1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
   2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
 
   9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2013-07-16 13:22+0200\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: 2013-07-16 13:22+0100\n"
 
  12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 
  13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
 
  17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
  20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
  21 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
  24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
 
  25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
  28 msgid "You must either enter text or upload a file"
 
  29 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
 
  36 msgid "Directories are documents in chunks"
 
  37 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
 
  41 msgstr "Przypisane do"
 
  43 #: forms.py:97 forms.py:111
 
  44 msgid "Chunk with this slug already exists"
 
  45 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
 
  53 msgid "Slug already used for %s"
 
  54 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
 
  57 msgid "Slug already used in repository."
 
  58 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
 
  61 msgid "File should be UTF-8 encoded."
 
  62 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
 
  64 #: views.py:498 models/book.py:56
 
  70 msgstr "galeria skanów"
 
  72 #: models/book.py:28 models/chunk.py:23
 
  76 #: models/book.py:29 models/chunk.py:24
 
  85 msgid "scan gallery name"
 
  86 msgstr "nazwa galerii skanów"
 
  94 msgstr "numeracja rodzica"
 
  96 #: models/book.py:55 models/chunk.py:21 models/publish_log.py:17
 
 100 #: models/book.py:255
 
 101 msgid "No chunks in the book."
 
 102 msgstr "Książka nie ma części."
 
 104 #: models/book.py:259
 
 105 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
 
 106 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
 
 108 #: models/book.py:266
 
 110 msgstr "Nieprawidłowy XML"
 
 112 #: models/book.py:268
 
 113 msgid "No Dublin Core found."
 
 114 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
 
 116 #: models/book.py:270
 
 117 msgid "Invalid Dublin Core"
 
 118 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
 
 120 #: models/book.py:273
 
 121 msgid "rdf:about is not"
 
 122 msgstr "rdf:about jest różny od"
 
 124 #: models/chunk.py:22
 
 128 #: models/chunk.py:25
 
 129 msgid "gallery start"
 
 130 msgstr "początek galerii"
 
 132 #: models/chunk.py:40
 
 136 #: models/chunk.py:41
 
 140 #: models/project.py:13
 
 144 #: models/project.py:14
 
 148 #: models/project.py:19 templates/catalogue/book_list/book_list.html:62
 
 152 #: models/project.py:20
 
 156 #: models/publish_log.py:18
 
 160 #: models/publish_log.py:19 templates/catalogue/wall.html:18
 
 164 #: models/publish_log.py:24 models/publish_log.py:33
 
 165 msgid "book publish record"
 
 166 msgstr "zapis publikacji książki"
 
 168 #: models/publish_log.py:25
 
 169 msgid "book publish records"
 
 170 msgstr "zapisy publikacji książek"
 
 172 #: models/publish_log.py:34
 
 176 #: models/publish_log.py:38
 
 177 msgid "chunk publish record"
 
 178 msgstr "zapis publikacji części"
 
 180 #: models/publish_log.py:39
 
 181 msgid "chunk publish records"
 
 182 msgstr "zapisy publikacji części"
 
 184 #: templates/catalogue/activity.html:9 templatetags/catalogue.py:29
 
 188 #: templates/catalogue/base.html:8
 
 189 msgid "Platforma Redakcyjna"
 
 190 msgstr "Platforma Redakcyjna"
 
 192 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
 
 194 msgstr "Dołącz książkę"
 
 196 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
 
 197 #: templates/catalogue/book_edit.html:9 templates/catalogue/chunk_edit.html:12
 
 201 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
 
 203 msgstr "Edytuj galerię"
 
 205 #: templates/catalogue/book_detail.html:24
 
 206 msgid "Append to other book"
 
 207 msgstr "Dołącz do innej książki"
 
 209 #: templates/catalogue/book_detail.html:30
 
 213 #: templates/catalogue/book_detail.html:45 templatetags/wall.py:78
 
 217 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
 
 218 msgid "Last published"
 
 219 msgstr "Ostatnio opublikowano"
 
 221 #: templates/catalogue/book_detail.html:64
 
 225 #: templates/catalogue/book_detail.html:65
 
 229 #: templates/catalogue/book_detail.html:66
 
 233 #: templates/catalogue/book_detail.html:67
 
 237 #: templates/catalogue/book_detail.html:68
 
 241 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
 
 245 #: templates/catalogue/book_detail.html:85
 
 246 msgid "Log in to publish."
 
