1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Platforma Redakcyjna\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:53+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-10-21 15:53+0100\n"
12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
13 "Language-Team: Fundacja Nowoczesna Polska <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
25 msgid "Directories are documents in chunks"
26 msgstr "Katalogi zawierają dokumenty w częściach"
30 msgstr "Przypisane do"
34 msgid "Chunk with this slug already exists"
35 msgstr "Część z tym slugiem już istnieje"
43 msgid "Slug already used for %s"
44 msgstr "Slug taki sam jak dla pliku %s"
47 msgid "Slug already used in repository."
48 msgstr "Dokument o tym slugu już istnieje w repozytorium."
51 msgid "File should be UTF-8 encoded."
52 msgstr "Plik powinien mieć kodowanie UTF-8."
65 msgid "scan gallery name"
66 msgstr "nazwa galerii skanów"
74 msgstr "numeracja rodzica"
78 #: models/publish_log.py:17
87 msgid "No chunks in the book."
88 msgstr "Książka nie ma części."
91 msgid "Not all chunks have publishable revisions."
92 msgstr "Niektóre części nie są gotowe do publikacji."
96 msgstr "Nieprawidłowy XML"
99 msgid "No Dublin Core found."
100 msgstr "Brak sekcji Dublin Core."
102 #: models/book.py:211
103 msgid "Invalid Dublin Core"
104 msgstr "Nieprawidłowy Dublin Core"
106 #: models/book.py:214
107 msgid "rdf:about is not"
108 msgstr "rdf:about jest różny od"
110 #: models/chunk.py:23
114 #: models/chunk.py:26
115 msgid "gallery start"
116 msgstr "początek galerii"
118 #: models/chunk.py:41
122 #: models/chunk.py:42
126 #: models/publish_log.py:18
130 #: models/publish_log.py:19
134 #: models/publish_log.py:24
135 #: models/publish_log.py:33
136 msgid "book publish record"
137 msgstr "zapis publikacji książki"
139 #: models/publish_log.py:25
140 msgid "book publish records"
141 msgstr "zapisy publikacji książek"
143 #: models/publish_log.py:34
147 #: models/publish_log.py:38
148 msgid "chunk publish record"
149 msgstr "zapis publikacji części"
151 #: models/publish_log.py:39
152 msgid "chunk publish records"
153 msgstr "zapisy publikacji części"
155 #: templates/catalogue/base.html:8
156 msgid "Platforma Redakcyjna"
157 msgstr "Platforma Redakcyjna"
159 #: templates/catalogue/book_append_to.html:9
161 msgstr "Dołącz książkę"
163 #: templates/catalogue/book_detail.html:14
164 #: templates/catalogue/book_edit.html:9
165 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:13
169 #: templates/catalogue/book_detail.html:21
170 msgid "Append to other book"
171 msgstr "Dołącz do innej książki"
173 #: templates/catalogue/book_detail.html:27
177 #: templates/catalogue/book_detail.html:42
178 #: templatetags/wall.py:67
182 #: templates/catalogue/book_detail.html:44
183 msgid "Last published"
184 msgstr "Ostatnio opublikowano"
186 #: templates/catalogue/book_detail.html:54
190 #: templates/catalogue/book_detail.html:55
194 #: templates/catalogue/book_detail.html:56
198 #: templates/catalogue/book_detail.html:74
202 #: templates/catalogue/book_detail.html:78
203 msgid "Log in to publish."
204 msgstr "Zaloguj się, aby opublikować."
206 #: templates/catalogue/book_detail.html:81
207 msgid "This book can't be published yet, because:"
208 msgstr "Ta książka nie może jeszcze zostać opublikowana. Powód:"
210 #: templates/catalogue/book_detail.html:90
214 #: templates/catalogue/chunk_add.html:5
215 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:19
217 msgstr "Podziel część"
219 #: templates/catalogue/chunk_add.html:10
220 msgid "Insert empty chunk after"
221 msgstr "Wstaw pustą część po"
223 #: templates/catalogue/chunk_add.html:13
227 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:6
228 #: templates/catalogue/book_list/book.html:7
229 #: templates/catalogue/book_list/chunk.html:5
230 msgid "Chunk settings"
231 msgstr "Ustawienia części"
233 #: templates/catalogue/chunk_edit.html:11
237 #: templates/catalogue/document_create_missing.html:9
238 msgid "Create document"
239 msgstr "Utwórz dokument"
241 #: templates/catalogue/document_upload.html:8
242 msgid "Bulk documents upload"
243 msgstr "Hurtowe dodawanie dokumentów"
245 #: templates/catalogue/document_upload.html:11
246 msgid "Please submit a ZIP with UTF-8 encoded XML files. Files not ending with <code>.xml</code> will be ignored."
