1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
   2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 
   3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
   4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
   8 "Project-Id-Version: prawokultury\n"
 
   9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
  10 "POT-Creation-Date: 2017-04-27 10:38+0200\n"
 
  11 "PO-Revision-Date: 2014-09-30 16:25+0100\n"
 
  12 "Last-Translator: Radek Czajka <radoslaw.czajka@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 
  13 "Language-Team: FNP <fundacja@nowoczesnapolska.org.pl>\n"
 
  16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
  17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
  18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 
  19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
  20 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
  22 #: contact_forms.py:23
 
  26 #: contact_forms.py:26 contact_forms.py:195
 
  30 #: contact_forms.py:27 contact_forms.py:196
 
  34 #: contact_forms.py:28 contact_forms.py:277 contact_forms.py:289
 
  38 #: contact_forms.py:29 contact_forms.py:197 contact_forms.py:278
 
  39 #: contact_forms.py:290
 
  43 #: contact_forms.py:31 contact_forms.py:292
 
  47 #: contact_forms.py:34
 
  48 msgid "I'm planning to show up on"
 
  49 msgstr "Planuję pojawić się"
 
  51 #: contact_forms.py:36
 
  52 msgid "Both days of the conference"
 
  53 msgstr "na obu dniach konferencji"
 
  55 #: contact_forms.py:37
 
  56 msgid "October 27th only"
 
  57 msgstr "tylko 27 października"
 
  59 #: contact_forms.py:38
 
  60 msgid "October 28th only"
 
  61 msgstr "tylko 28 października"
 
  63 #: contact_forms.py:44
 
  64 msgid "1. How many times have you attended CopyCamp?"
 
  65 msgstr "1. W CopyCamp brałam(em) udział:"
 
  67 #: contact_forms.py:46
 
  69 msgstr "nie brałam(em) jeszcze udziału w CopyCampie"
 
  71 #: contact_forms.py:47
 
  75 #: contact_forms.py:48
 
  79 #: contact_forms.py:49
 
  83 #: contact_forms.py:50
 
  87 #: contact_forms.py:54
 
  88 msgid "2. Please indicate your age bracket:"
 
  91 #: contact_forms.py:56
 
  93 msgstr "19 lub poniżej"
 
  95 #: contact_forms.py:57
 
  99 #: contact_forms.py:58
 
 103 #: contact_forms.py:59
 
 107 #: contact_forms.py:60
 
 111 #: contact_forms.py:61
 
 115 #: contact_forms.py:62
 
 117 msgstr "66 lub więcej"
 
 119 #: contact_forms.py:66
 
 120 msgid "3. How far will you travel to attend CopyCamp?"
 
 121 msgstr "3. Aby wziąć udział w CopyCampie przejadę:"
 
 123 #: contact_forms.py:68
 
 127 #: contact_forms.py:69
 
 131 #: contact_forms.py:70
 
 135 #: contact_forms.py:71
 
 136 msgid "200 km or more"
 
 137 msgstr "200 km lub więcej"
 
 139 #: contact_forms.py:75
 
 140 msgid "4. Please indicate up to 3 areas you feel most affiliated with"
 
 142 "4. Obszary, z którymi czuję najbardziej związana/y to (zaznacz maksymalnie "
 
 145 #: contact_forms.py:77
 
 147 msgstr "sztuki plastyczne"
 
 149 #: contact_forms.py:78
 
 153 #: contact_forms.py:79
 
 157 #: contact_forms.py:80
 
 161 #: contact_forms.py:81
 
 162 msgid "film production"
 
 163 msgstr "produkcja filmowa"
 
 165 #: contact_forms.py:82
 
 167 msgstr "działalność wydawnicza"
 
 169 #: contact_forms.py:83
 
 173 #: contact_forms.py:84
 
 177 #: contact_forms.py:85
 
 181 #: contact_forms.py:86
 
 185 #: contact_forms.py:87
 
 189 #: contact_forms.py:88
 
 190 msgid "higher education"
 
 191 msgstr "studia wyższe"
 
 193 #: contact_forms.py:89
 
 194 msgid "academic research"
 
 195 msgstr "badania naukowe"
 
 197 #: contact_forms.py:90
 
 198 msgid "library science"
 
 199 msgstr "działalność biblioteczna"
 
 201 #: contact_forms.py:91
 
 202 msgid "public administration"
 
 203 msgstr "administracja publiczna"
 
