1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-11 12:37+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-11 12:40+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 msgid "Directories are documents in chunks"
26 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
30 msgstr "Przypisane do"
34 msgid "Chunk with this slug already exists"
35 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
43 msgid "Slug already used for %s"
44 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
47 msgid "Slug already used in repository."
48 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
51 msgid "File should be UTF-8 encoded."
52 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
65 msgid "scan gallery name"
66 msgstr "nazwa galerii skanów"
74 msgstr "numeracja rodzica"
78 #: models/publish_log.py:17
87 msgid "No chunks in the book."
88 msgstr "Książka nie ma części."
91 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
92 msgstr "W książce są niepublikowalne części."
96 msgstr "Nieprawidłowy XML"
99 msgid "No Dublin Core found."
100 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
102 #: models/book.py:209
103 msgid "Invalid Dublin Core"
104 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
106 #: models/book.py:212
107 msgid "rdf:about is not"
108 msgstr "rdf:about jest różny od"
110 #: models/chunk.py:22
114 #: models/chunk.py:25
115 msgid "gallery start"
116 msgstr "początek galerii"
118 #: models/chunk.py:40
122 #: models/chunk.py:41
126 #: models/publish_log.py:18
130 #: models/publish_log.py:19
134 #: models/publish_log.py:24
135 #: models/publish_log.py:33
136 msgid "book publish record"
137 msgstr "zapis publikacji książki"
139 #: models/publish_log.py:25
140 msgid "book publish records"
141 msgstr "zapisy publikacji książek"
143 #: models/publish_log.py:34
147 #: models/publish_log.py:38
148 msgid "chunk publish record"
149 msgstr "zapis publikacji części"
151 #: models/publish_log.py:39
152 msgid "chunk publish records"
153 msgstr "zapisy publikacji części"
155 #: templates/catalogue/base.html:8
156 msgid "Platforma Redakcyjna"
157 msgstr "Platforma Redakcyjna"
159 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
161 msgstr "Dołącz książkę"
163 #: templates/catalogue/book_detail.html:6
164 #: templates/catalogue/book_detail.html:46
168 #: templates/catalogue/book_detail.html:16
169 msgid "add basic document structure"
170 msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
172 #: templates/catalogue/book_detail.html:20
173 msgid "change master tag to"
174 msgstr "zmień tak master na"
176 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
177 msgid "add begin trimming tag"
178 msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
180 #: templates/catalogue/book_detail.html:28
181 msgid "add end trimming tag"
182 msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
184 #: templates/catalogue/book_detail.html:34
185 msgid "unstructured text"
186 msgstr "tekst bez struktury"
188 #: templates/catalogue/book_detail.html:38
190 msgstr "nieznany XML"
192 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
193 msgid "broken document"
194 msgstr "uszkodzony dokument"
196 #: templates/catalogue/book_detail.html:61
198 msgstr "Wykonaj zmiany"
200 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
201 msgid "Append to other book"
202 msgstr "Dołącz do innej książki"
204 #: templates/catalogue/book_detail.html:69
205 msgid "Last published"
206 msgstr "Ostatnio opublikowano"
208 #: templates/catalogue/book_detail.html:73
212 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
216 #: templates/catalogue/book_detail.html:75
220 #: templates/catalogue/book_detail.html:93
224 #: templates/catalogue/book_detail.html:97
225 msgid "Log in to publish."
226 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:100
229 msgid "This book can't be published yet, because:"
230 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
232 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
233 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:9
237 #: templates/catalogue/chunk_add.html:9
241 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
242 msgid "Create document"
243 msgstr "Utwórz dokument"
245 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
246 msgid "Bulk documents upload"
247 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
249 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
250 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
251 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
253 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
254 #: templatetags/catalogue.py:34
258 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
259 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
260 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
262 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
263 msgid "Offending files"
264 msgstr "Błędne pliki"
266 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
267 msgid "Correct files"
268 msgstr "Poprawne pliki"
270 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
271 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
272 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
274 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
275 msgid "Uploaded files"
276 msgstr "Dodane pliki"
278 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
279 msgid "Skipped files"
280 msgstr "Pominięte pliki"
282 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
283 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
284 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
286 #: templates/catalogue/my_page.html:13
287 msgid "Your last edited documents"
288 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
290 #: templates/catalogue/my_page.html:22
291 #: templates/catalogue/user_page.html:13
292 msgid "Recent activity for"
293 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
295 #: templates/catalogue/user_list.html:7
296 #: templatetags/catalogue.py:32
300 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
301 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
302 msgid "Book settings"
303 msgstr "Ustawienia książki"
305 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
306 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
307 msgid "Chunk settings"
308 msgstr "Ustawienia części"
310 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
311 msgid "Show hidden books"
312 msgstr "Pokaż ukryte książki"
314 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
315 msgid "Search in book titles"
316 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
318 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
322 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
323 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
327 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
331 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
335 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
338 msgid_plural "%(c)s books"
339 msgstr[0] "%(c)s książka"
340 msgstr[1] "%(c)s książki"
341 msgstr[2] "%(c)s książek"
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
344 msgid "No books found."