247 msgstr "Proszę wskazać archiwum ZIP z plikami XML w kodowaniu UTF-8. Pliki nie kończące się na <code>.xml</code> zostaną zignorowane."
249 #: templates/catalogue/document_upload.html:17
250 #: templatetags/catalogue.py:35
254 #: templates/catalogue/document_upload.html:24
255 msgid "There have been some errors. No files have been added to the repository."
256 msgstr "Wystąpiły błędy. Żadne pliki nie zostały dodane do repozytorium."
258 #: templates/catalogue/document_upload.html:25
259 msgid "Offending files"
260 msgstr "Błędne pliki"
262 #: templates/catalogue/document_upload.html:33
263 msgid "Correct files"
264 msgstr "Poprawne pliki"
266 #: templates/catalogue/document_upload.html:44
267 msgid "Files have been successfully uploaded to the repository."
268 msgstr "Pliki zostały dodane do repozytorium."
270 #: templates/catalogue/document_upload.html:45
271 msgid "Uploaded files"
272 msgstr "Dodane pliki"
274 #: templates/catalogue/document_upload.html:55
275 msgid "Skipped files"
276 msgstr "Pominięte pliki"
278 #: templates/catalogue/document_upload.html:56
279 msgid "Files skipped due to no <code>.xml</code> extension"
280 msgstr "Pliki pominięte z powodu braku rozszerzenia <code>.xml</code>."
282 #: templates/catalogue/my_page.html:13
283 msgid "Your last edited documents"
284 msgstr "Twoje ostatnie edycje"
286 #: templates/catalogue/my_page.html:22
287 #: templates/catalogue/user_page.html:13
288 msgid "Recent activity for"
289 msgstr "Ostatnia aktywność dla:"
291 #: templates/catalogue/user_list.html:7
292 #: templatetags/catalogue.py:31
296 #: templates/catalogue/book_list/book.html:6
297 #: templates/catalogue/book_list/book.html:25
298 msgid "Book settings"
299 msgstr "Ustawienia książki"
301 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:19
302 msgid "Show hidden books"
303 msgstr "Pokaż ukryte książki"
305 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:24
306 msgid "Search in book titles"
307 msgstr "Szukaj w tytułach książek"
309 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:29
313 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:31
314 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:42
318 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:40
322 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:51
326 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:75
329 msgid_plural "%(c)s books"
330 msgstr[0] "%(c)s książka"
331 msgstr[1] "%(c)s książki"
332 msgstr[2] "%(c)s książek"
334 #: templates/catalogue/book_list/book_list.html:80
335 msgid "No books found."
336 msgstr "Nie znaleziono książek."
338 #: templatetags/book_list.py:84
340 msgstr "do publikacji"
342 #: templatetags/book_list.py:85
346 #: templatetags/book_list.py:86
348 msgstr "opublikowane"
350 #: templatetags/book_list.py:87
352 msgstr "nie opublikowane"
354 #: templatetags/book_list.py:88
358 #: templatetags/catalogue.py:27
362 #: templatetags/catalogue.py:29
366 #: templatetags/catalogue.py:30
370 #: templatetags/catalogue.py:34
374 #: templatetags/catalogue.py:38
376 msgstr "Administracja"
378 #: templatetags/wall.py:43
380 msgstr "Powiązana zmiana"
382 #: templatetags/wall.py:45
386 #: templatetags/wall.py:84
393 #~ msgid "add basic document structure"
394 #~ msgstr "dodaj podstawową strukturę dokumentu"
396 #~ msgid "change master tag to"
397 #~ msgstr "zmień tak master na"
399 #~ msgid "add begin trimming tag"
400 #~ msgstr "dodaj początkowy ogranicznik"
402 #~ msgid "add end trimming tag"
403 #~ msgstr "dodaj końcowy ogranicznik"
405 #~ msgid "unstructured text"
406 #~ msgstr "tekst bez struktury"
408 #~ msgid "unknown XML"
409 #~ msgstr "nieznany XML"
411 #~ msgid "broken document"
412 #~ msgstr "uszkodzony dokument"
414 #~ msgid "Apply fixes"
415 #~ msgstr "Wykonaj zmiany"
417 #~ msgid "Can mark for publishing"
418 #~ msgstr "Oznacza do publikacji"
424 #~ msgstr "Imię i nazwisko"
426 #~ msgid "Author's email"
427 #~ msgstr "E-mail autora"
429 #~ msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
430 #~ msgstr "Adres e-mail, żebyśmy mogli pokazać gravatar :)"
432 #~ msgid "Describe changes you made."
