1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-07-09 10:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-07-09 10:15+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
28 msgid "You must either enter text or upload a file"
29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
36 msgid "Directories are documents in chunks"
37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
41 msgstr "Przypisane do"
43 #: forms.py:97 forms.py:111
44 msgid "Chunk with this slug already exists"
45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
53 msgid "Slug already used for %s"
54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
57 msgid "Slug already used in repository."
58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
64 #: views.py:487 models/book.py:56
70 msgstr "galeria skanów"
72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23
76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24
85 msgid "scan gallery name"
86 msgstr "nazwa galerii skanów"
94 msgstr "numeracja rodzica"
96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
100 #: models/book.py:255
101 msgid "No chunks in the book."
102 msgstr "Książka nie ma części."
104 #: models/book.py:259
105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
108 #: models/book.py:266
110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
112 #: models/book.py:268
113 msgid "No Dublin Core found."
114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
116 #: models/book.py:270
117 msgid "Invalid Dublin Core"
118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
120 #: models/book.py:273
121 msgid "rdf:about is not"
122 msgstr "rdf:about jest różny od"
124 #: models/chunk.py:22
128 #: models/chunk.py:25
129 msgid "gallery start"
130 msgstr "początek galerii"
132 #: models/chunk.py:40
136 #: models/chunk.py:41
140 #: models/project.py:13
144 #: models/project.py:14
148 #: models/project.py:19
152 #: models/project.py:20
156 #: models/publish_log.py:18
160 #: models/publish_log.py:19 templates/catalogue/wall.html:18
164 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
165 msgid "book publish record"
166 msgstr "zapis publikacji książki"
168 #: models/publish_log.py:25
169 msgid "book publish records"
170 msgstr "zapisy publikacji książek"
172 #: models/publish_log.py:34
176 #: models/publish_log.py:38
177 msgid "chunk publish record"
178 msgstr "zapis publikacji części"
180 #: models/publish_log.py:39
181 msgid "chunk publish records"
182 msgstr "zapisy publikacji części"
184 #: templates/catalogue/activity.html:9 templatetags/catalogue.py:29
188 #: templates/catalogue/base.html:8
189 msgid "Platforma Redakcyjna"
190 msgstr "Platforma Redakcyjna"
192 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
194 msgstr "Dołącz książkę"
196 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
197 #: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
201 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
203 msgstr "Edytuj galerię"
205 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
206 msgid "Append to other book"
207 msgstr "Dołącz do innej książki"
209 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
213 #: templates/catalogue/book_detail.html:45 templatetags/wall.py:78
217 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
218 msgid "Last published"
219 msgstr "Ostatnio opublikowano"
221 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
225 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
229 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
233 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
237 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
241 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
245 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
246 msgid "Log in to publish."
247 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
249 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
250 msgid "This book can't be published yet, because:"
251 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
253 #: templates/catalogue/book_detail.html:98
257 #: templates/catalogue/book_text.html:7
261 #: templates/catalogue/book_text.html:15
262 msgid "Table of contents"
265 #: templates/catalogue/book_text.html:17
269 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
271 msgstr "Podziel część"
273 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
274 msgid "Insert empty chunk after"
275 msgstr "Wstaw pustą część po"
277 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
281 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
282 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
283 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
284 msgid "Chunk settings"
285 msgstr "Ustawienia części"
287 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
291 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
292 msgid "Create a new book"
293 msgstr "Utwórz nową książkę"
295 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
297 msgstr "Utwórz książkę"
299 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
300 msgid "Bulk documents upload"
301 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
303 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
305 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
306 "<code>.xml</code> will be ignored."
308 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
309 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
311 #: templates/catalogue/document_upload.html:17 templatetags/catalogue.py:35
315 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
317 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
318 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
320 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
321 msgid "Offending files"
322 msgstr "Błędne pliki"
324 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
325 msgid "Correct files"
326 msgstr "Poprawne pliki"
328 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
329 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
330 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
332 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
333 msgid "Uploaded files"
334 msgstr "Dodane pliki"
336 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
337 msgid "Skipped files"
338 msgstr "Pominięte pliki"
340 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
341 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
342 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
344 #: templates/catalogue/my_page.html:21
345 msgid "Your last edited documents"
346 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
348 #: templates/catalogue/my_page.html:30 templates/catalogue/user_page.html:13
349 msgid "Recent activity for"
350 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
352 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templatetags/catalogue.py:31
356 #: templates/catalogue/wall.html:28
357 msgid "not logged in"
358 msgstr "nie zalogowany"
360 #: templates/catalogue/wall.html:33
361 msgid "No activity recorded."
