1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-13 17:15+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-13 17:16+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 msgid "Directories are documents in chunks"
26 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
30 msgstr "Przypisane do"
34 msgid "Chunk with this slug already exists"
35 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
43 msgid "Slug already used for %s"
44 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
47 msgid "Slug already used in repository."
48 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
51 msgid "File should be UTF-8 encoded."
52 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
65 msgid "scan gallery name"
66 msgstr "nazwa galerii skanów"
74 msgstr "numeracja rodzica"
78 #: models/publish_log.py:17
87 msgid "No chunks in the book."
88 msgstr "Książka nie ma części."
91 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
92 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
96 msgstr "Nieprawidłowy XML"
99 msgid "No Dublin Core found."
100 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
102 #: models/book.py:211
103 msgid "Invalid Dublin Core"
104 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
106 #: models/book.py:214
107 msgid "rdf:about is not"
108 msgstr "rdf:about jest różny od"
110 #: models/chunk.py:23
114 #: models/chunk.py:26
115 msgid "gallery start"
116 msgstr "początek galerii"
118 #: models/chunk.py:41
122 #: models/chunk.py:42
126 #: models/publish_log.py:18
130 #: models/publish_log.py:19
134 #: models/publish_log.py:24
135 #: models/publish_log.py:33
136 msgid "book publish record"
137 msgstr "zapis publikacji książki"
139 #: models/publish_log.py:25
140 msgid "book publish records"
141 msgstr "zapisy publikacji książek"
143 #: models/publish_log.py:34
147 #: models/publish_log.py:38
148 msgid "chunk publish record"
149 msgstr "zapis publikacji części"
151 #: models/publish_log.py:39
152 msgid "chunk publish records"
153 msgstr "zapisy publikacji części"
155 #: templates/catalogue/base.html:8
156 msgid "Platforma Redakcyjna"
157 msgstr "Platforma Redakcyjna"
159 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
161 msgstr "Dołącz książkę"
163 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
164 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
165 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:12
169 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
170 msgid "Append to other book"
171 msgstr "Dołącz do innej książki"
173 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
177 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
178 #: templatetags/wall.py:67
182 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
183 msgid "Last published"
184 msgstr "Ostatnio opublikowano"
186 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
190 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
194 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
198 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
202 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
203 msgid "Log in to publish."
204 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
206 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
207 msgid "This book can't be published yet, because:"
208 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
210 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
214 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
215 #: templates/catalogue/chunk_add.html:11
219 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
220 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
221 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
222 msgid "Chunk settings"
223 msgstr "Ustawienia części"
225 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
229 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
230 msgid "Create document"
231 msgstr "Utwórz dokument"
233 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
234 msgid "Bulk documents upload"
235 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
237 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
238 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
239 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
241 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
242 #: templatetags/catalogue.py:34
246 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
247 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
248 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
250 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
251 msgid "Offending files"
252 msgstr "Błędne pliki"
254 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
255 msgid "Correct files"
256 msgstr "Poprawne pliki"
258 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
259 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
260 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
262 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
263 msgid "Uploaded files"
264 msgstr "Dodane pliki"
266 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
267 msgid "Skipped files"
268 msgstr "Pominięte pliki"
270 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
271 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
272 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
274 #: templates/catalogue/my_page.html:13
275 msgid "Your last edited documents"
276 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
278 #: templates/catalogue/my_page.html:22
279 #: templates/catalogue/user_page.html:13
280 msgid "Recent activity for"
281 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
283 #: templates/catalogue/user_list.html:7
284 #: templatetags/catalogue.py:32
288 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
289 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
290 msgid "Book settings"
291 msgstr "Ustawienia książki"
293 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
294 msgid "Show hidden books"
295 msgstr "Pokaż ukryte książki"
297 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
298 msgid "Search in book titles"
299 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
301 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
305 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
306 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
310 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
314 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
318 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
321 msgid_plural "%(c)s books"
322 msgstr[0] "%(c)s książka"
323 msgstr[1] "%(c)s książki"
324 msgstr[2] "%(c)s książek"
326 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
327 msgid "No books found."
328 msgstr "Nie znaleziono książek."