 205 #: contact_forms.py:92
 
 206 msgid "nonprofit organisations"
 
 207 msgstr "organizacja pozarządowa"
 
 209 #: contact_forms.py:93 contact_forms.py:105 contact_forms.py:115
 
 210 msgid "other (please specify below)"
 
 211 msgstr "inne (wpisz poniżej)"
 
 213 #: contact_forms.py:95 contact_forms.py:117
 
 214 msgid "Fill if you selected “other” above"
 
 215 msgstr "Wypełnij, jeśli powyżej wybrałaś(eś) „inne”"
 
 217 #: contact_forms.py:98
 
 218 msgid "5. Please indicate how you received information about the conference:"
 
 219 msgstr "5. O konferencji CopyCamp dowiedziałam(em) się:"
 
 221 #: contact_forms.py:100
 
 222 msgid "through friends sharing on the web"
 
 223 msgstr "przez znajomych w sieciach społecznościowych"
 
 225 #: contact_forms.py:101
 
 226 msgid "through friends by other means"
 
 227 msgstr "przez znajomych inną drogą"
 
 229 #: contact_forms.py:102
 
 230 msgid "through press"
 
 233 #: contact_forms.py:103
 
 234 msgid "directly through the Foundation's facebook or website"
 
 235 msgstr "informacja na stronie internetowej/facebooku Fundacji"
 
 237 #: contact_forms.py:104
 
 238 msgid "through other websites (please specify below)"
 
 239 msgstr "informacja na innej stronie internetowej (wpisz poniżej)"
 
 241 #: contact_forms.py:107
 
 242 msgid "Fill if you selected “other” or “other website” above"
 
 243 msgstr "Wypełnij, jeśli wybrałaś(eś) powyżej „inne” lub „inna strona”"
 
 245 #: contact_forms.py:110
 
 247 "6. Please indicate the most important factor for your willingness to "
 
 250 "6. Do rejestracji i chęci uczestniczenia w CopyCampie skłoniła mnie w "
 
 251 "największym stopniu:"
 
 253 #: contact_forms.py:112
 
 254 msgid "the main idea of the conference"
 
 255 msgstr "idea konferencji"
 
 257 #: contact_forms.py:113
 
 258 msgid "particular speaker(s)"
 
 259 msgstr "konkretna(y) prelegentka(ent)"
 
 261 #: contact_forms.py:114
 
 262 msgid "good networking occasion"
 
 263 msgstr "możliwość networkingu"
 
 265 #: contact_forms.py:120 contact_forms.py:200 contact_forms.py:340
 
 267 "I am interested in receiving information about the Modern Poland "
 
 268 "Foundation's activities by e-mail"
 
 270 "Jestem zainteresowana/y otrzymywaniem drogą mailową informacji dotyczących "
 
 271 "działalności Fundacji Nowoczesna Polska"
 
 273 #: contact_forms.py:124 contact_forms.py:343
 
 274 msgid "Permission for data processing"
 
 275 msgstr "Zgoda na przetwarzanie danych"
 
 277 #: contact_forms.py:125 contact_forms.py:345
 
 279 "I hereby grant Modern Poland Foundation (Fundacja Nowoczesna Polska, ul. "
 
 280 "Marszałkowska 84/92, 00-514 Warszawa) permission to process my personal data "
 
 281 "(name, e-mail address) for purposes of registration for CopyCamp conference."
 
 283 "Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych (imię, nazwisko, adres "
 
 284 "poczty elektronicznej) przez Fundację Nowoczesna Polska (ul. Marszałkowska "
 
 285 "84/92, 00-514 Warszawa) w związku z rejestracją na konferencję CopyCamp."
 
 287 #: contact_forms.py:128 contact_forms.py:204 contact_forms.py:349
 
 288 msgid "Permission for publication"
 
 289 msgstr "Zgoda na publikację"
 
 291 #: contact_forms.py:129 contact_forms.py:205 contact_forms.py:351
 
 293 "I agree to having materials, recorded during the conference, released under "
 
 294 "the terms of <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed"
 
 295 "\">CC BY-SA</a> license and to publishing my image."
 
 297 "Wyrażam zgodę na publikację materiałów zarejestrowanych na konferencji na "
 
 298 "licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl"
 
 299 "\">CC BY-SA</a> oraz rozpowszechnianie wizerunku."
 
