1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-23 11:22+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-08-16 16:24+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 msgid "First correction"
28 msgid "Initial Proofreading"
32 msgid "Annotation Proofreading"
33 msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
37 msgstr "Uwspółcześnienie"
48 msgid "Editor's Proofreading"
49 msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
52 msgid "Technical Editor's Proofreading"
53 msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
56 msgid "Ready to publish"
57 msgstr "Gotowe do publikacji"
69 msgstr "Imię i nazwisko"
72 msgid "Author's email"
73 msgstr "E-mail autora"
76 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
77 msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
81 msgstr "Twój komentarz"
84 msgid "Describe changes you made."
85 msgstr "Opisz swoje zmiany"
92 msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
93 msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
97 msgid "Finished stage: %s"
98 msgstr "Ukończony etap: %s"
114 msgid "Title already used for %s"
115 msgstr "Nazwa taka sama jak dla pliku %s"
118 msgid "Title already used in repository."
119 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje w repozytorium."
122 msgid "File should be UTF-8 encoded."
123 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
129 #: templates/wiki/base.html:15
130 msgid "Platforma Redakcyjna"
133 #: templates/wiki/diff_table.html:5
135 msgstr "Stara wersja"
137 #: templates/wiki/diff_table.html:6
141 #: templates/wiki/document_create_missing.html:8
142 msgid "Create document"
143 msgstr "Utwórz dokument"
145 #: templates/wiki/document_details.html:31
146 msgid "Click to open/close gallery"
147 msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
149 #: templates/wiki/document_details_base.html:36
153 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
157 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
161 #: templates/wiki/document_details_base.html:40
162 #: templates/wiki/tag_dialog.html:15
166 #: templates/wiki/document_details_base.html:41
167 msgid "Save attempt in progress"
168 msgstr "Trwa zapisywanie"
170 #: templates/wiki/document_list.html:30
172 msgstr "Wyczyść filtr"
174 #: templates/wiki/document_list.html:48
175 msgid "Your last edited documents"
176 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
178 #: templates/wiki/document_upload.html:9
179 msgid "Bulk documents upload"
180 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
182 #: templates/wiki/document_upload.html:12
184 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
185 "<code>.xml</code> will be ignored."
187 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>."
188 "xml</code> zostaną zignorowane."
190 #: templates/wiki/document_upload.html:17
194 #: templates/wiki/document_upload.html:24
196 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
197 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
199 #: templates/wiki/document_upload.html:25
200 msgid "Offending files"
201 msgstr "Błędne pliki"
203 #: templates/wiki/document_upload.html:33
204 msgid "Correct files"
205 msgstr "Poprawne pliki"
207 #: templates/wiki/document_upload.html:44
208 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
209 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
211 #: templates/wiki/document_upload.html:45
212 msgid "Uploaded files"
213 msgstr "Dodane pliki"
215 #: templates/wiki/document_upload.html:55
216 msgid "Skipped files"
217 msgstr "Pominięte pliki"
219 #: templates/wiki/document_upload.html:56
220 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
221 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
223 #: templates/wiki/tag_dialog.html:16
227 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:7
231 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
235 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:15
239 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
243 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
247 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
248 msgid "Compare versions"
249 msgstr "Porównaj wersje"
251 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:7
253 msgstr "Oznacz wersję"
255 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:9
256 msgid "Revert document"
257 msgstr "Przywróć wersję"
259 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:12
261 msgstr "Zobacz wersję"
263 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
267 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
268 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
272 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
276 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
280 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:13
284 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
285 msgid "Case sensitive"
286 msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
288 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
290 msgstr "Zacznij od kursora"
292 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
293 msgid "Search and replace"
294 msgstr "Znajdź i zamień"
296 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
298 msgstr "Kod źródłowy"
300 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:10
304 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:15
306 msgstr "ID dokumentu"
308 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:19
309 msgid "Current version"
310 msgstr "Aktualna wersja"
312 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:22
313 msgid "Last edited by"
314 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
316 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:26
317 msgid "Link to gallery"
318 msgstr "Link do galerii"
320 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
324 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:4
326 msgstr "Podsumowanie"
328 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
332 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
333 msgid "Insert annotation"
334 msgstr "Wstaw przypis"
336 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:15
337 msgid "Insert special character"
338 msgstr "Wstaw znak specjalny"
340 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
341 msgid "Visual editor"
342 msgstr "Edytor wizualny"