1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-11-30 13:01+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-30 13:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
21 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
22 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
25 msgid "You must either enter text or upload a file"
26 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
33 msgid "Directories are documents in chunks"
34 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
38 msgstr "Przypisane do"
42 msgid "Chunk with this slug already exists"
43 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
51 msgid "Slug already used for %s"
52 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
55 msgid "Slug already used in repository."
56 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
59 msgid "File should be UTF-8 encoded."
60 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
77 msgid "scan gallery name"
78 msgstr "nazwa galerii skanów"
86 msgstr "numeracja rodzica"
90 #: models/publish_log.py:17
99 msgid "No chunks in the book."
100 msgstr "Książka nie ma części."
102 #: models/book.py:226
103 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
104 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
106 #: models/book.py:232
108 msgstr "Nieprawidłowy XML"
110 #: models/book.py:234
111 msgid "No Dublin Core found."
112 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
114 #: models/book.py:236
115 msgid "Invalid Dublin Core"
116 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
118 #: models/book.py:239
119 msgid "rdf:about is not"
120 msgstr "rdf:about jest różny od"
122 #: models/chunk.py:22
126 #: models/chunk.py:25
127 msgid "gallery start"
128 msgstr "początek galerii"
130 #: models/chunk.py:40
134 #: models/chunk.py:41
138 #: models/publish_log.py:18
142 #: models/publish_log.py:19
143 #: templates/catalogue/wall.html:17
147 #: models/publish_log.py:24
148 #: models/publish_log.py:33
149 msgid "book publish record"
150 msgstr "zapis publikacji książki"
152 #: models/publish_log.py:25
153 msgid "book publish records"
154 msgstr "zapisy publikacji książek"
156 #: models/publish_log.py:34
160 #: models/publish_log.py:38
161 msgid "chunk publish record"
162 msgstr "zapis publikacji części"
164 #: models/publish_log.py:39
165 msgid "chunk publish records"
166 msgstr "zapisy publikacji części"
168 #: templates/catalogue/activity.html:10
169 #: templatetags/catalogue.py:29
173 #: templates/catalogue/base.html:8
174 msgid "Platforma Redakcyjna"
175 msgstr "Platforma Redakcyjna"
177 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
179 msgstr "Dołącz książkę"
181 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
182 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
183 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
187 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
188 msgid "Append to other book"
189 msgstr "Dołącz do innej książki"
191 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
195 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
196 #: templatetags/wall.py:78
200 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
201 msgid "Last published"
202 msgstr "Ostatnio opublikowano"
204 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
208 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
212 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
216 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
220 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
221 msgid "Log in to publish."
222 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
224 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
225 msgid "This book can't be published yet, because:"
226 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
228 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
232 #: templates/catalogue/book_html.html:21
233 msgid "Table of contents"
236 #: templates/catalogue/book_html.html:22
240 #: templates/catalogue/book_html.html:23
244 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
245 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
247 msgstr "Podziel część"
249 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
250 msgid "Insert empty chunk after"
251 msgstr "Wstaw pustą część po"
253 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
257 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
258 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
259 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
260 msgid "Chunk settings"
261 msgstr "Ustawienia części"
263 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
267 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:5
268 msgid "Create a new book"
269 msgstr "Utwórz nową książkę"
271 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:11
273 msgstr "Utwórz książkę"
275 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
276 msgid "Bulk documents upload"
277 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
279 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
280 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
281 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
283 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
284 #: templatetags/catalogue.py:35
288 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
289 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
290 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
292 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
293 msgid "Offending files"
294 msgstr "Błędne pliki"
296 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
297 msgid "Correct files"
298 msgstr "Poprawne pliki"
300 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
301 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
302 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
304 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
305 msgid "Uploaded files"
306 msgstr "Dodane pliki"
308 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
309 msgid "Skipped files"
310 msgstr "Pominięte pliki"
312 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
313 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
314 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
316 #: templates/catalogue/my_page.html:13
317 msgid "Your last edited documents"
318 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
320 #: templates/catalogue/my_page.html:22
321 #: templates/catalogue/user_page.html:13
322 msgid "Recent activity for"
323 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
325 #: templates/catalogue/user_list.html:7
326 #: templatetags/catalogue.py:31
330 #: templates/catalogue/wall.html:27
331 msgid "not logged in"
332 msgstr "nie zalogowany"
334 #: templates/catalogue/wall.html:32
335 msgid "No activity recorded."