 301 #: contact_forms.py:141 contact_forms.py:363
 
 303 msgid "I accept <a href=\"%s\">Terms and Conditions of CopyCamp</a>"
 
 304 msgstr "Akceptuję <a href=\"%s\">Regulamin CopyCampu</a>"
 
 306 #: contact_forms.py:149
 
 307 msgid "Select at most 3 areas"
 
 308 msgstr "Wybierz najwyżej 3 obszary"
 
 310 #: contact_forms.py:165
 
 311 msgid "business models, heritage digitization, remix"
 
 314 #: contact_forms.py:166
 
 316 "What are the boundaries of appropriation in culture? Who owns the past and "
 
 317 "whether these exclusive rights allow to control present and future? How to "
 
 318 "make money from creativity without selling yourself?"
 
 321 #: contact_forms.py:169
 
 322 msgid "health, food, security, and exclusive rights"
 
 325 #: contact_forms.py:170
 
 327 "Who owns medicines and equipment necessary to provide health care? Who owns "
 
 328 "grain and machines used to harvest it? To what extent exclusive rights can "
 
 329 "affect what you eat, how you exercise, whether you can apply a specific "
 
 333 #: contact_forms.py:174
 
 334 msgid "text and data mining, machine learning, online education"
 
 337 #: contact_forms.py:175
 
 339 "Do you think own the data you feed to algorithms? Or maybe you think you own "
 
 340 "these algorithms? What if you can’t mine the data because you actually don’t "
 
 341 "own any of those rights? What does it mean to own data about someone, or "
 
 342 "data necessary for that person’s education?"
 
 345 #: contact_forms.py:178
 
 346 msgid "IoT: autonomous cars, smart homes, wearables"
 
 349 #: contact_forms.py:179
 
 351 "What does it mean to own exclusive rights to software and data used to "
 
 352 "construct autonomous agents? What will it mean in a near future?"
 
 355 #: contact_forms.py:181
 
 356 msgid "hacking government data, public procurement, public aid in culture"
 
 359 #: contact_forms.py:182
 
 361 "Who owns information created using public money? How can this information be "
 
 362 "appropriated? What is the role of government in the development of "
 
 363 "information infrastructure?"
 
 366 #: contact_forms.py:191
 
 367 msgid "Open call for presentations"
 
 368 msgstr "Otwarty nabór prezentacji"
 
 370 #: contact_forms.py:210
 
 371 msgid "Please select one thematic track"
 
 372 msgstr "Wybierz jedną ścieżkę tematyczną"
 
 374 #: contact_forms.py:214
 
 375 msgid "Short biographical note in English (max. 500 characters)"
 
 377 "Krótka notka biograficzna po angielsku (maks. 500 znaków; wypełnij "
 
 378 "przynajmniej jedną wersję językową, najlepiej obie)"
 
 380 #: contact_forms.py:216
 
 384 #: contact_forms.py:217
 
 386 msgstr "Numer telefonu"
 
 388 #: contact_forms.py:219
 
 389 msgid "Used only for organizational purposes."
 
 390 msgstr "Używany wyłącznie do celów organizacyjnych."
 
 392 #: contact_forms.py:222
 
 393 msgid "Title of the presentation in English"
 
 395 "Angielski tytuł prezentacji (wypełnij przynajmniej jeden tytuł, najlepiej "
 
 398 #: contact_forms.py:224
 
 399 msgid "Summary of presentation (max. 1800 characters)"
 
 400 msgstr "Krótki opis prezentacji (maks. 1800 znaków)"
 
 402 #: contact_forms.py:235
 
 404 "I accept <a href=\"/en/info/terms-and-conditions/\">CopyCamp Terms and "
 
 406 msgstr "Akceptuję <a href=\"/info/regulamin/\">regulamin CopyCampu</a>"
 
 408 #: contact_forms.py:274
 
 409 msgid "Next CopyCamp"
 
 410 msgstr "Kolejny CopyCamp"
 
 412 #: contact_forms.py:276 contact_forms.py:288
 
 414 msgstr "Imię i nazwisko"
 
 416 #: contact_forms.py:286
 
 420 #: contact_forms.py:295
 
 421 msgid "<h3>I'll take a part in workshops</h3>"
 
 422 msgstr "<h3>Wezmę udział w warsztatach</h3>"
 
 424 #: contact_forms.py:296
 
 425 msgid "Only workshops with any spots left are visible here."
 
