16d331dba889abc290a56ab9b6dae7a2e6c093ec
[redakcja.git] / apps / wiki / locale / _pl / LC_MESSAGES / djangojs.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-03-21 14:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21
22 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2759
23 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:13
24 msgid "This is an empty document."
25 msgstr "To jest pusty dokument."
26
27 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2773
28 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:27
29 msgid "The content of this document seems to be invalid - only XML source editing will be possible. :("
30 msgstr "Wygląda na to, że dokument zawiera błędy - możliwa będzie jedynie edycja źródła. :("
31
32 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2838
33 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:92
34 msgid "Save Document"
35 msgstr "Zapisz dokument"
36
37 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2839
38 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:93
39 msgid "Save"
40 msgstr "Zapisz"
41
42 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2894
43 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:148
44 msgid "Restore Version"
45 msgstr "Przywracanie wersji"
46
47 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:2895
48 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:149
49 msgid "Restore"
50 msgstr "Przywróć"
51
52 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:28
53 msgid "Error"
54 msgstr "Błąd"
55 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:141
56 msgid "Create link"
57 msgstr "Utwórz link"
58
59 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:142
60 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:224
61 msgid "Apply"
62 msgstr "Zatwierdź"
63
64 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/document.js:29
65 msgid "Something wrong happend when applying this change so it was undone."
66 msgstr "Coś poszło nie tak podczas wprowadzania tej zmiany, więc została ona cofnięta."
67 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:145
68 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:227
69 msgid "Link"
70 msgstr "Link"
71
72 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/commands.js:223
73 msgid "Edit link"
74 msgstr "Edytuj link"
75
76 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/template.html:5
77 msgid "Exit"
78 msgstr "Wyjdź"
79
80 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/nodePane/template.html:3
81 msgid "Current node"
82 msgstr "Bieżący węzeł"
83 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3172
84 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:73
85 msgid "Editor"
86 msgstr "Edytor"
87
88 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3173
89 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3188
90 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:74
91 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:89
92 msgid "Source"
93 msgstr "Źródło"
94
95 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3174
96 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:75
97 msgid "History"
98 msgstr "Historia"
99
100 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:61
101 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:86
102 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:124
103 msgid "Splitting text"
104 msgstr "Rozbicie tekstu"
105 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3212
106 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:113
107 msgid "Saving..."
108 msgstr "Zapisywanie..."
109
110 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/keyboard.js:309
111 msgid "Remove text"
112 msgstr "Usuń tekst"
113 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3223
114 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:124
115 msgid "Restoring version "
116 msgstr "Przywracanie wersji"
117
118 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentToolbar/actionView.js:49
119 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:28
120 msgid "error :("
121 msgstr "błąd :("
122 #: static/wiki/build/rng.js:6 static/wiki/editor/build/rng.js:3353
123 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:247
124 msgid "editor"
125 msgstr "edytor"
126
127 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3364
128 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:273
129 msgid "Do you really want to exit?"
130 msgstr "Czy na pewno chcesz zakończyć pracę?"
131
132 #: static/wiki/editor/build/rng.js:3366
133 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:275
134 msgid "Document contains unsaved changes!"
135 msgstr "Dokument zawiera niezapisane zmiany"
136
137 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:137
138 msgid "Local draft of a document exists"
139 msgstr "Istnieje kopia lokalna dokumentu"
140
141 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:138
142 msgid ""
143 "Unsaved local draft of this version of the document exists in your browser. "
144 "Do you want to load it instead?"
145 msgstr ""
146 "Twoja przeglądarka posiada niezapisaną jeszcze na serwerze lokalną kopię tej "
147 "wersji dokumentu. Czy chcesz jej teraz użyć?"