345 msgstr "Nie znaleziono książek."
347 #: templatetags/book_list.py:84
349 msgstr "do publikacji"
351 #: templatetags/book_list.py:85
355 #: templatetags/book_list.py:86
357 msgstr "opublikowane"
359 #: templatetags/book_list.py:87
361 msgstr "nie opublikowane"
363 #: templatetags/book_list.py:88
367 #: templatetags/catalogue.py:28
371 #: templatetags/catalogue.py:30
375 #: templatetags/catalogue.py:31
379 #: templatetags/catalogue.py:33
383 #: templatetags/catalogue.py:37
385 msgstr "Administracja"
387 #: templatetags/wall.py:43
389 msgstr "Powiązana zmiana"
391 #: templatetags/wall.py:45
395 #: templatetags/wall.py:67
399 #: templatetags/wall.py:84
403 #~ msgid "Can mark for publishing"
404 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
410 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
412 #~ msgid "Author's email"
413 #~ msgstr "E-mail autora"
415 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
416 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
418 #~ msgid "Describe changes you made."
419 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
422 #~ msgstr "Ukończono"
424 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
425 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
427 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
428 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
440 #~ msgstr "Dodano tag"
442 #~ msgid "Revision marked"
443 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
445 #~ msgid "EPUB version"
446 #~ msgstr "Wersja EPUB"
448 #~ msgid "PDF version"
449 #~ msgstr "Wersja PDF"
451 #~ msgid "Old version"
452 #~ msgstr "Stara wersja"
454 #~ msgid "New version"
455 #~ msgstr "Nowa wersja"
457 #~ msgid "Click to open/close gallery"
458 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
469 #~ msgid "Save attempt in progress"
470 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
472 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
473 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
475 #~ msgid "Clear filter"
476 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
485 #~ msgstr "wszystkie"
487 #~ msgid "Annotations"
491 #~ msgstr "Poprzednie"
505 #~ msgid "Compare versions"
506 #~ msgstr "Porównaj wersje"
508 #~ msgid "Revert document"
509 #~ msgstr "Przywróć wersję"
511 #~ msgid "View version"
512 #~ msgstr "Zobacz wersję"
520 #~ msgid "Replace with"
521 #~ msgstr "Zamień na"
529 #~ msgid "Case sensitive"
530 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
532 #~ msgid "From cursor"
533 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
535 #~ msgid "Search and replace"
536 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
538 #~ msgid "Source code"
539 #~ msgstr "Kod źródłowy"
544 #~ msgid "Document ID"
545 #~ msgstr "ID dokumentu"
547 #~ msgid "Current version"
548 #~ msgstr "Aktualna wersja"
550 #~ msgid "Last edited by"
551 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
553 #~ msgid "Link to gallery"
554 #~ msgstr "Link do galerii"
557 #~ msgstr "Podsumowanie"
559 #~ msgid "Insert theme"
560 #~ msgstr "Wstaw motyw"
562 #~ msgid "Insert annotation"
563 #~ msgstr "Wstaw przypis"
565 #~ msgid "Visual editor"
566 #~ msgstr "Edytor wizualny"
568 #~ msgid "Unassigned"
569 #~ msgstr "Nie przypisane"
571 #~ msgid "First correction"
572 #~ msgstr "Autokorekta"
575 #~ msgstr "Tagowanie"
577 #~ msgid "Initial Proofreading"
580 #~ msgid "Annotation Proofreading"
581 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
583 #~ msgid "Modernisation"
584 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
589 #~ msgid "Editor's Proofreading"
590 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
592 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
593 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
595 #~ msgid "Finished stage: %s"
596 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
601 #~ msgid "Insert special character"
602 #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"