 426 msgstr "Widoczne są tylko warsztaty, w których są jeszcze miejsca."
 
 428 #: contact_forms.py:298
 
 429 msgid "<strong>Thursday, October 27th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
 
 430 msgstr "<strong>Czwartek, 27 października, 10:00–12:00</strong>"
 
 432 #: contact_forms.py:300
 
 433 msgid "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels"
 
 434 msgstr "Dimitar Dimitrov: Hacking Brussels (warsztat w języku angielskim)"
 
 436 #: contact_forms.py:302
 
 438 "Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
 
 441 "Stef van Gompel: Methods and constraints for including evidence in IP "
 
 442 "lawmaking (warsztat w języku angielskim)"
 
 444 #: contact_forms.py:304
 
 445 msgid "<strong>Friday, October 28th, 10 a.m.–12 noon</strong>"
 
 446 msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 10:00–12:00</strong>"
 
 448 #: contact_forms.py:307
 
 450 "dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
 
 451 "research data in the age of Open Data"
 
 453 "dr Krzysztof Siewicz, dr Marta Hoffman-Sommer: Legal aspects of using "
 
 454 "research data in the age of Open Data (warsztat w języku angielskim)"
 
 456 #: contact_forms.py:321
 
 457 msgid "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube (workshop in Polish)"
 
 458 msgstr "Marcin Olender, Google: Prawo autorskie na YouTube"
 
 460 #: contact_forms.py:323
 
 461 msgid "<strong>Friday, October 28th, 12 noon–2 p.m.</strong>"
 
 462 msgstr "<strong>Piątek, 28 października, 12:00–14:00</strong>"
 
 464 #: contact_forms.py:326
 
 466 "Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
 
 467 "– warsztaty dla twórców (workshop in Polish)"
 
 469 "Mateusz Górski, Michał Leksiński, Patronite: Jak zarabiać i się nie sprzedać "
 
 470 "– warsztaty dla twórców"
 
 472 #: contact_forms.py:331
 
 474 "Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture"
 
 476 "Olga Goriunova: The Lurker and the politics of knowledge in data culture  "
 
 477 "(warsztat w języku angielskim)"
 
 479 #: contact_forms.py:384
 
 480 msgid "Please submit your answer to qualify for this workshop"
 
 482 "Zamieść odpowiedź na zadanie, aby móc się zakwalifikować na ten warsztat"
 
 484 #: contact_forms.py:387
 
 485 msgid "You can't choose more than one workshop during the same period"
 
 486 msgstr "Nie możesz wybrać warsztatów odbywających się w tym samym czasie"
 
 488 #: contact_forms.py:389
 
 489 msgid "Please choose at least one workshop."
 
 490 msgstr "Proszę wybrać co najmniej jeden warsztat."
 
 492 #: settings.d/60-custom.py:5
 
 496 #: templates/404.html:5 templates/404.html.py:10
 
 497 msgid "Page not found"
 
 498 msgstr "Strona nie znaleziona"
 
 500 #: templates/404.html:13
 
 501 msgid "The page you were looking for doesn't exist."
 
 502 msgstr "Strona, której szukasz, nie istnieje."
 
 504 #: templates/base.html:19
 
 506 "CopyCamp Conference is the first large-scale meeting in Poland devoted to "
 
 507 "the issues of copyright in both ideological and practical terms."
 
 509 "CopyCamp jest pierwszym w Polsce, organizowanym na dużą skalę spotkaniem "
 
 510 "osób zajmujących się problematyką praw autorskich."
 
 512 #: templates/base.html:36
 
 516 #: templates/base.html:52
 
 520 #: templates/base.html:105
 
 522 "If not explicitly stated otherwise, all texts are licensed under the <a "
 
 523 "href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/'>Creative Commons "
 
 524 "Attribution-Share Alike</a> free license."
 
 526 "Jeśli nie oznaczono inaczej, wszystkie teksty są objęte wolną licencją <a "
 
 527 "href='http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/deed.pl'>Creative "
 
 528 "Commons Uznanie autorstwa – Na tych samych warunkach</a>."
 
 530 #: templates/contact/register/form.html:34
 
 532 "We would be grateful if you could answer our questions below. This will "
 
 533 "allow us to better adapt to your expectations in the future."
 
 535 "Będziemy wdzięczni jeżeli odpowiesz nam na poniższe pytania. Pozwoli nam to "
 
 536 "lepiej dopasować się do Waszych oczekiwań."
 
