1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2020-04-20 16:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2020-04-20 16:54+0200\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org."
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 "X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
24 msgid "Text file must be UTF-8 encoded."
25 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
36 msgid "You must either enter text or upload a file"
37 msgstr "Proszę wpisać tekst albo wybrać plik do załadowania"
44 msgid "Directories are documents in chunks"
45 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
47 #: forms.py:97 forms.py:198
49 msgstr "Przypisane do"
51 #: forms.py:118 forms.py:132
52 msgid "Chunk with this slug already exists"
53 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
59 #: models/book.py:27 models/chunk.py:21 models/image.py:20
63 #: models/book.py:28 models/chunk.py:22 models/image.py:21
67 #: models/book.py:29 models/image.py:22
72 msgid "scan gallery name"
73 msgstr "nazwa galerii skanów"
81 msgstr "numeracja rodzica"
83 #: models/book.py:53 models/chunk.py:19 models/publish_log.py:15
87 #: models/book.py:54 views.py:619
92 msgid "No chunks in the book."
93 msgstr "Książka nie ma części."
96 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
97 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
99 #: models/book.py:274 models/image.py:83
101 msgstr "Nieprawidłowy XML"
103 #: models/book.py:276 models/image.py:85
104 msgid "No Dublin Core found."
105 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
107 #: models/book.py:278 models/image.py:87
108 msgid "Invalid Dublin Core"
109 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
111 #: models/book.py:281 models/image.py:91
112 msgid "rdf:about is not"
113 msgstr "rdf:about jest różny od"
115 #: models/chunk.py:20
119 #: models/chunk.py:23
120 msgid "gallery start"
121 msgstr "początek galerii"
123 #: models/chunk.py:38
127 #: models/chunk.py:39
131 #: models/image.py:19 models/image.py:33 models/publish_log.py:43
135 #: models/image.py:34
139 #: models/image.py:75
140 msgid "There is no publishable revision"
141 msgstr "Żadna wersja nie została oznaczona do publikacji."
143 #: models/project.py:11
147 #: models/project.py:12
151 #: models/project.py:17 templates/documents/book_list/book_list.html:66
152 #: templates/documents/image_table.html:60
156 #: models/project.py:18
160 #: models/publish_log.py:16 models/publish_log.py:44
164 #: models/publish_log.py:17 models/publish_log.py:45
165 #: templates/documents/wall.html:20
169 #: models/publish_log.py:22 models/publish_log.py:31
170 msgid "book publish record"
171 msgstr "zapis publikacji książki"
173 #: models/publish_log.py:23
174 msgid "book publish records"
175 msgstr "zapisy publikacji książek"
177 #: models/publish_log.py:32 models/publish_log.py:46
181 #: models/publish_log.py:36
182 msgid "chunk publish record"
183 msgstr "zapis publikacji części"
185 #: models/publish_log.py:37
186 msgid "chunk publish records"
187 msgstr "zapisy publikacji części"
189 #: models/publish_log.py:51
190 msgid "image publish record"
191 msgstr "zapis publikacji obrazu"
193 #: models/publish_log.py:52
194 msgid "image publish records"
195 msgstr "zapisy publikacji obrazów"
197 #: templates/documents/active_users_list.html:5
199 msgstr "Aktywni użytkownicy"
201 #: templates/documents/active_users_list.html:11
202 msgid "Users active in the year"
203 msgstr "Użytkownicy aktywni w roku"
205 #: templates/documents/activity.html:6 templates/documents/activity.html:15
206 #: templatetags/documents.py:30
210 #: templates/documents/base.html:13
211 msgid "Platforma Redakcyjna"
212 msgstr "Platforma Redakcyjna"
214 #: templates/documents/book_append_to.html:5
215 #: templates/documents/book_append_to.html:14
217 msgstr "Dołącz książkę"
219 #: templates/documents/book_detail.html:24
220 #: templates/documents/book_edit.html:13 templates/documents/chunk_edit.html:22
221 #: templates/documents/image_detail.html:22
225 #: templates/documents/book_detail.html:31
227 msgstr "Edytuj galerię"
229 #: templates/documents/book_detail.html:34
230 msgid "Append to other book"
231 msgstr "Dołącz do innej książki"
233 #: templates/documents/book_detail.html:49
237 #: templates/documents/book_detail.html:67
238 #: templates/documents/image_detail.html:47 templatetags/wall.py:108
239 #: templatetags/wall.py:129
243 #: templates/documents/book_detail.html:85
244 #: templates/documents/image_detail.html:51
245 msgid "Last published"
246 msgstr "Ostatnio opublikowano"
248 #: templates/documents/book_detail.html:95
252 #: templates/documents/book_detail.html:96
256 #: templates/documents/book_detail.html:97
260 #: templates/documents/book_detail.html:98
264 #: templates/documents/book_detail.html:99
265 msgid "PDF version for mobiles"
266 msgstr "Wersja PDF na telefony"
268 #: templates/documents/book_detail.html:100
272 #: templates/documents/book_detail.html:101
276 #: templates/documents/book_detail.html:115
277 #: templates/documents/image_detail.html:70
281 #: templates/documents/book_detail.html:119
282 #: templates/documents/image_detail.html:74
283 msgid "Log in to publish."