330 #: templatetags/book_list.py:84
332 msgstr "do publikacji"
334 #: templatetags/book_list.py:85
338 #: templatetags/book_list.py:86
340 msgstr "opublikowane"
342 #: templatetags/book_list.py:87
344 msgstr "nie opublikowane"
346 #: templatetags/book_list.py:88
350 #: templatetags/catalogue.py:28
354 #: templatetags/catalogue.py:30
358 #: templatetags/catalogue.py:31
362 #: templatetags/catalogue.py:33
366 #: templatetags/catalogue.py:37
368 msgstr "Administracja"
370 #: templatetags/wall.py:43
372 msgstr "Powiązana zmiana"
374 #: templatetags/wall.py:45
378 #: templatetags/wall.py:84
385 #~ msgid "add basic document structure"
386 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
388 #~ msgid "change master tag to"
389 #~ msgstr "zmień tak master na"
391 #~ msgid "add begin trimming tag"
392 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
394 #~ msgid "add end trimming tag"
395 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
397 #~ msgid "unstructured text"
398 #~ msgstr "tekst bez struktury"
400 #~ msgid "unknown XML"
401 #~ msgstr "nieznany XML"
403 #~ msgid "broken document"
404 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
406 #~ msgid "Apply fixes"
407 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
409 #~ msgid "Can mark for publishing"
410 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
416 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
418 #~ msgid "Author's email"
419 #~ msgstr "E-mail autora"
421 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
422 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
424 #~ msgid "Describe changes you made."
425 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
428 #~ msgstr "Ukończono"
430 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
431 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
433 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
434 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
446 #~ msgstr "Dodano tag"
448 #~ msgid "Revision marked"
449 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
451 #~ msgid "EPUB version"
452 #~ msgstr "Wersja EPUB"
454 #~ msgid "PDF version"
455 #~ msgstr "Wersja PDF"
457 #~ msgid "Old version"
458 #~ msgstr "Stara wersja"
460 #~ msgid "New version"
461 #~ msgstr "Nowa wersja"
463 #~ msgid "Click to open/close gallery"
464 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
475 #~ msgid "Save attempt in progress"
476 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
478 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
479 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
481 #~ msgid "Clear filter"
482 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
491 #~ msgstr "wszystkie"
493 #~ msgid "Annotations"
497 #~ msgstr "Poprzednie"
511 #~ msgid "Compare versions"
512 #~ msgstr "Porównaj wersje"
514 #~ msgid "Revert document"
515 #~ msgstr "Przywróć wersję"
517 #~ msgid "View version"
518 #~ msgstr "Zobacz wersję"
526 #~ msgid "Replace with"
527 #~ msgstr "Zamień na"
535 #~ msgid "Case sensitive"
536 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
538 #~ msgid "From cursor"
539 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
541 #~ msgid "Search and replace"
542 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
544 #~ msgid "Source code"
545 #~ msgstr "Kod źródłowy"
550 #~ msgid "Document ID"
551 #~ msgstr "ID dokumentu"
553 #~ msgid "Current version"
554 #~ msgstr "Aktualna wersja"
556 #~ msgid "Last edited by"
557 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
559 #~ msgid "Link to gallery"
560 #~ msgstr "Link do galerii"
563 #~ msgstr "Podsumowanie"
565 #~ msgid "Insert theme"
566 #~ msgstr "Wstaw motyw"
568 #~ msgid "Insert annotation"
569 #~ msgstr "Wstaw przypis"
571 #~ msgid "Visual editor"
572 #~ msgstr "Edytor wizualny"
574 #~ msgid "Unassigned"
575 #~ msgstr "Nie przypisane"
577 #~ msgid "First correction"
578 #~ msgstr "Autokorekta"
581 #~ msgstr "Tagowanie"
583 #~ msgid "Initial Proofreading"
586 #~ msgid "Annotation Proofreading"
587 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
589 #~ msgid "Modernisation"
590 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
595 #~ msgid "Editor's Proofreading"
596 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
598 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
599 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
601 #~ msgid "Finished stage: %s"
602 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"
607 #~ msgid "Insert special character"
608 #~ msgstr "Wstaw znak specjalny"