1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-12-14 15:25+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-12-14 15:27+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
39 msgstr "Przypisane do"
43 msgid "Chunk with this slug already exists"
44 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
52 msgid "Slug already used for %s"
53 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
56 msgid "Slug already used in repository."
57 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
60 msgid "File should be UTF-8 encoded."
61 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
81 msgid "scan gallery name"
82 msgstr "nazwa galerii skanów"
90 msgstr "numeracja rodzica"
94 #: models/publish_log.py:17
102 #: models/book.py:222
103 msgid "No chunks in the book."
104 msgstr "Książka nie ma części."
106 #: models/book.py:226
107 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
108 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
110 #: models/book.py:235
112 msgstr "Nieprawidłowy XML"
114 #: models/book.py:237
115 msgid "No Dublin Core found."
116 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
118 #: models/book.py:239
119 msgid "Invalid Dublin Core"
120 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
122 #: models/book.py:242
123 msgid "rdf:about is not"
124 msgstr "rdf:about jest różny od"
126 #: models/chunk.py:22
130 #: models/chunk.py:25
131 msgid "gallery start"
132 msgstr "początek galerii"
134 #: models/chunk.py:40
138 #: models/chunk.py:41
142 #: models/image.py:19
143 #: models/image.py:33
144 #: models/publish_log.py:45
148 #: models/image.py:34
152 #: models/publish_log.py:18
153 #: models/publish_log.py:46
157 #: models/publish_log.py:19
158 #: models/publish_log.py:47
159 #: templates/catalogue/wall.html:18
163 #: models/publish_log.py:24
164 #: models/publish_log.py:33
165 msgid "book publish record"
166 msgstr "zapis publikacji książki"
168 #: models/publish_log.py:25
169 msgid "book publish records"
170 msgstr "zapisy publikacji książek"
172 #: models/publish_log.py:34
173 #: models/publish_log.py:48
177 #: models/publish_log.py:38
178 msgid "chunk publish record"
179 msgstr "zapis publikacji części"
181 #: models/publish_log.py:39
182 msgid "chunk publish records"
183 msgstr "zapisy publikacji części"
185 #: models/publish_log.py:53
186 msgid "image publish record"
187 msgstr "zapis publikacji obrazu"
189 #: models/publish_log.py:54
190 msgid "image publish records"
191 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
193 #: templates/catalogue/activity.html:10
194 #: templatetags/catalogue.py:29
198 #: templates/catalogue/base.html:8
199 msgid "Platforma Redakcyjna"
200 msgstr "Platforma Redakcyjna"
202 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
204 msgstr "Dołącz książkę"
206 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
207 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
208 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
209 #: templates/catalogue/image_detail.html:14
213 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
214 msgid "Append to other book"
215 msgstr "Dołącz do innej książki"
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
222 #: templatetags/wall.py:78
226 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
227 msgid "Last published"
228 msgstr "Ostatnio opublikowano"
230 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
234 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
238 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
242 #: templates/catalogue/book_detail.html:57
246 #: templates/catalogue/book_detail.html:58
250 #: templates/catalogue/book_detail.html:71
254 #: templates/catalogue/book_detail.html:75
255 msgid "Log in to publish."
256 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
258 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
259 msgid "This book can't be published yet, because:"
260 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
262 #: templates/catalogue/book_detail.html:87
263 #: templates/catalogue/image_detail.html:21
267 #: templates/catalogue/book_html.html:13
268 msgid "Table of contents"
271 #: templates/catalogue/book_html.html:14
275 #: templates/catalogue/book_html.html:15
279 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
280 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
282 msgstr "Podziel część"
284 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
285 msgid "Insert empty chunk after"
286 msgstr "Wstaw pustą część po"
288 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
292 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
293 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
294 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
295 msgid "Chunk settings"
296 msgstr "Ustawienia części"
298 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
302 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
303 msgid "Create a new book"
304 msgstr "Utwórz nową książkę"
306 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
308 msgstr "Utwórz książkę"
310 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
311 msgid "Bulk documents upload"
312 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
314 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
315 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
316 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
318 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
319 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:13
320 #: templatetags/catalogue.py:36
324 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
325 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
326 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
328 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
329 msgid "Offending files"
330 msgstr "Błędne pliki"
332 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
333 msgid "Correct files"
334 msgstr "Poprawne pliki"
336 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
337 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
338 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
340 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
341 msgid "Uploaded files"
342 msgstr "Dodane pliki"
344 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
345 msgid "Skipped files"
346 msgstr "Pominięte pliki"
348 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
349 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
350 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
352 #: templates/catalogue/image_short.html:4
353 msgid "Image settings"
354 msgstr "Ustawienia obrazu"
356 #: templates/catalogue/image_table.html:19
357 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
358 msgid "Search in book titles"
359 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
361 #: templates/catalogue/image_table.html:24
362 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
366 #: templates/catalogue/image_table.html:26
367 #: templates/catalogue/image_table.html:37
368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
373 #: templates/catalogue/image_table.html:35
374 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
378 #: templates/catalogue/image_table.html:46
379 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
383 #: templates/catalogue/image_table.html:63
386 msgid_plural "%(c)s images"
387 msgstr[0] "%(c)s obraz"
388 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
389 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
391 #: templates/catalogue/image_table.html:68
392 msgid "No images found."