 538 #: templates/contact/register/mail_body.txt:2
 
 541 "Thank you for registering to %(conf)s.\n"
 
 542 "Please arrive earlier to collect your ID and the conference programme."
 
 544 "Dziękujemy za rejestrację na konferencję %(conf)s.\n"
 
 545 "Prosimy o wcześniejsze przybycie w celu otrzymania identyfikatora i programu "
 
 548 #: templates/contact/register/mail_body.txt:5
 
 549 msgid "See you on October 27-28th!"
 
 550 msgstr "Do zobaczenia 27-28 października!"
 
 552 #: templates/contact/register/mail_body.txt:8
 
 553 #: templates/contact/workshop/mail_body.txt:5
 
 554 #: templates/contact/workshops/mail_body.txt:7
 
 555 msgid "Message sent automatically. Please do not reply to it."
 
 556 msgstr "Wiadomość wysłana automatycznie, prosimy nie odpowiadać."
 
 558 #: templates/contact/register/mail_subject.txt:1
 
 559 msgid "Thank you for registering to CopyCamp 2017"
 
 560 msgstr "Dziękujemy za rejestrację na konferencję CopyCamp 2017"
 
 562 #: templates/contact/register/thanks.html:5
 
 563 #: templates/contact/workshops/thanks.html:5
 
 564 msgid "Thank you for submitting the registration form."
 
 565 msgstr "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego."
 
 567 #: templates/contact/register-speaker/mail_body.txt:1
 
 568 #: templates/contact/register-speaker/thanks.html:6
 
 569 msgid "Thank you for submitting your proposal."
 
 570 msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie."
 
 572 #: templates/contact/register-speaker/mail_body.txt:3
 
 573 msgid "Your submission can be modified until May 31st at:"
 
 574 msgstr "Zgłoszenie można modyfikować do 31 maja pod adresem:"
 
 576 #: templates/contact/register-speaker/mail_body.txt:6
 
 577 #: templates/contact/register-speaker/thanks.html:10
 
 578 msgid "We will inform you of the open call results by the end of June."
 
 579 msgstr "O wynikach naboru poinformujemy najpóźniej do końca czerwca."
 
 581 #: templates/contact/register-speaker/mail_subject.txt:1
 
 582 msgid "Thank you for submitting your proposal"
 
 583 msgstr "Dziękujemy za zgłoszenie."
 
 585 #: templates/contact/register-speaker/thanks.html:8
 
 587 "Your submission can be modified until May 31st using the unique link sent to "
 
 590 "Zgłoszenie można modyfikować do 31 maja używając unikalnego adresu "
 
 591 "przesłanego e-mailem."
 
 593 #: templates/contact/workshop/mail_body.txt:2
 
 594 msgid "Thank you for registering to the workshop. Please arrive on time."
 
 595 msgstr "Dziękujemy za rejestrację na warsztat. Prosimy o punktualne przybycie."
 
 597 #: templates/contact/workshops/mail_body.txt:4
 
 599 msgid "Thank you for registering for workshops at the %(conf)s conference."
 
 600 msgstr "Dziękujemy za rejestrację na warsztaty podczas konferencji %(conf)s."
 
 602 #: templates/contact/workshops/mail_subject.txt:1
 
 604 msgid "Thank you, you have been registered for workshops at %(site_name)s."
 
 606 "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracji na warsztaty na stronie "
 
 609 #~ msgid "Copyright and Art"
 
 610 #~ msgstr "Prawo autorskie i sztuka"
 
 612 #~ msgid "Remuneration Models"
 
 613 #~ msgstr "Modele wynagradzania"
 
 615 #~ msgid "Copyright, Education and Science"
 
 616 #~ msgstr "Prawo autorskie, edukacja i nauka"
 
 618 #~ msgid "Technology, Innovation and Copyright"
 
 619 #~ msgstr "Technologie, innowacje i prawo autorskie"
 
 621 #~ msgid "Copyright and Human Rights"
 
 622 #~ msgstr "Prawo autorskie i prawa człowieka"
 
 624 #~ msgid "Copyright Enforcement"
 
 625 #~ msgstr "Egzekwowanie prawa autorskiego"
 
 627 #~ msgid "Copyright Debate"
 
 628 #~ msgstr "Język debaty prawnoautorskiej"
 
 630 #~ msgid "Copyright Lawmaking"
 