 247 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
 
 249 #: templates/catalogue/book_detail.html:88
 
 250 msgid "This book can't be published yet, because:"
 
 251 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
 
 253 #: templates/catalogue/book_detail.html:98
 
 257 #: templates/catalogue/book_text.html:7
 
 261 #: templates/catalogue/book_text.html:15
 
 262 msgid "Table of contents"
 
 265 #: templates/catalogue/book_text.html:17
 
 269 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5 templates/catalogue/chunk_edit.html:18
 
 271 msgstr "Podziel część"
 
 273 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
 
 274 msgid "Insert empty chunk after"
 
 275 msgstr "Wstaw pustą część po"
 
 277 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
 
 281 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:5
 
 282 #: templates/catalogue/book_list/book.html:8
 
 283 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:6
 
 284 msgid "Chunk settings"
 
 285 msgstr "Ustawienia części"
 
 287 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:10
 
 291 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
 
 292 msgid "Create a new book"
 
 293 msgstr "Utwórz nową książkę"
 
 295 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
 
 297 msgstr "Utwórz książkę"
 
 299 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
 
 300 msgid "Bulk documents upload"
 
 301 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
 
 303 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
 
 305 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
 
 306 "<code>.xml</code> will be ignored."
 
 308 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
 
 309 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
 
 311 #: templates/catalogue/document_upload.html:17 templatetags/catalogue.py:35
 
 315 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
 
 317 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
 
 318 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
 
 320 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
 
 321 msgid "Offending files"
 
 322 msgstr "Błędne pliki"
 
 324 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
 
 325 msgid "Correct files"
 
 326 msgstr "Poprawne pliki"
 
 328 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
 
 329 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
 
 330 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
 
 332 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
 
 333 msgid "Uploaded files"
 
 334 msgstr "Dodane pliki"
 
 336 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
 
 337 msgid "Skipped files"
 
 338 msgstr "Pominięte pliki"
 
 340 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
 
 341 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
 
 342 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
 
 344 #: templates/catalogue/my_page.html:21
 
 345 msgid "Your last edited documents"
 
 346 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
 
 348 #: templates/catalogue/my_page.html:30 templates/catalogue/user_page.html:13
 
 349 msgid "Recent activity for"
 
 350 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
 
 352 #: templates/catalogue/user_list.html:7 templatetags/catalogue.py:31
 
 356 #: templates/catalogue/wall.html:28
 
 357 msgid "not logged in"
 
 358 msgstr "nie zalogowany"
 
 360 #: templates/catalogue/wall.html:33
 
 361 msgid "No activity recorded."
 
 362 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
 
 364 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
 
 365 #: templates/catalogue/book_list/book.html:28
 
 366 msgid "Book settings"
 
 367 msgstr "Ustawienia książki"
 
 369 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:22
 
 370 msgid "Show hidden books"
 
 371 msgstr "Pokaż ukryte książki"
 
 373 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:27
 
 374 msgid "Search in book titles"
 
 375 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
 
 377 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:32
 
 381 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:34
 
 382 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:45
 
 383 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:64
 
 387 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:43
 
 391 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:54
 
 395 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:88
 
 398 msgid_plural "%(c)s books"
 
 399 msgstr[0] "%(c)s książka"
 
 400 msgstr[1] "%(c)s książki"
 
 401 msgstr[2] "%(c)s książek"
 
 403 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:93
 
 404 msgid "No books found."
 
 405 msgstr "Nie znaleziono książek."
 
 407 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:99
 
 411 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:100
 
 413 msgstr "Przypisz redaktora"
 
 415 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:102
 
 419 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:103
 
 420 msgid "Mark publishable"
 
 421 msgstr "Oznacz do publikacji"
 
 423 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:104
 
 424 msgid "Mark not publishable"
 
 425 msgstr "Odznacz do publikacji"
 
 427 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:105
 
 429 msgstr "Inny użytkownik"
 
 431 #: templatetags/book_list.py:84
 
 433 msgstr "do publikacji"
 
 435 #: templatetags/book_list.py:85
 
 439 #: templatetags/book_list.py:86
 
 441 msgstr "opublikowane"
 
 443 #: templatetags/book_list.py:87
 
 445 msgstr "nie opublikowane"
 