284 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
286 #: templates/documents/book_detail.html:122
287 #: templates/documents/image_detail.html:77
288 msgid "This book can't be published yet, because:"
289 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
291 #: templates/documents/book_edit.html:5
293 msgstr "Edytuj książkę"
295 #: templates/documents/book_html.html:12 templates/documents/book_text.html:15
296 msgid "Table of contents"
299 #: templates/documents/book_html.html:13 templates/documents/book_text.html:17
303 #: templates/documents/book_html.html:14
307 #: templates/documents/book_list/book.html:8
308 #: templates/documents/book_list/book.html:35
309 msgid "Book settings"
310 msgstr "Ustawienia książki"
312 #: templates/documents/book_list/book.html:9
313 #: templates/documents/book_list/chunk.html:7
314 #: templates/documents/chunk_edit.html:6 templates/documents/chunk_edit.html:12
315 msgid "Chunk settings"
316 msgstr "Ustawienia części"
318 #: templates/documents/book_list/book.html:20
319 #: templates/documents/book_list/book.html:42
320 #: templates/documents/image_short.html:17 templatetags/book_list.py:82
321 #: templatetags/book_list.py:150
323 msgstr "opublikowane"
325 #: templates/documents/book_list/book.html:23
326 #: templates/documents/book_list/book.html:45
327 #: templates/documents/image_short.html:20 templatetags/book_list.py:80
328 #: templatetags/book_list.py:148
330 msgstr "do publikacji"
332 #: templates/documents/book_list/book.html:26
333 #: templates/documents/book_list/chunk.html:26
334 #: templates/documents/image_short.html:23 templatetags/book_list.py:81
335 #: templatetags/book_list.py:149
339 #: templates/documents/book_list/book_list.html:29
340 #: templates/documents/image_table.html:25
341 msgid "Search in book titles"
342 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
344 #: templates/documents/book_list/book_list.html:34
345 #: templates/documents/image_table.html:30
349 #: templates/documents/book_list/book_list.html:36
350 #: templates/documents/book_list/book_list.html:47
351 #: templates/documents/book_list/book_list.html:68
352 #: templates/documents/image_table.html:32
353 #: templates/documents/image_table.html:43
354 #: templates/documents/image_table.html:62
358 #: templates/documents/book_list/book_list.html:45
359 #: templates/documents/image_table.html:41
363 #: templates/documents/book_list/book_list.html:58
364 #: templates/documents/image_table.html:52
368 #: templates/documents/book_list/book_list.html:92
371 msgid_plural "%(c)s books"
372 msgstr[0] "%(c)s książka"
373 msgstr[1] "%(c)s książki"
374 msgstr[2] "%(c)s książek"
376 #: templates/documents/book_list/book_list.html:96
377 msgid "No books found."
378 msgstr "Nie znaleziono książek."