 631 #~ msgstr "Tworzenie prawa autorskiego"
 
 634 #~ "Short biographical note in Polish (max. 500 characters, fill <strong>at "
 
 635 #~ "least</strong> one bio)"
 
 636 #~ msgstr "Krótka notka biograficzna po polsku (maks. 500 znaków)"
 
 639 #~ "Title of the presentation in Polish (fill <strong>at least</strong> one "
 
 641 #~ msgstr "Polski tytuł prezentacji"
 
 644 #~ "I am interested in including my paper in the post-conference publication"
 
 646 #~ "Jestem zainteresowana/y umieszczeniem pisemnej wersji mojego wystąpienia "
 
 647 #~ "w publikacji pokonferencyjnej"
 
 649 #~ msgid "Fill at least one bio!"
 
 651 #~ "Wpisz przynajmniej jedną notkę biograficzną (po polsku lub angielsku)!"
 
 653 #~ msgid "Fill at least one title!"
 
 655 #~ "Wpisz przynajmniej jeden tytuł prezentacji (po polsku lub angielsku)!"
 
 658 #~ msgstr "Warsztaty"
 
 660 #~ msgid "Terms and Conditions"
 
 661 #~ msgstr "Regulamin"
 
 663 #~ msgid "Take part! / Workshops"
 
 664 #~ msgstr "Weź udział! / Warsztaty"
 
 667 #~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Workshop will be "
 
 668 #~ "held in English)"
 
 670 #~ "Péter Mezei: European copyright alternatives – 2014 (Uwaga! Warsztat "
 
 671 #~ "prowadzony będzie w jęz. angielskim.)"
 
 673 #~ msgid "Creative Middle Class"
 
 674 #~ msgstr "O kreatywnej klasie średniej"
 
 676 #~ msgid "How to Pay?"
 
 677 #~ msgstr "Jak płacić za twórczość?"
 
 679 #~ msgid "How to Be Paid?"
 
 680 #~ msgstr "Jak zarabiać na twórczości?"
 
 682 #~ msgid "Future of the Book"
 
 683 #~ msgstr "Przyszłość książki"
 
 685 #~ msgid "Take part!"
 
 686 #~ msgstr "Weź udział!"
 
 688 #~ msgid "Presentation"
 
 689 #~ msgstr "Prezentacja"
 
 691 #~ msgid "Thank you for submitting the registration form at %(site_name)s."
 
 693 #~ "Dziękujemy za wypełnienie formularza rejestracyjnego na stronie "
 
 696 #~ msgid "Your submission has been referred to the project coordinator."
 
 697 #~ msgstr "Twoje zgłoszenie zostało przekazane osobie koordynującej projekt."
 
 699 #~ msgid "Conference registration limit has been reached."
 
 700 #~ msgstr "Limit rejestracji uczestników konferencji został osiągnięty."
 
 702 #~ msgid "Registration form"
 
 703 #~ msgstr "Formularz rejestracyjny"
 
 706 #~ msgstr "Podsumowanie prezentacji"
 
 709 #~ msgstr "Formularz"
 
 712 #~ msgstr "wydarzenia"
 
 714 #~ msgid "Page not found."
 
 715 #~ msgstr "Strona nie znaleziona."
 
 717 #~ msgid "Culture's right"
 
 718 #~ msgstr "Prawo kultury"
 
 721 #~ msgstr "Wspierane przez"
 
 723 #~ msgid "Upcoming events"
 
 724 #~ msgstr "Nadchodzące wydarzenia"
 
 726 #~ msgid "Latest comments"
 
 727 #~ msgstr "Ostatnie komentarze"
 
 729 #~ msgid "Share on Facebook"
 
 730 #~ msgstr "Podziel się na Facebooku"
 
 732 #~ msgid "Share on Google+"
 
 733 #~ msgstr "Podziel się na Google+"
 
 735 #~ msgid "Share on Twitter"
 
 736 #~ msgstr "Podziel się na Twitterze"
 
 738 #~ msgid "Share on NK.pl"
 
 739 #~ msgstr "Podziel się na NK.pl"
 
 745 #~ msgstr "poprzednie"
 
 751 #~ msgstr "Wydarzenia"
 
 754 #~ msgstr "Stanowiska"
 
 756 #~ msgid "Categories"
 
 757 #~ msgstr "Kategorie"
 
 760 #~ msgstr "Śledź nas"