433 #~ msgstr "Opisz swoje zmiany"
436 #~ msgstr "Ukończono"
438 #~ msgid "If you completed a life cycle stage, select it."
439 #~ msgstr "Jeśli został ukończony etap prac, wskaż go."
441 #~ msgid "Describe the reason for reverting."
442 #~ msgstr "Opisz powód przywrócenia."
454 #~ msgstr "Dodano tag"
456 #~ msgid "Revision marked"
457 #~ msgstr "Wersja oznaczona"
459 #~ msgid "EPUB version"
460 #~ msgstr "Wersja EPUB"
462 #~ msgid "PDF version"
463 #~ msgstr "Wersja PDF"
465 #~ msgid "Old version"
466 #~ msgstr "Stara wersja"
468 #~ msgid "New version"
469 #~ msgstr "Nowa wersja"
471 #~ msgid "Click to open/close gallery"
472 #~ msgstr "Kliknij, aby (ro)zwinąć galerię"
483 #~ msgid "Save attempt in progress"
484 #~ msgstr "Trwa zapisywanie"
486 #~ msgid "There is a newer version of this document!"
487 #~ msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu!"
489 #~ msgid "Clear filter"
490 #~ msgstr "Wyczyść filtr"
499 #~ msgstr "wszystkie"
501 #~ msgid "Annotations"
505 #~ msgstr "Poprzednie"
519 #~ msgid "Compare versions"
520 #~ msgstr "Porównaj wersje"
522 #~ msgid "Revert document"
523 #~ msgstr "Przywróć wersję"
525 #~ msgid "View version"
526 #~ msgstr "Zobacz wersję"
534 #~ msgid "Replace with"
535 #~ msgstr "Zamień na"
543 #~ msgid "Case sensitive"
544 #~ msgstr "Rozróżniaj wielkość liter"
546 #~ msgid "From cursor"
547 #~ msgstr "Zacznij od kursora"
549 #~ msgid "Search and replace"
550 #~ msgstr "Znajdź i zamień"
552 #~ msgid "Source code"
553 #~ msgstr "Kod źródłowy"
558 #~ msgid "Document ID"
559 #~ msgstr "ID dokumentu"
561 #~ msgid "Current version"
562 #~ msgstr "Aktualna wersja"
564 #~ msgid "Last edited by"
565 #~ msgstr "Ostatnio edytowane przez"
567 #~ msgid "Link to gallery"
568 #~ msgstr "Link do galerii"
571 #~ msgstr "Podsumowanie"
573 #~ msgid "Insert theme"
574 #~ msgstr "Wstaw motyw"
576 #~ msgid "Insert annotation"
577 #~ msgstr "Wstaw przypis"
579 #~ msgid "Visual editor"
580 #~ msgstr "Edytor wizualny"
582 #~ msgid "Unassigned"
583 #~ msgstr "Nie przypisane"
585 #~ msgid "First correction"
586 #~ msgstr "Autokorekta"
589 #~ msgstr "Tagowanie"
591 #~ msgid "Initial Proofreading"
594 #~ msgid "Annotation Proofreading"
595 #~ msgstr "Sprawdzenie przypisów źródła"
597 #~ msgid "Modernisation"
598 #~ msgstr "Uwspółcześnienie"
603 #~ msgid "Editor's Proofreading"
604 #~ msgstr "Ostateczna redakcja literacka"
606 #~ msgid "Technical Editor's Proofreading"
607 #~ msgstr "Ostateczna redakcja techniczna"
609 #~ msgid "Finished stage: %s"
610 #~ msgstr "Ukończony etap: %s"