380 #: templates/documents/book_list/book_list.html:105
381 #: templates/documents/image_table.html:87
385 #: templates/documents/book_list/book_list.html:106
386 #: templates/documents/image_table.html:88
388 msgstr "Przypisz redaktora"
390 #: templates/documents/book_list/book_list.html:108
391 #: templates/documents/image_table.html:90
395 #: templates/documents/book_list/book_list.html:109
396 #: templates/documents/image_table.html:91
398 msgstr "Więcej użytkowników"
400 #: templates/documents/book_text.html:7
404 #: templates/documents/chunk_add.html:6 templates/documents/chunk_add.html:12
405 #: templates/documents/chunk_edit.html:29
407 msgstr "Podziel część"
409 #: templates/documents/chunk_add.html:19
410 msgid "Insert empty chunk after"
411 msgstr "Wstaw pustą część po"
413 #: templates/documents/chunk_add.html:23
417 #: templates/documents/chunk_edit.html:19
421 #: templates/documents/document_create_missing.html:6
422 #: templates/documents/document_create_missing.html:12
423 msgid "Create a new book"
424 msgstr "Utwórz nową książkę"
426 #: templates/documents/document_create_missing.html:21
428 msgstr "Utwórz książkę"
430 #: templates/documents/document_list.html:7
432 msgstr "Lista książek"
434 #: templates/documents/document_upload.html:6
435 msgid "Bulk document upload"
436 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
438 #: templates/documents/document_upload.html:14
439 msgid "Bulk documents upload"
440 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
442 #: templates/documents/document_upload.html:19
444 "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with "
445 "<code>.xml</code> will be ignored."
447 "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie "
448 "kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
450 #: templates/documents/document_upload.html:26
451 #: templates/documents/upload_pdf.html:16 templatetags/documents.py:37
455 #: templates/documents/document_upload.html:34
457 "There have been some errors. No files have been added to the repository."
458 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
460 #: templates/documents/document_upload.html:35
461 msgid "Offending files"
462 msgstr "Błędne pliki"
464 #: templates/documents/document_upload.html:43
465 msgid "Correct files"
466 msgstr "Poprawne pliki"
468 #: templates/documents/document_upload.html:54
469 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
470 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
472 #: templates/documents/document_upload.html:55
473 msgid "Uploaded files"
474 msgstr "Dodane pliki"
476 #: templates/documents/document_upload.html:65
477 msgid "Skipped files"
478 msgstr "Pominięte pliki"
480 #: templates/documents/document_upload.html:66
481 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
482 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
484 #: templates/documents/image_detail.html:34
488 #: templates/documents/image_detail.html:38
489 msgid "Proceed to the editor."
490 msgstr "Przejdź do edytora."
492 #: templates/documents/image_list.html:8
494 msgstr "Lista obrazów"
496 #: templates/documents/image_short.html:6
497 msgid "Image settings"
498 msgstr "Ustawienia obrazu"
500 #: templates/documents/image_table.html:79
503 msgid_plural "%(c)s images"
504 msgstr[0] "%(c)s obraz"
505 msgstr[1] "%(c)s obrazy"
506 msgstr[2] "%(c)s obrazów"
508 #: templates/documents/image_table.html:81
509 msgid "No images found."
510 msgstr "Nie znaleziono obrazów."
512 #: templates/documents/my_page.html:17 templatetags/documents.py:28
516 #: templates/documents/my_page.html:27
517 msgid "Your last edited documents"
518 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
520 #: templates/documents/my_page.html:47 templates/documents/user_page.html:18
521 msgid "Recent activity for"
522 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
524 #: templates/documents/upload_pdf.html:5 templates/documents/upload_pdf.html:11
525 msgid "PDF file upload"
526 msgstr "Ładowanie pliku PDF"
528 #: templates/documents/user_list.html:7 templates/documents/user_list.html:14
529 #: templatetags/documents.py:33
533 #: templates/documents/wall.html:30
534 msgid "not logged in"
535 msgstr "nie zalogowany"
537 #: templates/documents/wall.html:35
538 msgid "No activity recorded."
539 msgstr "Nie zanotowano aktywności."