148
149 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:139
150 msgid "Yes, restore local draft"
151 msgstr "Tak, chcę użyć lokalną kopię"
152
153 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/data.js:140
154 msgid "No, use version loaded from the server"
155 msgstr "Nie, chcę załadować wersję z serwera"
156
157 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:30
158 msgid "Submit"
159 msgstr "Zatwierdź"
160
161 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/data/dialog.js:31
162 msgid "Cancel"
163 msgstr "Anuluj"
164
165 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/mainBar/mainBar.js:15
166 msgid "anonymous"
167 msgstr "anonim"
168
169 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:119
170 msgid "Saving document"
171 msgstr "Zapisywanie dokumentu"
172
173 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:120
174 msgid "Saving local copy"
175 msgstr "Zapisywanie kopii lokalnej"
176
177 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:128
178 msgid "Document saved"
179 msgstr "Dokument zapisany"
180
181 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/rng/rng.js:129
182 msgid "Local copy saved"
183 msgstr "Wersja robocza zapisana"
184
185 msgid "Draft Saved"
186 msgstr "Zapisana wersja robocza"
187
188 msgid "no draft exists"
189 msgstr "brak wersji roboczej"
190
191 msgid "drop a working draft"
192 msgstr "porzuć wersję roboczą"
193
194 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/documentCanvas/canvas/canvas.js:45
195 msgid "Changing text"
196 msgstr "Edycja tekstu"
197
198 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:26
199 msgid "Add metadata row"
200 msgstr "Dodaj wiersz metadanych"
201
202 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:32
203 msgid "Remove metadata row"
204 msgstr "Usuń wiersz metadanych"
205
206 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:33
207 msgid "Undescribed action"
208 msgstr "Działanie nieopisane"
209 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/metadataEditor/metadataEditor.js:59
210 msgid "Metadata edit"
211 msgstr "Edycja metadanych"
212
213 #: static/wiki/editor/src/editor/modules/statusBar/statusBar.js:22
214 msgid "Action not allowed"
215 msgstr "Działanie niedozwolone"
216
217 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
218 msgid "Undo"
219 msgstr "Cofnij"
220
221 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:63
222 msgid "Redo"
223 msgstr "Powtórz"
224
225 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
226 msgid "There is nothing to undo"
227 msgstr "Nie ma nic więcej do cofnięcia"
228
229 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:64
230 msgid "There is nothing to redo"
231 msgstr "Nie ma nic więcej do powtórzenia"
232
233 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:66
234 msgid "unknown operation"
235 msgstr "Nieznana operacja"
236
237 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:126
238 msgid "Insert comment"
239 msgstr "Wstaw komentarz"
240
241 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
242 msgid "Hide grid"
243 msgstr "Schowaj siatkę"
244
245 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:148
246 msgid "Show grid"
247 msgstr "Pokaż siatkę"
248 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:293
249 msgid "link"
250 msgstr "link"
251
252 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:47
253 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:306
254 msgid "Create link from selection"
255 msgstr "Utwórz link z zaznaczonego tekstu"
256
257 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:325
258 msgid "Mark as emphasized"
259 msgstr "Oznacz jako wyróżnione"
260
261 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:365
262 msgid "Remove emphasis"
263 msgstr "Usuń wyróżnienie"
264
265 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
266 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:326
267 msgid "Mark as citation"
268 msgstr "Oznacz jako cytat"
269
270 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/core.js:366
271 msgid "Remove citation"
272 msgstr "Usuń cytat"
273
274 msgid "Create footnote from selection"
275 msgstr "Utwórz przypis z zaznaczonego tekstu"
276
277 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:54
278 msgid "Insert footnote after cursor"
279 msgstr "Wstaw przypis za kursorem"
280
281 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:62
282 msgid "Cannot insert footnote after root node"
283 msgstr "Nie można wstawić przypisu za węzłem głównym"
284
285 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/footnote.js:67
286 msgid "Insert footnote after node"
287 msgstr "Wstaw przypis za węzłem"
288
289 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
290 msgid "bull. list"
291 msgstr "lista pkt."
292 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:60
293 msgid "Missing tag name"
294 msgstr "Nie wybrano tagu"
295
296 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:112
297 msgid "num. list"
298 msgstr "lista num."