336 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
338 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
339 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
340 msgid "Book settings"
341 msgstr "Ustawienia książki"
343 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
344 msgid "Show hidden books"
345 msgstr "Pokaż ukryte książki"
347 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
348 msgid "Search in book titles"
349 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
351 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
355 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
356 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
360 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
364 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
368 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
371 msgid_plural "%(c)s books"
372 msgstr[0] "%(c)s książka"
373 msgstr[1] "%(c)s książki"
374 msgstr[2] "%(c)s książek"
376 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
377 msgid "No books found."
378 msgstr "Nie znaleziono książek."
380 #: templatetags/book_list.py:84
382 msgstr "do publikacji"
384 #: templatetags/book_list.py:85
388 #: templatetags/book_list.py:86
390 msgstr "opublikowane"
392 #: templatetags/book_list.py:87
394 msgstr "nie opublikowane"
396 #: templatetags/book_list.py:88
400 #: templatetags/catalogue.py:27
404 #: templatetags/catalogue.py:30
408 #: templatetags/catalogue.py:34
412 #: templatetags/wall.py:49
414 msgstr "Powiązana zmiana"
416 #: templatetags/wall.py:51
420 #: templatetags/wall.py:99
425 #~ msgstr "Administracja"
430 #~ msgid "add basic document structure"
431 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
433 #~ msgid "change master tag to"
434 #~ msgstr "zmień tak master na"
436 #~ msgid "add begin trimming tag"
437 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
439 #~ msgid "add end trimming tag"
440 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
442 #~ msgid "unstructured text"
443 #~ msgstr "tekst bez struktury"
445 #~ msgid "unknown XML"
446 #~ msgstr "nieznany XML"
448 #~ msgid "broken document"
449 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
451 #~ msgid "Apply fixes"
452 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
454 #~ msgid "Can mark for publishing"
455 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
461 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
463 #~ msgid "Author's email"
464 #~ msgstr "E-mail autora"
466 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
467 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
469 #~ msgid "Describe changes you made."
470 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
473 #~ msgstr "Ukończono"
475 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
476 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
478 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
479 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
491 #~ msgstr "Dodano tag"
493 #~ msgid "Revision marked"
494 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
496 #~ msgid "EPUB version"
497 #~ msgstr "Wersja EPUB"
499 #~ msgid "PDF version"
500 #~ msgstr "Wersja PDF"
502 #~ msgid "Old version"
503 #~ msgstr "Stara wersja"
505 #~ msgid "New version"
506 #~ msgstr "Nowa wersja"
508 #~ msgid "Click to open/close gallery"
509 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
520 #~ msgid "Save attempt in progress"
521 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
523 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
524 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
526 #~ msgid "Clear filter"
527 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
536 #~ msgstr "wszystkie"
538 #~ msgid "Annotations"
542 #~ msgstr "Poprzednie"
556 #~ msgid "Compare versions"
557 #~ msgstr "Porównaj wersje"
559 #~ msgid "Revert document"
560 #~ msgstr "Przywróć wersję"
562 #~ msgid "View version"
563 #~ msgstr "Zobacz wersję"
571 #~ msgid "Replace with"
572 #~ msgstr "Zamień na"
580 #~ msgid "Case sensitive"
581 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
583 #~ msgid "From cursor"
584 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
586 #~ msgid "Search and replace"
587 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
589 #~ msgid "Source code"
590 #~ msgstr "Kod źródłowy"
595 #~ msgid "Document ID"
596 #~ msgstr "ID dokumentu"
598 #~ msgid "Current version"
599 #~ msgstr "Aktualna wersja"
601 #~ msgid "Last edited by"
602 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
604 #~ msgid "Link to gallery"
605 #~ msgstr "Link do galerii"
608 #~ msgstr "Podsumowanie"
610 #~ msgid "Insert theme"
611 #~ msgstr "Wstaw motyw"
613 #~ msgid "Insert annotation"
614 #~ msgstr "Wstaw przypis"
616 #~ msgid "Visual editor"
617 #~ msgstr "Edytor wizualny"
619 #~ msgid "Unassigned"
620 #~ msgstr "Nie przypisane"
622 #~ msgid "First correction"
623 #~ msgstr "Autokorekta"
626 #~ msgstr "Tagowanie"
628 #~ msgid "Initial Proofreading"
631 #~ msgid "Annotation Proofreading"
632 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
634 #~ msgid "Modernisation"
635 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
640 #~ msgid "Editor's Proofreading"
641 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
643 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
644 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
646 #~ msgid "Finished stage: %s"
647 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"