1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-01-26 10:40+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
20 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
22 #: forms.py:28 forms.py:74
26 #: forms.py:29 forms.py:75
28 msgstr "Twoje imię i nazwisko"
30 #: forms.py:34 forms.py:80
31 msgid "Author's email"
32 msgstr "E-mail autora"
34 #: forms.py:35 forms.py:81
35 msgid "Your email address, so we can show a gravatar :)"
36 msgstr "Twój e-mail, do pokazania gravatara :)"
38 #: forms.py:41 forms.py:87
40 msgstr "Twoje komentarze"
43 msgid "Describe changes you made."
44 msgstr "Opisz swoje zmiany"
46 #: forms.py:48 templates/wiki/bootstrap.html:72
51 msgid "If completed a work stage, change to another one."
52 msgstr "Jeśli etap pracy został zakończony, zmień go na inny."
55 msgid "Describe the reason for reverting."
56 msgstr "Podaj powód wycofania zmian."
58 #: templates/admin/wiki/theme/change_list.html:22
59 msgid "Table for Redmine wiki"
60 msgstr "Tabela do wiki na Redmine"
62 #: templates/wiki/bootstrap.html:69
63 msgid "Informations about lesson"
64 msgstr "Informacje o lekcji"
66 #: templates/wiki/bootstrap.html:71
67 #: templates/wiki/document_details_base.html:35
71 #: templates/wiki/bootstrap.html:73
75 #: templates/wiki/diff_table.html:5
79 #: templates/wiki/diff_table.html:6
83 #: templates/wiki/document_details.html:32
84 msgid "Click to open/close gallery"
85 msgstr "Kliknij, by otworzyć/zamknąć galerię"
87 #: templates/wiki/document_details_base.html:33
91 #: templates/wiki/document_details_base.html:35
95 #: templates/wiki/document_details_base.html:37
96 #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:16
100 #: templates/wiki/document_details_base.html:38
101 msgid "Save attempt in progress"
102 msgstr "Trwa próba zapisu"
104 #: templates/wiki/document_details_base.html:39
105 msgid "There is a newer version of this document!"
106 msgstr "Istnieje nowsza wersja tego dokumentu"
108 #: templates/wiki/pubmark_dialog.html:17 templates/wiki/revert_dialog.html:40
112 #: templates/wiki/revert_dialog.html:39
116 #: templates/wiki/tabs/annotations_view.html:9
120 #: templates/wiki/tabs/annotations_view_item.html:3
124 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:5
125 msgid "Go to first image of this part"
126 msgstr "Idź do pierwszego obrazka dla tej części"
128 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:8
132 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:13
136 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:16
140 #: templates/wiki/tabs/gallery_view.html:17
144 #: templates/wiki/tabs/gallery_view_item.html:3
148 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:5
149 msgid "Compare versions"
150 msgstr "Porównaj wersje"
152 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:8
153 msgid "Mark for publishing"
154 msgstr "Oznacz do publikacji"
156 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:11
157 msgid "Revert document"
158 msgstr "Wycofaj zmiany w dokumencie"
160 #: templates/wiki/tabs/history_view.html:14
162 msgstr "Pokaż wersję"
164 #: templates/wiki/tabs/history_view_item.html:3
168 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:3
169 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:5
173 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:8
177 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:10
181 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:12
183 msgstr "Zamień wszystkie"
185 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:15
189 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:17
190 msgid "Case sensitive"
191 msgstr "Wielkość znaków istotna"
193 #: templates/wiki/tabs/search_view.html:19
197 #: templates/wiki/tabs/search_view_item.html:3
198 msgid "Search and replace"
199 msgstr "Znajdź i zamień"
201 #: templates/wiki/tabs/source_editor_item.html:5
203 msgstr "Kod źródłowy"
205 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:13
206 msgid "Refresh from working copy"
207 msgstr "Odśwież z wersji roboczej"
209 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:17
213 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:21
214 msgid "Go to the book's page"
215 msgstr "Idź do strony książki"
217 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:24
219 msgstr "ID dokumentu"
221 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:28
222 msgid "Current version"
223 msgstr "Aktualna wersja"
225 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:31
226 msgid "Last edited by"
227 msgstr "Ostatnio edytowane przez"
229 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:35
230 msgid "Link to gallery"
231 msgstr "Link do galerii"
233 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:40
234 msgid "Characters in document"
235 msgstr "Znaków w dokumencie"
237 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
241 #: templates/wiki/tabs/summary_view.html:41
243 msgstr "nie oznaczone"
245 #: templates/wiki/tabs/summary_view_item.html:3
247 msgstr "Podsumowanie"
249 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:9
253 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor.html:12
254 msgid "Insert annotation"
255 msgstr "Wstaw przypis"
257 #: templates/wiki/tabs/wysiwyg_editor_item.html:3
258 msgid "Visual editor"
259 msgstr "Edytor wizualny"
263 msgstr "Opublikowane"