299 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:65
300 #, c-format
301 msgid "Wrap text with %s"
302 msgstr "Obejmij tekst przez %s"
303
304 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:71
305 #, c-format
306 msgid "Wrap nodes with %s"
307 msgstr "Obejmij węzły przez %s"
308
309 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:78
310 #, c-format
311 msgid "Wrap current node with %s"
312 msgstr "Obejmij bieżący węzeł przez %s"
313
314 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:85
315 msgid "Cannot insert after root node"
316 msgstr "Nie można wstawić węzła za węzłem głównym"
317
318 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/insert.js:90
319 #, c-format
320 msgid "Insert %s after current"
321 msgstr "Wstaw %s za bieżący węzeł"
322
323 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:91
324 #, c-format
325 msgid "Change list type to %s"
326 msgstr "Zmień typ listy na %s"
327
328 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:98
329 msgid "Remove list"
330 msgstr "Usuń listę"
331
332 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:107
333 #, c-format
334 msgid "Make %s fragment(s) into list"
335 msgstr "Stwórz listę z %s fragmentów"
336
337 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:68
338 msgid "header"
339 msgstr "nagłówek"
340 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:122
341 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/lists.js:123
342 msgid "list item up"
343 msgstr "Element listy do góry"
344
345 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
346 msgid "Unwrap with siblings"
347 msgstr "Odpakuj wraz sąsiadami"
348
349 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:21
350 msgid "Cannot unwrap children of a root node"
351 msgstr "Nie można odpakować dzieci głównego węzła"
352
353 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:49
354 msgid "Cannot remove root node"
355 msgstr "Nie można usunąć głównego węzła"
356
357 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/switch.js:69
358 msgid "paragraf"
359 msgstr "akapit"
360 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/remove.js:54
361 msgid "Remove node"
362 msgstr "Usuń węzeł"
363
364 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:27
365 msgid "No template selected"
366 msgstr "Nie wybrano template'u"
367
368 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:32
369 msgid "Wrong node selected"
370 msgstr "Wybrany niepoprawny węzeł"
371
372 #: static/wiki/editor/src/editor/plugins/core/templates.js:37
373 #, c-format
374 msgid "Insert template %s"
375 msgstr "Wstaw template %s"
376
377 msgid "Switch to"
378 msgstr "Zamień na"
379
380 msgid "change"
381 msgstr "zmień"
382
383 msgid "remove"
384 msgstr "usuń"
385
386 msgid "Remove link"
387 msgstr "Usuń link"
388
389 msgid "edit"
390 msgstr "edytuj"
391
392 msgid "Delete"
393 msgstr "Usuń"
394
395 msgid "Respond"
396 msgstr "Odpowiedz"
397
398 msgid "Comment"
399 msgstr "Skomentuj"
400
401 msgid "Delete this comment?"
402 msgstr "Usunąć ten komentarz?"
403
404 msgid "Metadata"
405 msgstr "Metadane"
406
407 msgid "Document Metadata"
408 msgstr "Metadane dokumentu"
409
410 msgid "Close"
411 msgstr "Zamknij"
412
413 msgid "Exercise"
414 msgstr "Zadanie"
415
416 msgid "Insert exercise"
417 msgstr "Wstaw zadanie"
418
419 msgid "Single Choice"
420 msgstr "Wybór jednokrotny"
421
422 msgid "Multiple Choice"
423 msgstr "Wybór wielokrotny"
424
425 msgid "Gaps"
426 msgstr "Luki"
427
428 msgid "Replace"
429 msgstr "Zastąp"
430
431 msgid "Order"
432 msgstr "Uporządkuj"
433
434 msgid "True or False"
435 msgstr "Prawda lub fałsz"
436
437 msgid "True"
438 msgstr "Prawda"
439
440 msgid "False"
441 msgstr "Fałsz"
442
443 msgid "Mark to replace"
444 msgstr "Oznacz do zastąpienia"
445
446 msgid "Edit replace mark"
447 msgstr "Edytuj zastąpienie"
448
449 msgid "Remove replace mark"
450 msgstr "Usuń zastąpienie"
451
452 msgid "Create a gap"
453 msgstr "Stwórz lukę"
454
455 msgid "Remove a gap"
456 msgstr "Usuń lukę"
457
458 msgid "Description goes here"
459 msgstr "Tu wpisz polecenie"
460
461 msgid "Removing exercise"
462 msgstr "Usuwanie zadania"
463
464 msgid "Do you really want to remove this exercise?"
465 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zadanie?"
466
467 msgid "Yes"
468 msgstr "Tak"
469
470 msgid "No, don't do anything!"
471 msgstr "Nie, nic nie rób!"
472
473 msgid "Edit text to replace with"
474 msgstr "Edytuj tekst zastępujący"
475
476 msgid "Initial"
477 msgstr "Inicjalnie"
478
479 msgid "Solution"
480 msgstr "Rozwiązanie"
481
482 msgid "Change solution"
483 msgstr "Zmień rozwiązanie"
484
485 msgid "First item"
486 msgstr "Pierwszy element"