 447 #: templatetags/book_list.py:88
 
 451 #: templatetags/catalogue.py:27
 
 455 #: templatetags/catalogue.py:30
 
 459 #: templatetags/catalogue.py:34
 
 463 #: templatetags/catalogue.py:37
 
 467 #: templatetags/wall.py:49
 
 469 msgstr "Powiązana zmiana"
 
 471 #: templatetags/wall.py:51
 
 475 #: templatetags/wall.py:99
 
 480 #~ msgstr "Informacje"
 
 483 #~ msgstr "Administracja"
 
 488 #~ msgid "add basic document structure"
 
 489 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
 
 491 #~ msgid "change master tag to"
 
 492 #~ msgstr "zmień tak master na"
 
 494 #~ msgid "add begin trimming tag"
 
 495 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
 
 497 #~ msgid "add end trimming tag"
 
 498 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
 
 500 #~ msgid "unstructured text"
 
 501 #~ msgstr "tekst bez struktury"
 
 503 #~ msgid "unknown XML"
 
 504 #~ msgstr "nieznany XML"
 
 506 #~ msgid "broken document"
 
 507 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
 
 509 #~ msgid "Apply fixes"
 
 510 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
 
 512 #~ msgid "Can mark for publishing"
 
 513 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
 
 519 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
 
 521 #~ msgid "Author's email"
 
 522 #~ msgstr "E-mail autora"
 
 524 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
 
 525 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
 
 527 #~ msgid "Describe changes you made."
 
 528 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
 
 531 #~ msgstr "Ukończono"
 
 533 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
 
 534 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
 
 536 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
 
 537 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
 
 546 #~ msgstr "Dodano tag"
 
 548 #~ msgid "Revision marked"
 
 549 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
 
 551 #~ msgid "Old version"
 
 552 #~ msgstr "Stara wersja"
 
 554 #~ msgid "New version"
 
 555 #~ msgstr "Nowa wersja"
 
 557 #~ msgid "Click to open/close gallery"
 
 558 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
 
 569 #~ msgid "Save attempt in progress"
 
 570 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
 
 572 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
 
 573 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
 
 575 #~ msgid "Clear filter"
 
 576 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
 
 585 #~ msgstr "wszystkie"
 
 587 #~ msgid "Annotations"
 
 591 #~ msgstr "Poprzednie"
 
 605 #~ msgid "Compare versions"
 
 606 #~ msgstr "Porównaj wersje"
 
 608 #~ msgid "Revert document"
 
 609 #~ msgstr "Przywróć wersję"
 
 611 #~ msgid "View version"
 
 612 #~ msgstr "Zobacz wersję"
 
 620 #~ msgid "Replace with"
 
 621 #~ msgstr "Zamień na"
 
 629 #~ msgid "Case sensitive"
 
 630 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
 
 632 #~ msgid "From cursor"
 
 633 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
 
 635 #~ msgid "Search and replace"
 
 636 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
 
 638 #~ msgid "Source code"
 
 639 #~ msgstr "Kod źródłowy"
 
 644 #~ msgid "Document ID"
 
 645 #~ msgstr "ID dokumentu"
 
 647 #~ msgid "Current version"
 
 648 #~ msgstr "Aktualna wersja"
 
 650 #~ msgid "Last edited by"
 
 651 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
 
 654 #~ msgstr "Podsumowanie"
 
 656 #~ msgid "Insert theme"
 
 657 #~ msgstr "Wstaw motyw"
 
 659 #~ msgid "Insert annotation"
 
 660 #~ msgstr "Wstaw przypis"
 
 662 #~ msgid "Visual editor"
 
 663 #~ msgstr "Edytor wizualny"
 
 665 #~ msgid "Unassigned"
 
 666 #~ msgstr "Nie przypisane"
 
 668 #~ msgid "First correction"
 
 669 #~ msgstr "Autokorekta"
 
 672 #~ msgstr "Tagowanie"
 
 674 #~ msgid "Initial Proofreading"
 
 677 #~ msgid "Annotation Proofreading"
 
 678 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
 
 680 #~ msgid "Modernisation"
 
 681 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
 
 686 #~ msgid "Editor's Proofreading"
 
 687 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
 
 689 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
 
 690 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
 
 692 #~ msgid "Finished stage: %s"
 
 693 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"