393 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
395 #: templates/catalogue/my_page.html:13
396 msgid "Your last edited documents"
397 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
399 #: templates/catalogue/my_page.html:22
400 #: templates/catalogue/user_page.html:13
401 msgid "Recent activity for"
402 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
404 #: templates/catalogue/upload_pdf.html:8
405 msgid "PDF file upload"
408 #: templates/catalogue/user_list.html:7
409 #: templatetags/catalogue.py:32
413 #: templates/catalogue/wall.html:28
414 msgid "not logged in"
415 msgstr "nie zalogowany"
417 #: templates/catalogue/wall.html:33
418 msgid "No activity recorded."
419 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
421 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
422 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
423 msgid "Book settings"
424 msgstr "Ustawienia książki"
426 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
427 msgid "Show hidden books"
428 msgstr "Pokaż ukryte książki"
430 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
433 msgid_plural "%(c)s books"
434 msgstr[0] "%(c)s książka"
435 msgstr[1] "%(c)s książki"
436 msgstr[2] "%(c)s książek"
438 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
439 msgid "No books found."
440 msgstr "Nie znaleziono książek."
442 #: templatetags/book_list.py:84
443 #: templatetags/book_list.py:145
445 msgstr "do publikacji"
447 #: templatetags/book_list.py:85
448 #: templatetags/book_list.py:146
452 #: templatetags/book_list.py:86
453 #: templatetags/book_list.py:147
455 msgstr "opublikowane"
457 #: templatetags/book_list.py:87
458 #: templatetags/book_list.py:148
460 msgstr "nie opublikowane"
462 #: templatetags/book_list.py:88
463 #: templatetags/book_list.py:149
467 #: templatetags/catalogue.py:27
471 #: templatetags/catalogue.py:30
475 #: templatetags/catalogue.py:31
479 #: templatetags/catalogue.py:35
483 #: templatetags/wall.py:49
485 msgstr "Powiązana zmiana"
487 #: templatetags/wall.py:51
491 #: templatetags/wall.py:99
496 #~ msgstr "Administracja"
501 #~ msgid "add basic document structure"
502 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
504 #~ msgid "change master tag to"
505 #~ msgstr "zmień tak master na"
507 #~ msgid "add begin trimming tag"
508 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
510 #~ msgid "add end trimming tag"
511 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
513 #~ msgid "unstructured text"
514 #~ msgstr "tekst bez struktury"
516 #~ msgid "unknown XML"
517 #~ msgstr "nieznany XML"
519 #~ msgid "broken document"
520 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
522 #~ msgid "Apply fixes"
523 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
525 #~ msgid "Can mark for publishing"
526 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
532 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
534 #~ msgid "Author's email"
535 #~ msgstr "E-mail autora"
537 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
538 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
540 #~ msgid "Describe changes you made."
541 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
544 #~ msgstr "Ukończono"
546 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
547 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
549 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
550 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
562 #~ msgstr "Dodano tag"
564 #~ msgid "Revision marked"
565 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
567 #~ msgid "Old version"
568 #~ msgstr "Stara wersja"
570 #~ msgid "New version"
571 #~ msgstr "Nowa wersja"
573 #~ msgid "Click to open/close gallery"
574 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
585 #~ msgid "Save attempt in progress"
586 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
588 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
589 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
591 #~ msgid "Clear filter"
592 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
601 #~ msgstr "wszystkie"
603 #~ msgid "Annotations"
607 #~ msgstr "Poprzednie"
621 #~ msgid "Compare versions"
622 #~ msgstr "Porównaj wersje"
624 #~ msgid "Revert document"
625 #~ msgstr "Przywróć wersję"
627 #~ msgid "View version"
628 #~ msgstr "Zobacz wersję"
636 #~ msgid "Replace with"
637 #~ msgstr "Zamień na"
645 #~ msgid "Case sensitive"
646 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
648 #~ msgid "From cursor"
649 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
651 #~ msgid "Search and replace"
652 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
654 #~ msgid "Source code"
655 #~ msgstr "Kod źródłowy"
660 #~ msgid "Document ID"
661 #~ msgstr "ID dokumentu"
663 #~ msgid "Current version"
664 #~ msgstr "Aktualna wersja"
666 #~ msgid "Last edited by"
667 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
669 #~ msgid "Link to gallery"
670 #~ msgstr "Link do galerii"
673 #~ msgstr "Podsumowanie"
675 #~ msgid "Insert theme"
676 #~ msgstr "Wstaw motyw"
678 #~ msgid "Insert annotation"
679 #~ msgstr "Wstaw przypis"
681 #~ msgid "Visual editor"
682 #~ msgstr "Edytor wizualny"
684 #~ msgid "Unassigned"
685 #~ msgstr "Nie przypisane"
687 #~ msgid "First correction"
688 #~ msgstr "Autokorekta"
691 #~ msgstr "Tagowanie"
693 #~ msgid "Initial Proofreading"
696 #~ msgid "Annotation Proofreading"
697 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
699 #~ msgid "Modernisation"
700 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
705 #~ msgid "Editor's Proofreading"
706 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
708 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
709 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
711 #~ msgid "Finished stage: %s"
712 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"