541 #: templatetags/book_list.py:83 templatetags/book_list.py:151
543 msgstr "nie opublikowane"
545 #: templatetags/book_list.py:84 templatetags/book_list.py:152
549 #: templatetags/documents.py:31
553 #: templatetags/documents.py:32
557 #: templatetags/documents.py:36
561 #: templatetags/documents.py:39
565 #: templatetags/wall.py:49 templatetags/wall.py:78
567 msgstr "Powiązana zmiana"
569 #: templatetags/wall.py:51 templatetags/wall.py:80
575 msgid "Slug already used for %s"
576 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
579 msgid "Slug already used in repository."
580 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
583 msgid "File should be UTF-8 encoded."
584 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
588 msgstr "galeria skanów"
594 #~ msgstr "Administracja"
602 #~ msgid "Active users since"
603 #~ msgstr "Użytkownicy aktywni od"
605 #~ msgid "Show hidden books"
606 #~ msgstr "Pokaż ukryte książki"
609 #~ msgstr "Komentarz"
612 #~ msgstr "Komentarze"
614 #~ msgid "Mark publishable"
615 #~ msgstr "Oznacz do publikacji"
617 #~ msgid "Mark not publishable"
618 #~ msgstr "Odznacz do publikacji"
620 #~ msgid "Other user"
621 #~ msgstr "Inny użytkownik"
626 #~ msgid "add basic document structure"
627 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
629 #~ msgid "change master tag to"
630 #~ msgstr "zmień tak master na"
632 #~ msgid "add begin trimming tag"
633 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
635 #~ msgid "add end trimming tag"
636 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
638 #~ msgid "unstructured text"
639 #~ msgstr "tekst bez struktury"
641 #~ msgid "unknown XML"
642 #~ msgstr "nieznany XML"
644 #~ msgid "broken document"
645 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
647 #~ msgid "Apply fixes"
648 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
650 #~ msgid "Can mark for publishing"
651 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
657 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
659 #~ msgid "Author's email"
660 #~ msgstr "E-mail autora"
662 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
663 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
665 #~ msgid "Describe changes you made."
666 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
669 #~ msgstr "Ukończono"
671 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
672 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
674 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
675 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
684 #~ msgstr "Dodano tag"
686 #~ msgid "Revision marked"
687 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
689 #~ msgid "New version"
690 #~ msgstr "Nowa wersja"
692 #~ msgid "Click to open/close gallery"
693 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
704 #~ msgid "Save attempt in progress"
705 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
707 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
708 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
710 #~ msgid "Clear filter"
711 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
720 #~ msgstr "wszystkie"
722 #~ msgid "Annotations"
726 #~ msgstr "Poprzednie"
740 #~ msgid "Compare versions"
741 #~ msgstr "Porównaj wersje"
743 #~ msgid "Revert document"
744 #~ msgstr "Przywróć wersję"
746 #~ msgid "View version"
747 #~ msgstr "Zobacz wersję"
755 #~ msgid "Replace with"
756 #~ msgstr "Zamień na"
764 #~ msgid "Case sensitive"
765 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
767 #~ msgid "From cursor"
768 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
770 #~ msgid "Search and replace"
771 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
773 #~ msgid "Source code"
774 #~ msgstr "Kod źródłowy"
779 #~ msgid "Document ID"
780 #~ msgstr "ID dokumentu"
782 #~ msgid "Current version"
783 #~ msgstr "Aktualna wersja"
785 #~ msgid "Last edited by"
786 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
789 #~ msgstr "Podsumowanie"
791 #~ msgid "Insert theme"
792 #~ msgstr "Wstaw motyw"
794 #~ msgid "Insert annotation"
795 #~ msgstr "Wstaw przypis"
797 #~ msgid "Visual editor"
798 #~ msgstr "Edytor wizualny"
800 #~ msgid "Unassigned"
801 #~ msgstr "Nie przypisane"
803 #~ msgid "First correction"
804 #~ msgstr "Autokorekta"
807 #~ msgstr "Tagowanie"
809 #~ msgid "Initial Proofreading"
812 #~ msgid "Annotation Proofreading"
813 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
815 #~ msgid "Modernisation"
816 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
821 #~ msgid "Editor's Proofreading"
822 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
824 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
825 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
827 #~ msgid "Finished stage: %s"
828 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"