362 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
364 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
365 #: templates/catalogue/book_list/book.html:27
366 msgid "Book settings"
367 msgstr "Ustawienia książki"
369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:21
370 msgid "Show hidden books"
371 msgstr "Pokaż ukryte książki"
373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:26
374 msgid "Search in book titles"
375 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:33
382 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:44
386 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
390 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:53
394 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:77
397 msgid_plural "%(c)s books"
398 msgstr[0] "%(c)s książka"
399 msgstr[1] "%(c)s książki"
400 msgstr[2] "%(c)s książek"
402 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:82
403 msgid "No books found."
404 msgstr "Nie znaleziono książek."
406 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
410 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:89
412 msgstr "Przypisz redaktora"
414 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:91
415 msgid "Mark publishable"
416 msgstr "Oznacz do publikacji"
418 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:92
419 msgid "Mark not publishable"
420 msgstr "Odznacz do publikacji"
422 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
424 msgstr "Inny użytkownik"
426 #: templatetags/book_list.py:84
428 msgstr "do publikacji"
430 #: templatetags/book_list.py:85
434 #: templatetags/book_list.py:86
436 msgstr "opublikowane"
438 #: templatetags/book_list.py:87
440 msgstr "nie opublikowane"
442 #: templatetags/book_list.py:88
446 #: templatetags/catalogue.py:27
450 #: templatetags/catalogue.py:30
454 #: templatetags/catalogue.py:34
458 #: templatetags/catalogue.py:37
462 #: templatetags/wall.py:49
464 msgstr "Powiązana zmiana"
466 #: templatetags/wall.py:51
470 #: templatetags/wall.py:99
475 #~ msgstr "Informacje"
478 #~ msgstr "Administracja"
483 #~ msgid "add basic document structure"
484 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
486 #~ msgid "change master tag to"
487 #~ msgstr "zmień tak master na"
489 #~ msgid "add begin trimming tag"
490 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
492 #~ msgid "add end trimming tag"
493 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
495 #~ msgid "unstructured text"
496 #~ msgstr "tekst bez struktury"
498 #~ msgid "unknown XML"
499 #~ msgstr "nieznany XML"
501 #~ msgid "broken document"
502 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
504 #~ msgid "Apply fixes"
505 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
507 #~ msgid "Can mark for publishing"
508 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
514 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
516 #~ msgid "Author's email"
517 #~ msgstr "E-mail autora"
519 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
520 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
522 #~ msgid "Describe changes you made."
523 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
526 #~ msgstr "Ukończono"
528 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
529 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
531 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
532 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
541 #~ msgstr "Dodano tag"
543 #~ msgid "Revision marked"
544 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
546 #~ msgid "Old version"
547 #~ msgstr "Stara wersja"
549 #~ msgid "New version"
550 #~ msgstr "Nowa wersja"
552 #~ msgid "Click to open/close gallery"
553 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
564 #~ msgid "Save attempt in progress"
565 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
567 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
568 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
570 #~ msgid "Clear filter"
571 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
580 #~ msgstr "wszystkie"
582 #~ msgid "Annotations"
586 #~ msgstr "Poprzednie"
600 #~ msgid "Compare versions"
601 #~ msgstr "Porównaj wersje"
603 #~ msgid "Revert document"
604 #~ msgstr "Przywróć wersję"
606 #~ msgid "View version"
607 #~ msgstr "Zobacz wersję"
615 #~ msgid "Replace with"
616 #~ msgstr "Zamień na"
624 #~ msgid "Case sensitive"
625 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
627 #~ msgid "From cursor"
628 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
630 #~ msgid "Search and replace"
631 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
633 #~ msgid "Source code"
634 #~ msgstr "Kod źródłowy"
639 #~ msgid "Document ID"
640 #~ msgstr "ID dokumentu"
642 #~ msgid "Current version"
643 #~ msgstr "Aktualna wersja"
645 #~ msgid "Last edited by"
646 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
649 #~ msgstr "Podsumowanie"
651 #~ msgid "Insert theme"
652 #~ msgstr "Wstaw motyw"
654 #~ msgid "Insert annotation"
655 #~ msgstr "Wstaw przypis"
657 #~ msgid "Visual editor"
658 #~ msgstr "Edytor wizualny"
660 #~ msgid "Unassigned"
661 #~ msgstr "Nie przypisane"
663 #~ msgid "First correction"
664 #~ msgstr "Autokorekta"
667 #~ msgstr "Tagowanie"
669 #~ msgid "Initial Proofreading"
672 #~ msgid "Annotation Proofreading"
673 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
675 #~ msgid "Modernisation"
676 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
681 #~ msgid "Editor's Proofreading"
682 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
684 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
685 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
687 #~ msgid "Finished stage: %s"
688 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"