msgstr "Przypisz redaktora"
 
 405 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
 
 406 msgid "Mark publishable"
 
 407 msgstr "Oznacz do publikacji"
 
 409 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
 
 410 msgid "Mark not publishable"
 
 411 msgstr "Odznacz do publikacji"
 
 413 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
 
 415 msgstr "Inny użytkownik"
 
 417 #: templatetags/book_list.py:84
 
 419 msgstr "do publikacji"
 
 421 #: templatetags/book_list.py:85
 
 425 #: templatetags/book_list.py:86
 
 427 msgstr "opublikowane"
 
 429 #: templatetags/book_list.py:87
 
 431 msgstr "nie opublikowane"
 
 433 #: templatetags/book_list.py:88
 
 437 #: templatetags/catalogue.py:27
 
 441 #: templatetags/catalogue.py:30
 
 445 #: templatetags/catalogue.py:34
 
 449 #: templatetags/catalogue.py:37
 
 453 #: templatetags/wall.py:49
 
 455 msgstr "Powiązana zmiana"
 
 457 #: templatetags/wall.py:51
 
 461 #: templatetags/wall.py:99
 
 466 #~ msgstr "Informacje"
 
 469 #~ msgstr "Administracja"
 
 474 #~ msgid "add basic document structure"
 
 475 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
 
 477 #~ msgid "change master tag to"
 
 478 #~ msgstr "zmień tak master na"
 
 480 #~ msgid "add begin trimming tag"
 
 481 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
 
 483 #~ msgid "add end trimming tag"
 
 484 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
 
 486 #~ msgid "unstructured text"
 
 487 #~ msgstr "tekst bez struktury"
 
 489 #~ msgid "unknown XML"
 
 490 #~ msgstr "nieznany XML"
 
 492 #~ msgid "broken document"
 
 493 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
 
 495 #~ msgid "Apply fixes"
 
 496 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
 
 498 #~ msgid "Can mark for publishing"
 
 499 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
 
 505 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
 
 507 #~ msgid "Author's email"
 
 508 #~ msgstr "E-mail autora"
 
 510 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
 
 511 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
 
 513 #~ msgid "Describe changes you made."
 
 514 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
 
 517 #~ msgstr "Ukończono"
 
 519 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
 
 520 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
 
 522 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
 
 523 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
 
 535 #~ msgstr "Dodano tag"
 
 537 #~ msgid "Revision marked"
 
 538 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
 
 540 #~ msgid "Old version"
 
 541 #~ msgstr "Stara wersja"
 
 543 #~ msgid "New version"
 
 544 #~ msgstr "Nowa wersja"
 
 546 #~ msgid "Click to open/close gallery"
 
 547 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
 
 558 #~ msgid "Save attempt in progress"
 
 559 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
 
 561 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
 
 562 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
 
 564 #~ msgid "Clear filter"
 
 565 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
 
 574 #~ msgstr "wszystkie"
 
 576 #~ msgid "Annotations"
 
 580 #~ msgstr "Poprzednie"
 
 594 #~ msgid "Compare versions"
 
 595 #~ msgstr "Porównaj wersje"
 
 597 #~ msgid "Revert document"
 
 598 #~ msgstr "Przywróć wersję"
 
 600 #~ msgid "View version"
 
 601 #~ msgstr "Zobacz wersję"
 
 609 #~ msgid "Replace with"
 
 610 #~ msgstr "Zamień na"
 
 618 #~ msgid "Case sensitive"
 
 619 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
 
 621 #~ msgid "From cursor"
 
 622 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
 
 624 #~ msgid "Search and replace"
 
 625 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
 
 627 #~ msgid "Source code"
 
 628 #~ msgstr "Kod źródłowy"
 
 633 #~ msgid "Document ID"
 
 634 #~ msgstr "ID dokumentu"
 
 636 #~ msgid "Current version"
 
 637 #~ msgstr "Aktualna wersja"
 
 639 #~ msgid "Last edited by"
 
 640 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
 
 643 #~ msgstr "Podsumowanie"
 
 645 #~ msgid "Insert theme"
 
 646 #~ msgstr "Wstaw motyw"
 
 648 #~ msgid "Insert annotation"
 
 649 #~ msgstr "Wstaw przypis"
 
 651 #~ msgid "Visual editor"
 
 652 #~ msgstr "Edytor wizualny"
 
 654 #~ msgid "Unassigned"
 
 655 #~ msgstr "Nie przypisane"
 
 657 #~ msgid "First correction"
 
 658 #~ msgstr "Autokorekta"
 
 661 #~ msgstr "Tagowanie"
 
 663 #~ msgid "Initial Proofreading"
 
 666 #~ msgid "Annotation Proofreading"
 
 667 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
 
 669 #~ msgid "Modernisation"
 
 670 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
 
 675 #~ msgid "Editor's Proofreading"
 
 676 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
 
 678 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
 
 679 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
 
 681 #~ msgid "Finished stage: %s"
 
 682 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"